DX 160 iE DX 120 iE IN-EAR HEADPHONE IN-EAR-KOPFHÖRER ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES INTRA-AURICULARES ВСТАВНЫЕ НАУШНИКИ 入耳式耳机 인-이어 이어폰 インイヤーヘッドフォン User Manual Руководство по эксплуатации Bedienungsanleitung 使用说明书 Mode d'emploi 사용 설명서 Instrucciones de uso 取扱説明書
DX 160 iE | DX 120 iE English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thank you for selecting the DX 160 iE | DX 120 iE in-ear headphone. Please take a few minutes to read these instructions carefully before using the product. 1. Safety Instructions Warning: When connecting the in-ear headphone, make sure that you have turned the volume down to the minimum. Adjust the volume only after the in-ear headphones are in place.To avoid any potential damage to your hearing, do not use the in-ear headphones at loud volumes for extended periods of time.
2. Eartips Selecting the right eartips Your in-ear headphone is supplied with different sets of eartips made of silicone or foamed material. Select the right size of eartips before using the in-ear headphone. You can find out which eartips fit best by trying on each of the different eartips one after another with the headphones, placing the eartips carefully inside your ear.
How to change the eartips fi • Remove the eartip from the in-ear headphone. • Clean the nozzle of the in-ear headphone of any debris by using a soft, damp cloth. Make sure that no liquid will enter the nozzle. Use a soft cloth to dry the nozzle. • Attach the new eartip to the in-ear headphone. • We recommend replacing the eartips after 3 months of regular use. • For replacement of silicone eartips, please visit the spare parts store on the beyerdynamic website. Visit us at http://shop.beyerdynamic.
5. • • • • • • Supplied accessories 1 x extension cable 1 x cable clip 1 x adapter plug for two in-ear headphones Bag 7 pairs of silicone eartips in different sizes DX 160 iE: 1 pair of Comply™ T-400 foam eartips, size M, black 6. Spare parts Adapter plug for two in-ear headphones . . . . . Extension cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bag DX 160 iE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bag DX 120 iE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sie haben sich für den In-Ear-Kopfhörer DX 160 iE | DX 120 iE von beyerdynamic entschieden. Vielen Dank für Ihr Vertrauen. Nehmen Sie sich bitte etwas Zeit und lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. 1. Sicherheitshinweise Vorsicht: Wenn Sie den In-Ear-Kopfhörer anschließen, achten Sie darauf, dass die Lautstärke auf Minimum eingestellt ist. Regeln Sie die Lautstärke erst nach Einsetzen des Hörers.
|9 2. Ohrpassstücke Auswahl der richtigen Ohrpassstücke Ihr In-Ear-Kopfhörer wird mit verschiedenen Sets von Ohrpassstücken aus Silikon und Schaumstoff geliefert. Wählen Sie vor Gebrauch Ihres In-Ear-Kopfhörers die richtige Größe der Ohrpassstücke. Die passende Größe ermitteln Sie, indem Sie den In-Ear-Kopfhörer nacheinander mit verschiedenen Passstücken vorsichtig in Ihren Gehörgang einsetzen.
Austausch der Ohrpassstücke fi • Ziehen Sie das Ohrpassstück vom Ohrhörer ab. • Reinigen Sie die Schallöffnung des Ohrhörers von Rückständen mit einem weichen, feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Schallöffnung läuft. Trocknen Sie die Schallöffnung mit einem weichen Tuch. • Befestigen Sie das neue Ohrpassstück am Ohrhörer. • Bei regelmäßigem Gebrauch empfehlen wir, die Ohrpassstücke alle 3 Monate zu wechseln.
4. Service Im Servicefall wenden Sie sich bitte an autorisiertes Fachpersonal oder direkt an: beyerdynamic Service- und Logistik Center E-Mail: service@beyerdynamic.de Öffnen Sie den In-Ear-Kopfhörer auf keinen Fall selbst, Sie könnten sonst alle Gewährleistungsansprüche verlieren. 5.
