MPE 50 D G F E I T Hornhautentferner Gebrauchsanweisung................... 2-6 Callus remover Instructions for use..................... 7-11 Ponceuse Mode d’emploi.......................... 12-16 Eliminador de durezas Instrucciones para el uso......... 17-21 Levigatore per talloni Istruzioni per l’uso.................... 22-26 Nasır Sökücü Kullanım kılavuzu...................... 27-31 r Прибор для удаления роговицы Инструкция по применению..
Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. 2. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich.
WARNUNG: Reparatur • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren. • Bei Beschädigungen des Netzteils oder dessen Leitung muss dieses durch einen autorisierten Händler ersetzt werden. WARNUNG: Brandgefahr Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw.
4. Inbetriebnahme • Entfernen Sie die Verpackung. • Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Gerät muss sich dabei im ausgeschalteten Zustand befinden. • Kabel stolpersicher legen. • Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 2 Stunden auf. Langsames Blinken der Ladekontrollleuchte bedeutet, dass der Akku geladen wird. Sobald die Anzeige permanent leuchtet, ist das Gerät vollständig aufgeladen.
. Pflege- und Aufbewahrung Warnung • Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. • Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindringen. • Reinigen Sie den Hornhautaufsatz mit der Reinigungsbürste. Es wird empfoh len, diese vorher mit Alkohol zu benetzen um eine hygienische Reinigung zu garantieren. Bürsten Sie die Aufsätze von hinten aus, während Sie die Walze von Hand drehen.
English Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
2. Safety notes Read these instructions for use carefully. Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when handing over the device to third parties. Warning • Keep packaging material away from children! Choking hazard. • Children must be supervised at all times whilst using the device.
WARNING: Risk of fire There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. Therefore, observe the following instructions for use: • Always supervise the device when it is in use, especially if there are children nearby. • Never use the device underneath a cover, such as blanket, pillow, etc. • Never use the device near petrol or other highly flammable substances. Note: Disposal Observe the local regulations for material disposal.
Important • For hygiene reasons, you should not share the attachments with anyone else. • When switched on, the device should not come into contact with other areas of skin (e.g. eyelashes, head hair, etc.), or with clothes or cords, to avoid injury as well as blockages or damage to the device. • Do not use the device on irritated skin, varicose veins, rashes, spots, (hairy) birthmarks or wounds without consulting a doctor beforehand.
7. Replacement parts and wearing parts Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding service address (according to the service address list). Please state the corresponding order number. Replacement part Item number and/or order number Fine callus attachment with fixing cap 163.280 Coarse callus attachment with fixing cap 163.
Français Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air.
connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil. 2. Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi ! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT : Réparation • Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié en cas de panne ou d’endommagement. • En cas d’endommagement de l’adaptateur secteur ou du câble, vous devez faire remplacer la partie endommagée par un revendeur autorisé.
4. Mise en service • Retirez l’emballage. • Vérifiez que l’appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés. • Branchez à présent l’appareil au secteur. L’appareil doit être éteint lors du branchement. • Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus. • Chargez l’appareil pendant 2 heures avant la première utilisation. Une fois la batterie chargée, le voyant de contrôle de charge clignote lentement. Une fois l’appareil entièrement chargé, le voyant reste allumé.
6. Entretien et rangement Avertissement • Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. • Ne nettoyez l’appareil que conformément aux instructions. En aucun cas, du liquide ne doit pénétrer dans l’appareil ou ses accessoires. • Nettoyez la tête pour callosités avec la brosse de nettoyage. Il est recommandé de la frotter auparavant avec de l’alcool afin de garantir un nettoyage hygiénique. Brossez les têtes par l’arrière en tournant le cylindre à la main.
Español Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
2. Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato. Advertencia • No deje que los niños se acerquen al material de embalaje: existe peligro de asfixia.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio. Por ello, no utilice nunca el aparato: • sin vigilancia, especialmente en presencia de niños, • cubriéndolo, por ejemplo, con una manta, cojines, ... • cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables. Nota: Eliminación Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos.
