Operating Instructions
Table Of Contents
- Safety instructions
- ABOUT THIS MANUAL
- Supplied accessories
- Product overview
- First steps
- beyerdynamic MIY app
- Software update
- Compatibility with playback devices
- Supported audio codecs
- Operation
- Help with problems / FAQ
- Battery life
- Cleaning and maintenance
- Spare parts
- Disposal
- EU declaration of conformity
- Technical data
- Product registration
- Warranty conditions
- FCC / IC Regulation
- Sicherheitshinweise
- Zu dieser Anleitung
- Lieferumfang
- Produktübersicht
- Erste Schritte
- beyerdynamic MIY App
- Software-Update
- Kompatibilität zu Abspielgeräten
- Unterstützte Audio-Codecs
- Bedienung
- Ein- und ausschalten
- Mit einem Abspielgerät koppeln (Pairing)
- ANC/Transparenzmodus verwenden
- Multi-Point-Betrieb
- Lautstärke einstellen
- Medien wiedergeben
- Persönlichen Assistenten aufrufen
- Anrufe steuern
- Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
- Übersicht der Bedienfunktionen
- Übersicht der LED-Anzeigen
- Einstellungen für besten Klang
- Hilfe bei Problemen / FAQ
- Lebensdauer von Akkus
- Reinigung und Pflege
- Ersatzteile
- Entsorgung
- EU-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- Produktregistrierung
- Garantiebestimmungen
- Consignes de sécurité
- Remarques concernant ce mode d’emploi
- Accessoires fournis avec le système
- Vue d’ensemble du produit
- Premières étapes
- Application beyerdynamic MIY
- Mise à jour du logiciel
- Compatibilité avec les lecteurs
- Codecs audios supportés
- Commande
- Allumer et éteindre
- Appairer avec un lecteur (appairage)
- Utiliser le mode ANC/transparence
- Fonctionnement à points multiples
- Régler le volume sonore
- Lecture de médias
- Appeler l’assistant personnel
- Gestion des appels
- Réinitialiser aux réglages effectués en usine
- Vue d’ensemble des fonctions de commande
- Aperçu des témoins LED
- Réglages pour restituer le meilleur son
- Aide en cas de problèmes / Foire aux questions
- Durée de vie des batteries
- Nettoyage et entretien
- Pièces de rechange
- Mise au rebut
- Déclaration de conformité UE
- Caractéristiques techniques
- Enregistrement du produit
- Conditions de garantie
- Instrucciones de seguridad
- Acerca de estas instrucciones
- Volumen de suministro
- Vista general del producto
- Primeros pasos
- App beyerdynamic MIY
- Actualización de software
- Compatibilidad con dispositivos reproductores
- Códecs de audio soportados
- Manejo
- Encendido y apagado
- Enlace con el reproductor (emparejamiento)
- Uso de los modos ANC y de transparencia
- Uso multi punto
- Ajuste del volumen
- Reproducción de medios
- Abrir el asistente personal
- Controlar llamadas
- Restablecimiento de la configuración de fábrica
- Vista general de las funciones
- Vista general de los pilotos LED
- Ajustes para el mejor sonido
- Ayuda para resolución de problemas / PMF
- Vida útil de las baterías
- Limpieza y mantenimiento
- Piezas de repuesto
- Eliminación
- Declaración UE de conformidad
- Características técnicas
- Registro del producto
- Términos de garantía
- Norme di sicurezza
- Informazioni su queste istruzioni
- Dotazione fornita
- Vista d’insieme del prodotto
- Primi passaggi
- App beyerdynamic MIY
- Aggiornamento del software
- Compatibilità con i dispositivi di riproduzione
- Codec audio supportati
- Uso
- Accensione e spegnimento