7. Entsorgung Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. 8. Technische Daten Die technischen Daten finden Sie auf der Verpackung oder im Internet unter www.beyerdynamic.com.
deutsch 12 | 13
Vous avez opté pour les écouteurs intra-auriculaires DX 160 iE | DX 120 iE de beyerdynamic. Nous vous remercions de votre confiance. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service des écouteurs intra-auriculaires. 1. Consignes de sécurité Prudence : Veillez à ce que le volume sonore soit réglé au minimum au moment de brancher les écouteurs intra-auriculaires.
| 15 Risque de blessures ! Évitez tout mouvement brusque lorsque vous portez les écouteurs intra-auriculaires à câbles. Vous risqueriez de vous blesser sérieusement, en particulier si vous portez des piercings, des boucles d'oreilles, des lunettes, etc. qui s'empêtreraient dans le câble. 2. Embouts auriculaires Choix des embouts auriculaires adaptés Vos écouteurs intra-auriculaires sont fournis avec différents jeux d'embouts auriculaires en silicone ou en mousse.
Entretien des embouts auriculaires • Nettoyez régulièrement les embouts des écouteurs intra-auriculaires avec un chiffon humide et doux, puis séchez-les avec un chiffon doux. • N'utilisez que des nettoyants doux et, en aucun cas, des produits chimiques tels que des nettoyants contenant des solvants qui risqueraient d'attaquer les embouts auriculaires. • Rangez les écouteurs intra-auriculaires dans l'étui prévu à cet effet fourni avec l'appareil lorsque vous ne les utilisez pas.
| 17 Fiche d'adaptateur pour deux paires d'écouteurs intra-auriculaires La fiche d'adaptateur pour deux paires d'écouteurs fournie avec l'appareil vous permet de brancher deux paires d'écouteurs intra-auriculaires sur un appareil. • Branchez la fiche jack des écouteurs intra-auriculaires sur la prise jack supérieure de la fiche d'adaptateur. • Raccordez la rallonge à la fiche jack de la fiche d'adaptateur.
6. Pièces de rechange Fiche d'adaptateur pour deux paires d'écouteurs intra-auriculaires. . . . . . . . . . . Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sacoche de rangement DX 160 iE . . . . . . . Sacoche de rangement DX 120 iE . . . . . . . Kit avec 7 embouts auriculaires en silicone et clip de fixation du câble . . . . . . . . . . . . Embouts auriculaires Comply™ T-400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réf. Réf. Réf. Réf.
français 18 | 19
Le agradecemos que haya adquirido un intra-auricular DX 160 iE | DX 120 iE beyerdynamic. Le recomendamos que se tome un poco de tiempo para leer estas instrucciones de uso antes de ponerlos en marcha. 1. Instrucciones de seguridad Atención: Cuando conecte unos intra-auriculares, compruebe que el volumen está al mínimo y ajuste el volumen una vez los tenga puestos. Para evitar posibles lesiones auditivas, no utilice los auriculares durante mucho tiempo a un volumen alto.
| 21 Cambio de la percepción acústica Muchas personas precisan cierto tiempo para habituarse a los intra-auriculares ya que estos alteran la percepción acústica de la propia voz, el sonido inherente al andar y cambian de las situaciones "normales". No obstante esta sensación extraña suele desaparecer después de llevar los auriculares un rato. DX 160 iE: Si utiliza almohadillas de espuma T-400 de Comply™ • Enrolle con los dedos las almohadillas de los auriculares hasta hacer un cilindro.
Cambio de las almohadillas fi • Retire las almohadillas de los auriculares. • Limpie los restos de suciedad de la salida de sonido de los auriculares con un paño suave y húmedo. Procure que no penetre líquido en la salida de sonido. Limpie la salida de sonido con un paño suave. • Coloque la nueva almohadilla en el auricular. • Si usa los auriculares habitualmente, le recomendamos que cambie las almohadillas cada 3 meses. • Puede encargar las almohadillas en la tienda de repuestos de beyerdynamic.
| 23 Adaptador para dos auriculares internos Con el adaptador suministrado puede conectar dos intra-auriculares a un único dispositivo. • Conecte el conector jack del auricular a la clavija superior del adaptador. • Conecte el alargador al conector jack del adaptador. • Conecte el otro auricular a la clavija inferior del adaptador. 5.
7. Eliminación Este producto no se puede tirar a la basura normal al final de su vida útil; se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en el producto, las instrucciones de uso o el embalaje así lo recomiendan. 8. Datos técnicos En el embalaje o en internet encontrará los datos técnicos. www.beyerdynamic.com.
español 24 | 25
Вы приобрели вставные наушники DX 160 iE | DX 120 iE фирмы beyerdynamic. Большое спасибо за ваше доверие. Перед тем, как начать использование устройства, посвятите некоторое время тому, чтобы внимательно прочесть данное руководство по эксплуатации. 1. Правила техники безопасности Осторожно: Следите за тем, чтобы в момент подключения громкость была установлена на минимальное значение. Начинайте регулировать громкость только после того, как вставите наушник в ухо.