Atención • Por motivos de higiene, no se deben compartir los cabezales con otras personas. • El aparato encendido no debe entrar en contacto con otras áreas de la piel (por ejemplo, pestañas, cabellos, etc.), ni con ropa o cordones, con el fin de evitar cualquier riesgo de lesión, o de bloqueo o daños en el aparato. • No use el aparato si tiene la piel irritada, varices, erupciones cutáneas, espinillas, lunares (pilosos) o heridas, sin consultar previamente a un médico.
7. Piezas de repuesto y de desgaste Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos). Indique el número de pedido correspondiente. Pieza de repuesto Número de artículo o de pedido Cabezal para durezas de la piel fino con tapa de fijación 163.280 Cabezal para durezas de la piel grueso con tapa de fijación 163.
Italiano Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Controllare che i bambini non utilizzino l'apparecchio per gioco. 2. Norme di sicurezza Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso e fare in modo che siano accessibili anche per gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio. Pericolo • Tenere lontano i bambini dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento.
Pericolo: pericolo d'incendio In caso di uso non conforme o di utilizzo diverso da quanto indicato nelle presenti istruzioni per l'uso, sussiste pericolo d'incendio! Pertanto non utilizzare mai l'apparecchio: • lasciandolo incustodito, in particolare se ci sono bambini nelle vicinanze, • sotto una copertura, quale ad es. coperta, cuscino, ecc. • in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili. Nota: smaltimento Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
Attenzione • Per motivi igienici non usare l'apparecchio insieme ad altre persone. • L'apparecchio acceso non deve venire a contatto con altre parti parti del corpo (ad es. sopracciglia, capelli, ecc.), indumenti e cordoni per evitare il pericolo di lesioni nonché il blocco o il danneggiamento dell'apparecchio. • Non utilizzare l'apparecchio in presenza di irritazioni ed eruzioni cutanee, varici, herpes, nei (su cui sono presenti peli) o ferite senza aver consultato un medico.
Dopo l'utilizzo pulire l'apparecchio freddo con un panno morbido e leggermente inumidito e con un detergente delicato. Infine asciugare con un panno morbido che non lasci residui. 7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere elenco indirizzi centri assistenza). Indicare il relativo codice d'ordine. Ricambio Cod. articolo o cod.
Türkçe Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
2. Güvenlik notları Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun! Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve diğer kullanıcıların da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin. Uyarı • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır. • Çocuklar gözetim altında kullanmalıdırlar.
UYARI: Yangın tehlikesi Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar! Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin: • asla, özellikle de çocuklar yakınındayken gözetimsiz halde çalıştırmayın, • asla bir örtü altında kullanmayın (örn. battaniye, yastık, vb. ile), • asla benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin yakınında çalıştırmayın.
Dikkat • Hijyenik nedenlerden dolayı başlıklar başka kişilerle ortak kullanılmamalıdır. • Her türlü yaralanma tehlikesini, cihazın bloke edilmesini veya hasar görmesini önlemek için çalışan cihaz başka cilt kısımlarıyla (örn. kirpikler, saçlar vb.), giysilerle veya bağcıklarla temas etmemelidir. • Cilt tahrişleri, varis, döküntü, sivilce, (kıllı) benler veya yaralar durumunda önceden bir doktora başvurmadan önce cihazı kullanmayın.
7. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakınız) tedarik edilebilir. Uygun sipariş numarasını belirtin. Yedek parça Ürün veya sipariş numarası Sabitleme kapaklı ince nasır başlığı 163.280 Sabitleme kapaklı kaba nasır başlığı 163.
Русский Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.
знаниями или опытом, за исключением случаев, если за ними осуществляется надлежащий надзор или они получили инструкции по использованию прибора. Не позволяйте детям играть с прибором и не оставляйте их без присмотра. 2. Указания по технике безопасности Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или травмированию людей. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для других пользователей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ремонт прибора • Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. Результат неквалифицированного выполнения ремонтных работ может представлять значительную опасность для пользователя. В случае неисправности или повреждения прибора обратитесь за квалифицированной помощью в специализированную мастерскую. • При повреждении сетевого адаптера его необходимо заменить, обратившись к авторизованному торговому представителю. Новый адаптер платная услуга.
