MyTensio Distribué par / Distributed by www.visiomed-lab.com EC REP Marché Européen / European Market Visiomed SAS France Service clients / Customers service 8, avenue Kléber 75116 Paris - France Tel : +33 8 92 350 366 (0,34€/min) Fax : +33 1 44 17 93 10 contact@visiomed-lab.fr 1 Made in P. R. C. Nexmed Technology Co., LTD. nd 2 Floor of N°.
LEXIQUE DES SYMBOLES / SAFETY PRECAUTIONS A 1 1:1 4 5 2 6 3 7 Marquage CE / CE marking Attention / Caution Garder au sec / Keep dry BewellConnect - Visiomed France - Blood Pressure Monitor Model:BW-BW1 - Rating: 3.7V - 300mAh Li-ion Polymer Battery Measurement Range: 40-180 Pulses/min 0-299 mmHg 8 SN B 0197 Made in China Rev.16.07.2015 Voir le manuel d’instructions. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions d’utilisation”. / Refer to instruction manual.
0197 BW-BW1 BW-BW1 MyTensio FR
CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES EN 60601-1:2006, EN 60601-1-2:2007, R&TTE, EN 60601-1-11:2010, EN 1060-1:1995+A2:2009, EN 1060-3:1997+A2:2009. TABLE DES MATIÈRES 1. AVERTISSEMENTS.......................................................................................................... 7 2. INFORMATIONS - LA PRESSION ARTERIELLE............................................................. 8 3. CARACTÉRISTIQUES..................................................................................................
La pression artérielle est la pression qui règne à l’intérieur des artères. Elle est exercée par le sang sur la paroi des artères, elle est exprimée en millimètre de mercure (mmHg). Lors de la contraction du cœur (pression systolique ou maximale) : la pression augmente brusquement dans les artères, c’est le premier chiffre que le médecin annonce lorsqu’il mesure votre tension. Il est normalement inférieur à 15 (150 mmHg).
4. UTILISATION 4-1. DESCRIPTION Voir schéma A page 2 1 Bluetooth 5 Bouton ON/START 2 6 Indication OMS 3 Diastolique 7 Symbole batterie faible Pulsations 8 4 Systolique Symbole pulsations 4-2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION - Ne pas confondre prise de tension personnelle et diagnostic personnel. Les mesures de la pression artérielle ne doivent être interprétées que par un professionnel de la santé, ayant connaissance de votre état de santé.
- Posez le bras sur la table, paume en l’air, de façon à ce que le tensiomètre soit au niveau du cœur. - S’assoir sur une chaise, les pieds bien à plat (ne pas croiser les jambes), poser le bras gauche sur la table, paume vers le haut. Le bracelet doit se situer au même niveau que le cœur. Le cœur est situé légèrement au-dessous de l’aisselle. En cas de difficultés à positionner le poignet au niveau du cœur, utiliser un support sous le bras.
Led Bluetooth Appareil en marche : Led allumée Batterie faible : apparait sur l’écran Chargement : Led allumée Batterie Batterie rechargeable LI-ion (300 mAh) Durée de la batterie Entre 100 et 150 mesures USB Port USB 2.0 EN Voltage 3.7V Accessoires fournis Bracelet 13,5 x 21,5, manuel d’instructions, guide d’utilisation rapide, pochette de rangement, câble USB ~800 mm 8.
THIS PRODUCT IS COMPLIANT WITH EN 60601-1:2006, EN 60601-1-2:2007, R&TTE, EN 60601-1-11:2010, EN 1060-1:1995+A2:2009, EN 1060-3:1997+A2:2009. CONTENTS 1. WARNINGS.................................................................................................................... 17 2. INFORMATION - BLOOD PRESSURE........................................................................... 17 3. CHARACTERISTICS......................................................................................................
Blood pressure is the pressure inside the arteries. This pressure is exerted by the blood on the artery walls, and is expressed in millimetres of mercury (mmHg). When the heart contracts (systolic or maximum pressure): the pressure suddenly increases in the arteries, this is the first number that your physician gives you when measuring your blood pressure. It is normally under 15 (150 mmHg).
4. USE 4-1. DESCRIPTION See Diagram A on page 2 1 Bluetooth 2 WHO Indication 5 ON/START Button 6 Diastolic 3 7 Low battery symbol Heart Rate 8 4 Systolic Heart Rate symbol 4-2. PRECAUTIONS BEFORE USE - Do not confuse personal blood pressure measurement and self-diagnosis. Blood pressure readings should be interpreted only by a medical professional, who has knowledge of your medical condition. The readings do not replace a treatment or a regular examination performed by your physician.