Измененное слуховое восприятие Для многих людей ношение вставных наушников требует привыкания, поскольку акустическое восприятие собственного голоса и тела, а также проявление шумов в ухе при беге отличается от «нормальной» ситуации при отсутствии вставных наушников. Это ощущение, которое сначала производит необычное впечатление, обычно проходит, если носить наушники некоторое время. 2.
Уход за вкладышами • Вкладыши вставных наушников следует регулярно протирать мягкой влажной салфеткой, просушивая их после очистки мягкой салфеткой. • Используйте для очистки мягкие средства; ни в коем случае не следует применять, например, химические средства, содержащие растворители, так как они могут разрушить вкладыши. • Когда вставные наушники не используются, их следует хранить в прилагаемом футляре. Замена вкладышей fi • Потянув, снимите вкладыш с наушника.
Переходник для двух комплектов вставных наушников С помощью прилагаемого переходника к одному устройству можно подключить два комплекта вставных наушников. • Подключите разъем вставных наушников к верхней гильзе гнезда переходника. • К разъему переходника подключите удлинительный кабель. • К нижней гильзе гнезда переходника подключите еще один комплект вставных наушников. 4.
6. Запасные части Переходник для двух комплектов вставных наушников . . . . . . № заказа 913.898 Удлинительный кабель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . № заказа 914.061 Чехол для хранения DX 160 iE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . № заказа 716.073 Чехол для хранения DX 120 iE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . № заказа 716 065 Комплект из 7 пар ушных вкладышей из силикона и кабельный зажим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Русский 30 | 31
您已选择了拜亚动力 (beyerdynamic) DX 160 iE | DX 120 iE 入耳式耳机。 非常感谢您给予我们的信任。 请您在使用前花些时间仔细阅读本使用说明书。 1.
| 33 2.
更换耳筒套 fi • 从耳机中拉出耳筒套。 • 使用柔软湿润的抹布清洁您的拜亚动力 (beyerdynamic) 耳机的声孔。 请注意,须防止水进入声孔。使用柔软的抹布干燥声孔。 • 将新的耳筒套固定在耳机上。 • 定期使用时,我们推荐每 3 个月更换一次耳筒套。 • 可通过拜亚动力 (beyerdynamic) 的配件商店订购硅脂耳筒套备件。 请点击 http://www.beyerdynamic.biz/index.html/在线商店, 选择列表中的耳机类型,然后一步一步地完成订购。 • DX 160 iE: 若要订购 Comply™ 的海绵耳筒套备件或了解经销商联系信息, 请访问 www.complyfoam.com。 耳筒套的适用类型:T-400 3.
| 35 5. • • • • • • 配件 - 供货范围 1 条延长线 1 个线缆夹 1 个适用于两个入耳式耳机的接插头 收纳袋 7 对不同规格的硅脂耳筒套 DX 160 iE: 1 对 Comply™ 的 T-400 规格黑色海绵耳筒套 6. 备件 适用于两个入耳式耳机的接插头 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 订购编号 913.898 延长线 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 订购编号 914.061 收纳袋 DX 160 iE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 订购编号 716.073 收纳袋 DX 120 iE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 订购编号 716.065 带 7 对硅脂耳筒套和线缆夹的套件 .
中文 36 | 37
고객님은 beyerdynamic의 인-이어 이어폰 DX 160 iE | DX 120 iE를 구매하셨 습니다. 귀하의 신뢰에 감사드립니다. 처음 사용 전에 잠시 시간을 내어 본 사용 설명서를 세심하게 숙지하시기 바랍니다. 1. 안전상의 주의사항 주의: 인-이어 이어폰을 연결할 때에는 볼륨이 최소로 조정되어 있도록 유 의합니다. 이어폰을 삽입한 후에만 볼륨을 조절합니다. 청각 손상을 방지하기 위해 높은 볼륨으로 오랫동안 인-이어 이어폰을 사용하면 안 됩니다. 볼륨 조정을 위한 기준으로 인-이어 이어폰을 삽입한 채 청취할 때와 일상적으로 말을 할 때 자신의 목소리를 인지할 수 있 는지 검사합니다. 볼륨이 너무 높고 장시간 청취할 경우 청각이 손상될 수 있음을 염 두하시기 바랍니다. 청각 손상으로 인해 회복되지 않는 손상이 청력 에 발생합니다. 볼륨을 항상 적절하게 유지하도록 합니다. 유의사항: 볼륨이 높을수록 청취 시간 을 줄인다.