- Accoppiamento (pairing) con un dispositivo di riproduzione
- Utilizzare la modalità Trasparenza /ANC
- Connettività multipoint
- Regolazione del volume
- Riproduzione di contenuti multimediali
- Attivazione dell'assistente personale
- Gestione delle chiamate
- Ripristino delle impostazioni di fabbrica
- Panoramica delle funzioni e dei comandi
- Panoramica delle spie a LED
- Impostazioni per un suono ottimale
- Aiuto in caso di problemi/FAQ
- Durata della batteria
- Pulizia e manutenzione
- Parti di ricambio
- Smaltimento
- Dichiarazione di conformità UE
- Specifiche
- Registrazione del prodotto
- Disposizioni di garanzia
- Säkerhetsanvisningar
- Om denna bruksanvisning
- Leveransinnehåll
- Produktöversikt
- Komma igång
- App beyerdynamic MIY
- Mjukvaruuppdatering
- Kompatibilitet till spelare
- Ljud-codecs som stöds
- Användning
- Hjälp med problem/Vanligt ställda frågor
- Batteriernas livslängd
- Rengöring och skötsel
- Reservdelar
- Avfallshantering
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Tekniska data
- Produktregistrering
- Garantivillkor
- 安全上のご注意
- この説明書について
- 納品範囲
- 製品の各部の名称
- 初めてのご使用
- beyerdynamic MIYアプリ
- ソフトウェア アップデート
- 再生デバイスとの互換性
- サポートされている音声コーデック
- 操作
- トラブルシューティング / FAQ
- バッテリーの寿命
- お手入れ
- スペアパーツ
- 廃棄
- EU適合宣言
- 技術データ
- 製品登録
- 保証
- 安全注意事项
- 使用说明内容
- 随机清单
- 产品概览
- 首要事项
- beyerdynamic MIY App
- 软件更新
- 播放设备的兼容性
- 支持的音频编解码器
- 操作
- 难题/常见问题帮助
- 电池使用寿命
- 清洁和保养
- 备件
- 废弃处理
- 欧盟一致性声明
- 技术指标
- 产品注册
- 质保条款
Sicherheitshinweise
Blue BYRD ANC (2. Generation) 17/24
Vielen Dank für Ihr Verauen und dass Sie sich für den
Kauf des In-Ear-Kopfhörers Blue BYRD ANC (2. Generation)
entschieden haben.
SICHERHEITSHINWEISE
► Vor dem Benutzen des Produkts, diese Anleitung sorg-
fältig und volländig durchlesen.
► Alle gegebenen Hinweise beachten, insbesondere die
zum sicheren Gebrauch des Produkts.
► Die Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG übernimmt
keine Haung für Schäden am Produkt oder Verlet-
zungen von Personen aufgrund unachtsamer, unsach-
gemäßer, falscher oder nicht dem vom Hereller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
► Das Produkt nicht verwenden, wenn es defekt i.
Beimmungsgemäer Gebrauch
Benutzen Sie das Produkt nicht anders als in dieser
Produktanleitung beschrieben. beyerdynamic übernimmt
keine Haung für Schäden am Produkt oder Verletzungen
von Personen aufgrund unachtsamer, unsachgemäßer,
falscher oder nicht dem vom Hereller angegebenen
Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
beyerdynamic haet nicht für Schäden an USB-Geräten,
die nicht den USB-Spezifikationen entsprechen.
beyerdynamic haet nicht für Schäden aus Verbindungs-
abbrüchen wegen leerer oder zu alter Akkus oder Über-
schreiten des Bluetooth®-Sendebereichs.
Beachten Sie auch die jeweiligen länderspezifischen
Vorschrien vor Inbetriebnahme.
Einellen der Lautärke
Hohe Lautärken und zu lange Hörzeiten
können das Gehör dauerha schädigen. Da
In-Ear-Kopfhörer direkt im Gehörgang liegen,
können sie um 6–9dB lauter werden als
klassische Kopfhörer, was das Risiko auf Gehörschäden
erhöht.
► Vor dem Einsetzen der Ohrhörer die Lautärke auf
Minimum einellen. Er nach Einsetzen der Ohrhörer
die Lautärke erhöhen.
► Den In-Ear-Kopfhörer nicht über längere Zeit bei hoher
Lautärke verwenden. Beim Hören und gewöhnlichem
Sprechen mit In-Ear-Kopfhörer sollte die eigene Stimme
noch wahrnehmbar sein.