- Sit on a chair with your feet flat (do not cross your legs), place your left arm on the table, palm upward. The cuff should be at the same level as your heart. The heart is located slightly below the armpit. In the event of difficulties in positioning your wrist at heart level, use a support under your arm. - Sit quietly for two minutes before the blood pressure measurement. Note: For a better interpretation of the results, always take measurements using the same arm. 4-6.
NL Bluetooth Technology 4.0 Bluetooth Led Unit working: LED on Low Battery: appears on the screen Charging: LED light Battery Rechargeable Li-ion battery (300mAh) Battery life Between 100 and 150 measures USB USB 2.0 port Voltage 3.7V Accessories provided 13.5 x 21.5 cuff, instruction manual, quick start guide, storage case, USB cable ~ 800mm 8. TROUBLESHOOTING GUIDE If any of the following problems occur when using your MyTensio, refer to this troubleshooting guide.
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE NORMEN EN 60601-1: 2006, EN 60601-1-2:2007, R&TTE, EN 60601-1-11:2010, EN 1060-1:1995+A2:2009, EN 1060-3:1997+A2:2009. INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWINGEN.................................................................................................... 27 2. INFORMATIE - DE BLOEDDRUK.................................................................................. 27 3. KENMERKEN.........................................................................................................
De bloeddruk is de druk binnen de bloedvaten. Het wordt uitgeoefend door het bloed op de wanden van de slagaders, en wordt uitgedrukt in millimeter kwik (mmHg). Wanneer het hart samentrekt (systolische of maximale druk): de druk verhoogt drastisch in de slagaders, dat is het eerste cijfer dat de arts u vertelt bij het meten van uw bloeddruk. Het is normaal gesproken lager dan 15 (150 mmHg).
4. GEBRUIK 4-1. BESCHRIJVING Zie schema A op pagina 2 1 Bluetooth 2 WGO-indicatie 5 ON/START-knop 6 Diastolisch 3 7 Symbool lage batterij Hartslag 8 4 Systolisch Symbool hartslag 4-2. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK - Verwar de persoonlijke bloeddruk niet met de persoonlijke diagnose. De metingen van de bloeddruk mogen alleen worden geïnterpreteerd door een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg, met kennis van uw medische toestand.
- Ga zitten op een stoel met de voeten plat op de grond (de benen niet kruisen), plaats de linker arm op de tafel, met de handpalm naar boven. De armband moet ter hoogte van het hart zijn. Het hart ligt iets onder de oksel. In het geval van moeilijkheden bij het positioneren van de pols ter hoogte van het hart kunt u een steun onder de arm gebruiken. - Blijf rustig zitten gedurende twee minuten voordat de bloeddruk gemeten wordt.
Led Bluetooth Apparaat in werking: Led ingeschakeld - Lage batterij: verschijnt op het scherm: - Opladen: Led ingeschakeld Batterij Oplaadbare Li-ion batterij (300mAh) Batterijduur Tussen 100 en 150 stappen USB USB 2.0-poort Voltage 3.7V Meegeleverde accessoires Armband 13.5 x 21.5, handleiding, snelle opstartgids, opbergtas, USB-kabel ~800mm ES 8.
ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LAS NORMAS EN 60601-1:2006, EN 60601-1-2:2007, R&TTE, EN 60601-1-11:2010, EN 1060-1:1995+A2:2009 Y EN 1060-3:1997+A2:2009. ÍNDICE 1. ADVERTENCIAS............................................................................................................ 37 2. INFORMACIÓN: LA TENSIÓN ARTERIAL.................................................................... 37 3. CARACTERÍSTICAS.......................................................................................................
La tensión arterial es la tensión que existe dentro de las arterias. Es la tensión que ejerce la sangre sobre la pared de las arterias y se expresa en milímetros de mercurio (mmHg). Durante la contracción del corazón (tensión sistólica o máxima), la tensión aumenta bruscamente en las arterias. Esta es la primera cifra que el médico le indica cuando mide su tensión. Normalmente es inferior a 15 (150 mmHg).
- Transmisión de datos a un teléfono o una tablet compatible con Bluetooth 4.0. 4. USO 4-1. DESCRIPCIÓN Ver el diagrama A de la página 2 1 Bluetooth 2 Indicación OMS 3 Símbolo de carga de pila baja 4 Sistólica 5 Botón ON/START 6 Diastólica 7 Pulsaciones 8 Símbolo de pulsaciones 4-2. PRECAUCIONES ANTES DEL USO - No confunda la medición personal de la tensión con el diagnóstico personal.
- Coloque el brazo sobre la mesa, con la palma en el aire, de manera que el tensiómetro quede a la altura del corazón. - Siéntese en una silla, con ambos pies apoyados en el suelo (no cruce las piernas) y coloque el brazo izquierdo sobre la mesa con la palma hacia arriba. El brazalete debe situarse a la altura del corazón. El corazón se encuentra ligeramente debajo de la axila. En caso de dificultades para colocar la muñeca a la altura del corazón, utilice un soporte debajo del brazo.