4. Подготовка к работе • Распакуйте прибор. • Убедитесь в том, что прибор, штекер и кабель не повреждены. • Подключите прибор к электросети. Прибор должен находиться в выключенном состоянии. • Проложите кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться. • Перед первым использованием заряжайте прибор в течение двух часов. Медленное мигание индикатора контроля зарядки означает, что аккумулятор заряжается. По окончании зарядки индикатор горит постоянно.
Замена насадок • Для смены насадки нажмите кнопку разблокировки и снимите насадку с прибора. Для отсоединения фиксирующего колпачка от насадки надавите на крепежный элемент в направлении наружу. • При повторной установке фиксирующего колпачка или насадки для удаления мозолей ориентируйтесь по разметке. • Стрелки на насадке и фиксирующем колпачке должны указывать в одинаковом направлении. • Если Вы хотите удалить крупные мозоли, используйте жесткую насадку.
8. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (зарядные устройства, насадки) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: маникюрно-педикюрный набор ООО «Гарантия» №РОСС DE .AГ 93.В00740 срок действия с 10.04.2012 по 09.04.2015 гг.
Język polski Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę nad dzieckiem.
i umysłową lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że (w celu zachowania bezpieczeństwa) znajdują się one pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób korzysta się z urządzenia. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. 2. Zasady bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych.
UWAGA: Naprawa • Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez fachowców. Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycznemu zakładowi. • Uszkodzony zasilacz lub jego przewód można wymieniać tylko w autoryzowanym serwisie.
4. Uruchomienie • Usuń opakowanie. • Sprawdź, czy urządzenie, wtyczka i przewód nie są uszkodzone. • Podłącz urządzenie do gniazdka. Urządzenie musi być przy tym wyłączone. • Ułóż przewód w taki sposób, aby nie stwarzał ryzyka potknięcia. • Przed pierwszym użyciem ładuj urządzenie przez 2 godziny. Powolne miganie lampki kontrolnej oznacza, że trwa proces ładowania akumulatora. Gdy lampka zaświeci się na stałe, urządzenie jest w pełni naładowane.
6. Konserwacja i przechowywanie Ostrzeżenie • Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Urządzenie należy czyścić tylko w podany sposób. Nie wolno dopuścić, aby do środka urządzenia lub akcesoriów dostała się woda lub inne płyny. • Wyczyść nasadkę za pomocą szczoteczki do czyszczenia. W celu zachowania higieny czyszczenia zaleca się zwilżenie jej alkoholem. Nasadki należy czyścić szczotką od tyłu, obracając ręką wałeczek. • Nasadka zakładana na urządzenie musi być zupełnie sucha.
Nederlands Geachte klant, We zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en uitgebreid geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstemperatuur, polsslag, zachte therapie, massage, beauty, baby en lucht. Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
2. Veiligheidsrichtlijnen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze ook toegankelijk is voor andere gebruikers. Draag deze gebruiksaanwijzing samen met het apparaat over. Waarschuwing • Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken. • Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
WAARSCHUWING: brandgevaar Door oneigenlijk gebruik of het negeren van de instructies in deze gebruiksaanwijzing ontstaat er in bepaalde omstandigheden brandgevaar. Gebruik het apparaat daarom • niet zonder toezicht en laat het niet onbeheerd achter – vooral niet als er kinderen in de buurt zijn, • niet onder een afdekking zoals een deken of kussen, • niet in de buurt van benzine of andere licht ontvlambare stoffen.
Let op • Om hygiënische redenen wordt aangeraden hetzelfde opzetstuk niet door meerdere personen te laten gebruiken. • Het ingeschakelde apparaat mag niet in aanraking komen met andere delen van de huid (zoals wimpers, hoofdhaar etc.), kleding en kledingaccessoires om kans op verwondingen en het blokkeren of beschadigen van het apparaat te voorkomen.
Reinig het afgekoelde en van het lichtnet losgekoppelde apparaat met een zachte, licht bevochtigde doek en een mild reinigingsmiddel. Vervolgens met een zachte, pluisvrije doek droogvegen. 7. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen De reserveonderdelen en de aan slijtage onderhevige onderdelen zijn verkrijgbaar via het betreffende servicepunt (zie lijst met servicepunten). Geef het bijbehorende bestelnummer op. Onderdeel Artikel- c.q.