► Bei Tinnitus, die Lautärke reduzieren. Gegebenenfalls
einen Arzt konsultieren.
Mit der beyerdynamic MIY-App können Sie Ihren
Bluetooth®-Kopfhörer personalisieren. Die „Statiik“-
Funktion der App zeichnet den Schalldruck auf, dem Ihre
Ohren über die Zeit hinweg ausgesetzt sind. Sie bezieht
sich allerdings nur auf den Schalldruck, der über die
Lautsprecher des Kopfhörers enteht und nicht von
externen Lärmquellen kommt.
Reduzierung der Auenwahrnehmung
In-Ear-Kopfhörer reduzieren die akuische Außenwahr-
nehmung draisch. Die Verwendung von In-Ear-Kopf-
hörern im Straßenverkehr birgt großes Gefährdungs-
potenzial. Das Gehör des Benutzers da auf keinen Fall so
ark beeinträchtigt werden, dass die Verkehrssicherheit
gefährdet i.
► Die In-Ear-Kopfhörer nicht im Aktionsbereich von mögli-
cherweise gefährlichen Maschinen und Arbeitsgeräten
verwenden.
► Den Gebrauch von In-Ear-Kopfhörern in Situationen
vermeiden, in denen das Hörvermögen nicht beein-
trächtigt werden da. Insbesondere im Straßenverkehr,
beim Überqueren eines Bahnübergangs oder auf einer
Bauelle.
ANC-Funktion
Die aktive Geräuschunterdrückung (ANC) unterdrückt
Außengeräusche.
► Verwenden Sie den Kopfhörer mit aktiver Geräusch-
unterdrückung (ANC) auf keinen Fall in Situationen, in
denen das Hörvermögen nicht beeinträchtigt werden
da und so eine Gefahr für Sie selb oder andere
darellen könnte, z. B. beim Autofahren, Fahrradfahren,
Überqueren eines Bahnübergangs oder Gehen in der
Nähe von Verkehr.
► Nehmen Sie den Kopfhörer ab oder verwenden ihn
ohne Geräuschunterdrückung, und passen Sie die
Lautärke an, um sicherzuellen, dass Sie Außenge-
räusche wie Alarme und Warnsignale hören können.
► Beachten Sie, dass sich Geräusche wie Alarme oder
Warnsignale anders anhören können, wenn Sie Kopf-
hörer tragen.
Verändee akuische Wahrnehmung
Für viele Menschen i das Tragen von In-Ear-Kopf-
hörern gewöhnungsbedütig, da sich die akuische
Wahrnehmung der eigenen Stimme und des Körpers
sowie auretende Innenohrgeräusche beim Laufen von
der „normalen“ Situation ohne In-Ear-Kopfhörer unter-
scheiden. Diese zunäch fremdaige Empfindung
verringe sich jedoch gewöhnlich nach einiger Zeit des
Tragens.
Reinigung
Durch Verschmutzung der Ohrpassücke und Bildung
eines feucht-warmen Klimas im Gehörgang kann ein
erhöhter Keimpegel das Risiko für eine Gehörgangsinfek-
tion eigern.
► Die Ohrpassücke regelmäßig reinigen.
Gefahr von Verschlucken
► Kleinteile wie Produkt-, Verpackungs- und Zubehöeile
von Kindern und Hauieren fernhalten. Bei Verschlu-
cken beeht Erickungsgefahr!
Verwenden der Akkus
Gefahr durch Hitze, Wasser und mechanische
Belaung
Bei zu großer Hitze, Wasser zu hoher mechanischer
Belaung beeht die Gefahr von Explosion, Hitze-, Feuer-,
Rauch- oder Gasentwicklung. Verletzungen und irreversi-
blen Schäden am Akku können die Folge sein.
► Den Akku (Akkupack oder eingebauter Akku) nicht über-
mäßiger Hitze, direkter Sonneneinrahlung oder Feuer
aussetzen.
► Nicht das Gehäuse önen und den Akku nicht zerlegen.
Deutsch