38 | 39 2. 귀꽂이 올바른 귀꽂이 선택 인-이어 이어폰은 실리콘과 스폰지 재질의 여러 가지 귀꽂이 세트와 함께 공급됩 니다. 인-이어 이어폰을 사용하기 전에 올바른 크기의 귀꽂이를 선택합니다. 인-이어 이어폰을 서로 다른 귀꽂이와 함께 연이어 조심스럽게 이도에 삽입하면서 적합한 크기를 확인할 수 있습니다. 중간 세기의 머리 움직임에도 인-이어 이어폰이 떨 어지지 않고, 저음의 베이스가 깨끗하게 출력되며 외부 소음을 아주 작게 인지할 수 있으면 인-이어 이어폰이 올바로 위치하는 것입니다. DX 160 iE: 고객님이 Comply™의 스폰지 T-400 재질의 귀꽂이를 사용하는 경우 • 인-이어 이어폰에 고정된 귀꽂이를 손가락 사이에서 길이 방향으로 단단히 감 으십시오. • 한 손으로 귀를 약간 위로 당기고, 다른 손으로 감겨진 귀꽂이를 조심스럽게 이 도 안으로 넣으십시오. • 귀꽂이가 팽창되어 편안하게 위치할 때까지 인-이어 이어폰을 계속 손가락으 로 잡고 계십시오.
귀꽂이 교환 fi • 귀꽂이를 이어폰에서 당겨 분리합니다. • 이어폰의 노즐에 있는 잔여물을 부드럽고 물을 적신 헝겊으로 청소합니다. 액 체가 노즐 안으로 흐르지 않도록 유의합니다. 노즐을 부드러운 헝겊으로 건조 합니다. • 새로운 귀꽂이를 이어폰에 고정합니다. • 정기적으로 사용하는 경우 3개월마다 귀꽂이를 교환할 것을 권장합니다. • 실리콘 재질의 교체용 귀꽂이는 beyerdynamic의 부품 샵에서 주문할 수 있습 니다. http://shop.beyerdynamic.de/ersatzteile에 접속 후 목록에서 귀하의 이어폰 모델을 선택하고 단계적으로 샵 시스템의 구매 과정을 진행하면 됩니다. • DX 160 iE: Comply™에서 생산한 스폰지 재질의 교체용 귀꽂이 및 해당 귀꽂 이를 주문할 수 있는 딜러의 목록은 인터넷의 www.complyfoam.com에 있습 니다. 사용된 귀꽂이 모델: T-400 3.
40 | 41 2개의 인-이어 이어폰용 어댑터 커넥터 함께 공급된 어댑터 커넥터로 2개의 인-이어 이어폰을 1개의 장치에 연결할 수 있 습니다. • 인-이어 이어폰의 잭을 어댑터 커넥터의 상부 잭 부시에 연결합니다. • 연장 케이블을 어댑터 커넥터의 잭에 연결합니다. • 어댑터 커넥터의 하부 잭 부시에 다른 인-이어 이어폰을 연결합니다. 5. • • • • • • 액세서리 – 공급범위 1 x 연장 케이블 1 x 케이블 클립 1 x 2개의 인-이어 이어폰용 어댑터 커넥터 보관용 케이스 서로 다른 크기의 실리콘 재질 7쌍의 귀꽂이 DX 160 iE: Comply™ T-400 크기 M 스폰지 귀꽂이 1쌍, 검은색 6. 부품 2개의 인-이어 이어폰용 어댑터 커넥터 . . . . . . . . 연장 케이블 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DX 160 iE 보관용 케이스. . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. 폐기 본 제품은 수명이 다했을 때 일반 가정 쓰레기로 폐기하면 안 되고 전기 및 전자 기기의 재활용을 위한 반납처에 전달해야 합니다. 제 품, 사용 설명서 또는 포장에 표시된 기호는 이와 같은 폐기 방법을 표시합니다. 8. 기술 자료 기술 자료는 제품 포장 또는 인터넷의 다음 주소에 있습니다: www.beyerdynamic.com.