Português Estimado cliente: Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa marca é sinónimo de produtos de alta qualidade e submetidos a controlos rigorosos das áreas calor, peso, pressão arterial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave, massagem, beleza, bebé e ventilação. Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros utilizadores e respeite as indicações nelas contidas.
Este aparelho não se destina ao uso comercial, mas apenas ao uso doméstico. O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais ou mentais, nem por pessoas inexperientes e/ou mal informadas, exceto sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que dela recebam instrução sobre a forma correta de utilizar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho. 2.
AVISO: reparação • Os aparelhos elétricos só podem ser reparados por pessoal devidamente especializado. As reparações realizadas por não profissionais podem representar perigos significativos para o utilizador. Se o aparelho estiver avariado ou danificado, mande-o reparar num centro de assistência técnica qualificado do ramo dos eletrodomésticos. • Se a fonte de alimentação ou o respetivo cabo estiverem danificados, têm de ser substituídos por um revendedor autorizado.
• Disponha o cabo de maneira a que ninguém possa tropeçar nele. • Antes de usar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 2 horas. Uma intermitência lenta da luz de controlo da carga indica que o acumulador está a ser carregado. Quando o indicador ficar aceso com luz fixa significa que o acumulador do aparelho está totalmente carregado. A seguir, pode usar o aparelho em modo de funcionamento com acumulador ou com o cabo de corrente ligado à tomada.
6. Conservação e armazenamento Aviso • Antes de limpar o aparelho, desligue sempre o respetivo cabo de ligação da tomada. • Limpe o aparelho unicamente da forma descrita. Não podem infiltrar-se quaisquer líquidos no aparelho ou nos acessórios. • Limpe o acessórios para pele calejada com a escova de limpeza. É recomendável humedecê-la primeiro com álcool para assegurar uma limpeza higiénica. Limpe os acessórios com a escova de trás para a frente, enquanto roda o cilindro com a mão.
Ελληνικά Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ, ομορφιάς, βρεφικής φροντίδας και αέρα.
ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες από αυτό το άτομο σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, για να μην παίζουν με τη συσκευή. 2. Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης! Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή υλικές ζημιές. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και φροντίστε να είναι διαθέσιμες και στους άλλους χρήστες. Μεταβιβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επισκευή • Επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικούς. Εξαιτίας ακατάλληλων επισκευών μπορεί να προκληθούν σημαντικοί κίνδυνοι για το χρήστη. Σε περίπτωση βλάβης ή ζημιάς αναθέστε την επισκευή της συσκευής σε ειδικευμένο συνεργείο. • Σε περίπτωση που υποστούν φθορά το τροφοδοτικό ή τα καλώδιά του, η αντικατάστασή τους πρέπει να πραγματοποιηθεί από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
4. Θέση σε λειτουργία • Αφαιρέστε τη συσκευασία. • Ελέγξτε τη συσκευή, το τροφοδοτικό και τα καλώδια για ζημιές. • Συνδέστε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο. Η συσκευή τότε πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση απενεργοποίησης. • Τοποθετήστε το καλώδιο με τρόπο ώστε να μη σκοντάφτετε σε αυτό. • Φορτίστε τη συσκευή για 2 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. Το αργό αναβόσβημα της ενδεικτικής λυχνίας ελέγχου φόρτισης σημαίνει ότι η μπαταρία φορτίζεται. Μόλις η λυχνία ανάψει μόνιμα, η συσκευή έχει φορτιστεί πλήρως.
• Τα βέλη στο εξάρτημα και το καπάκι στερέωσης πρέπει να δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση. • Αν θέλετε να αφαιρέσετε σημεία με πολλούς κάλους, χρησιμοποιήστε το χονδρό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων. • Αν θέλετε να αφαιρέσετε σημεία με λίγους κάλους ή να εξομαλύνετε την περιοχή του δέρματος σας, χρησιμοποιήστε το λεπτό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων. 6. Φροντίδα και φύλαξη Προειδοποίηση • Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα πριν από κάθε καθαρισμό. • Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με τον τρόπο που αναφέρεται.
752.