Led Bluetooth Aparato en marcha: Led encendido - Baja carga de la pila: se muestra en la pantalla - Carga: Led encendido Pila Pila recargable de iones de litio (300 mAh) Duración de la pila Entre 100 y 150 medidas USB Puerto USB 2.0 Voltaje 3.7V Accesorios suministrados Brazalete 13,5 x 21,5, manual de instrucciones, guía de uso rápida, bolsa de almacenamiento, cable USB ~800 mm DE 8.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DEN NORMEN EN 60601-1:2006, EN 60601-1-2:2007, R&TTE, EN 60601-1-11:2010, EN 1060-1:1995+A2:2009, EN 1060-3:1997+A2:2009. INHALT 1. WARNHINWEISE........................................................................................................... 47 2. INFORMATIONEN – DER BLUTDRUCK....................................................................... 47 3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN.................................................................................. 49 4. 4.
Der Blutdruck ist der Druck, der im Innern der Blutgefäße herrscht. Er wird vom Herzen auf die Wände der Blutgefäße ausgeübt und wird in Millimeter Quecksilbersäule (mmHg) angegeben. Während der Kontraktion des Herzens (systolischer oder maximaler Blutdruck): der Druck in den Blutgefäßen steigt sprunghaft an, das ist die erste Zahl, die der Arzt notiert, wenn er Ihren Blutdruck misst. Sie liegt normalerweise unter 15 (150 mmHg).
4. 4. GEBRAUCH 4-1. BESCHREIBUNG Siehe Schema A auf Seite 2 1 Bluetooth 2 WHO-Angabe 5 ON/START-Knopf 6 Diastolisch - B leiben Sie während der Blutdruckmessung ruhig sitzen und sprechen Sie nicht. 3 Symbol schwacher Akku 7 Puls 4 8 Systolisch Symbol Puls 4-2. HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH - Lassen Sie sich durch die persönliche Blutdruckmessung nicht zu einer persönlichen Diagnose verleiten.
- Drücken Sie auf den ON/START-Knopf, um das Messgerät anzuschalten. Die blaue LED-Lampe leuchtet auf - Legen Sie den Arm auf den Tisch, die Handfläche nach oben, das Messgerät ist auf Höhe Ihres Herzens. - Setzen Sie sich auf einen Stuhl, die Füße flach auf den Boden (nicht die Beine überkreuzen), legen Sie den linken Arm auf den Tisch, die Handfläche nach oben. Das Messgerät sollte auf Höhe Ihres Herzens sein. Das Herz befindet sich etwas unter der Achselhöhle.
Bluetooth-Technologie 4.0 Akku Wiederaufladbarer LI-Ionen-Akku (300mAh) Akku-Laufzeit Zwischen 100 und 150 dieMessungen USB Anschluss USB 2.0 Stromversorgung 3.7 V Geliefertes Zubehör Manschette 13,5 x 21,5, Gebrauchsanweisung, Schnellstartanweisung, Schutztasche, USB-Kabel ~800mm 8. FEHLERBEHEBUNG Wenn bei der Benutzung Ihres MyTensio eines der folgenden Probleme auftritt, sehen Sie bitte zunächst in dieser Anleitung zur Fehlerbehebung nach.
CARTE DE GARANTIE - GUARANTEE CARD Date d’achat / Purchase date Date :.......... / .......... / .......... N° de série / Serial number SN: ...................................................
BEPERKINGEN EN UITSLUITINGEN: Deze garantie heeft uitsluitend betrekking op de uiteindelijke koper. De koopbon, of een ander bewijs van aankoop, plus deze garantie bon moeten overhandigd kunnen worden voor het verkrijgen van een servicedienst in overeenstemming met deze garantie. Deze garantie bon zal niet overgedragen kunnen worden aan een ander persoon dan de oorspronkelijke uiteindelijke koper.
IT:Visiomed® riparerà o sostituirà secondo le condizioni di seguito menzionate il prodotto gratuitamente in caso di difetto dei pezzi o di difetto di fabbricazione, come segue: DURATA: 24 MESI LIMITI ED ESCLUSIONI: la presente garanzia è concessa solo all’acquirente finale originario. Una fattura d’acquisto, o altra prova d’acquisto, come pure la presente cartolina di garanzia saranno richieste per ottenere un servizio post-vendita, secondo quanto previsto dalla garanzia.
© 08/2015 BW-BW1 FR: BewellConnect® est une marque déposée par Visiomed Group SA. Le constructeur se réserve le droit de modifier les photos et caractéristiques sans avis préalable. Modèle déposé. Les logos et marques sont la propriété respective de leurs auteurs. EN: BewellConnect® is a brand registred by Visiomed Group SA. The constructor keeps the right to modify the photographs and characteristics without previous notice. Registred design.