한국어 42 | 43
このたびはbeyerdynamicインイヤーヘッドフォンDX 160 iE | DX 120 iE をお 買げいただき、誠にありがとうございます。 製品をご使用になる前に、本取り扱い説明書をよくお読みください。 1.
44 | 45 音響感知の変化 インイヤーヘッドフォンの使用時は、自分自身の声や体の音響知覚、また歩い ているときに聞こえる音がインイヤーヘッドフォンを着用しない『日常的』な 状況と異なるため、違和感が感じられることが多々あります。しかしながら、 この最初の不慣れな感覚は、通常着用してしばらくするとなくなります。 DX 160 iE:Comply™ ウレタンイヤーピース T-400の使用について • インイヤーヘッドフォンに取り付けたイヤーピースを縦方向にしっかりと丸 めます。 • 片方の手で耳を上方向に向かって引っ張り、もう一方の手で丸めたイヤーピ ースを耳の中にそっと挿入します。 • イヤーピースが元にもどり、心地よく安定するまでインイヤーヘッドフォン を指でしっかり押さえてください。 イヤーピースのケアについて • インイヤーヘッドフォンのイヤーピースは定期的にやわらかい布を湿らせて 清掃し、最後に柔らかい布でしっかりと水気を拭き取ってください。 • 洗浄には中性洗剤を使用してください。イヤーピースが変形する恐れがある ため有、機溶剤などの化学品は一切使用しないでください。 • インイヤーヘッドフォン
イヤーピースの交換 fi • インイヤーヘッドフォンからイヤーピースを取り外します。 • ヘッドフォンの音筒部に詰まった汚れを柔らかい布を湿らせて清掃してくだ さい。音筒部に水が入らないように注意してください。やわらかい布を使っ て音筒部の水気を拭き取ってください。 • 新しいイヤーピースをに取り付けます。 • インイヤーヘッドフォンを規則的に使用する場合は、イヤーピースを3ヵ月 ごとに交換することをおすすめします。 • シリコン製イヤーピースのスペアはbeyerdynamicのショップでお買い求め いただけます。 http://shop.beyerdynamic.de/ersatzteileでヘッドフォンのタイプをリス トから選択し、オンライン購入システムでご注文ください。 • DX 160 iE: ウレタン式イヤーピースComply™ および適切なイヤーピースの 販売店についてはインターネットサイト www.complyfoam.com をご覧く ださい。 ご使用のイヤーピースのタイプ:T-400 3.
46 | 47 二股用アダプター 梱包されるアダプタを使用すると一つのデバイスに二つのインイヤーヘッドフォ ンを接続することができます。 • アダプタープラグのジャック上部にインイヤーヘッドフォンのプラグを差し 込みます。 • アダプタープラグのジャックに延長ケーブルを差し込みます。 • アダプタープラグのジャックにもう一つのインイヤーヘッドフォンを挿入し ます。 5. • • • • • • 同梱アクセサリー 延長ケーブル 一本 ケーブルクリップ 一個 二股用アダプターケーブル 保管ケース シリコン製イヤーピース 7セット DX 160 iE: ウレタンイヤーピース Comply™ T-400、Mサイズ、ブラック 6. アクセサリー 二股用アダプターケーブル . . . . . 延長コード . . . . . . . . . . . . . . . . . 保管ケース DX 160 iE . . . . . . . . 保管ケース DX 120 iE . . . . . . . . シリコン製イヤーピース 7セットおよびケーブルクリップ イヤーピースComply™ T-400 . . . . . .
7. 廃棄方法 本製品は使用期限終了後、通常の家庭ごみとして廃棄することは できません。 電気および電子機器のリサイクル収集所までお持ちください。 製品、取扱説明書、梱包材に記載される次のシンボルは、 本製品がリサイクル対象品であることを示しています。 8. 技術データ 技術データについては梱包材または以下のインターネットサイトをご覧ください。 www.beyerdynamic.com.
日本語 48 | 49
For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com A1/BA MX160iE/MX120iE (07.13)/ • Änderungen vorbehalten • Subject to change without notice beyerdynamic GmbH & Co. KG Theresienstr. 8 | 74072 Heilbronn – Germany Tel. +49 (0) 7131 / 617 - 0 | Fax +49 (0) 7131 / 617 - 204 info@beyerdynamic.de | www.beyerdynamic.