Operating Instructions
Table Of Contents
- Safety instructions
- ABOUT THIS MANUAL
- Supplied accessories
- Product overview
- First steps
- beyerdynamic MIY app
- Software update
- Compatibility with playback devices
- Supported audio codecs
- Operation
- Help with problems / FAQ
- Battery life
- Cleaning and maintenance
- Spare parts
- Disposal
- EU declaration of conformity
- Technical data
- Product registration
- Warranty conditions
- FCC / IC Regulation
- Sicherheitshinweise
- Zu dieser Anleitung
- Lieferumfang
- Produktübersicht
- Erste Schritte
- beyerdynamic MIY App
- Software-Update
- Kompatibilität zu Abspielgeräten
- Unterstützte Audio-Codecs
- Bedienung
- Ein- und ausschalten
- Mit einem Abspielgerät koppeln (Pairing)
- ANC/Transparenzmodus verwenden
- Multi-Point-Betrieb
- Lautstärke einstellen
- Medien wiedergeben
- Persönlichen Assistenten aufrufen
- Anrufe steuern
- Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
- Übersicht der Bedienfunktionen
- Übersicht der LED-Anzeigen
- Einstellungen für besten Klang
- Hilfe bei Problemen / FAQ
- Lebensdauer von Akkus
- Reinigung und Pflege
- Ersatzteile
- Entsorgung
- EU-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- Produktregistrierung
- Garantiebestimmungen
- Consignes de sécurité
- Remarques concernant ce mode d’emploi
- Accessoires fournis avec le système
- Vue d’ensemble du produit
- Premières étapes
- Application beyerdynamic MIY
- Mise à jour du logiciel
- Compatibilité avec les lecteurs
- Codecs audios supportés
- Commande
- Allumer et éteindre
- Appairer avec un lecteur (appairage)
- Utiliser le mode ANC/transparence
- Fonctionnement à points multiples
- Régler le volume sonore
- Lecture de médias
- Appeler l’assistant personnel
- Gestion des appels
- Réinitialiser aux réglages effectués en usine
- Vue d’ensemble des fonctions de commande
- Aperçu des témoins LED
- Réglages pour restituer le meilleur son
- Aide en cas de problèmes / Foire aux questions
- Durée de vie des batteries
- Nettoyage et entretien
- Pièces de rechange
- Mise au rebut
- Déclaration de conformité UE
- Caractéristiques techniques
- Enregistrement du produit
- Conditions de garantie
- Instrucciones de seguridad
- Acerca de estas instrucciones
- Volumen de suministro
- Vista general del producto
- Primeros pasos
- App beyerdynamic MIY
- Actualización de software
- Compatibilidad con dispositivos reproductores
- Códecs de audio soportados
- Manejo
- Encendido y apagado
- Enlace con el reproductor (emparejamiento)
- Uso de los modos ANC y de transparencia
- Uso multi punto
- Ajuste del volumen
- Reproducción de medios
- Abrir el asistente personal
- Controlar llamadas
- Restablecimiento de la configuración de fábrica
- Vista general de las funciones
- Vista general de los pilotos LED
- Ajustes para el mejor sonido
- Ayuda para resolución de problemas / PMF
- Vida útil de las baterías
- Limpieza y mantenimiento
- Piezas de repuesto
- Eliminación
- Declaración UE de conformidad
- Características técnicas
- Registro del producto
- Términos de garantía
- Norme di sicurezza
- Informazioni su queste istruzioni
- Dotazione fornita
- Vista d’insieme del prodotto
- Primi passaggi
- App beyerdynamic MIY
- Aggiornamento del software
- Compatibilità con i dispositivi di riproduzione
- Codec audio supportati
- Uso
- Accensione e spegnimento
- Accoppiamento (pairing) con un dispositivo di riproduzione
- Utilizzare la modalità Trasparenza /ANC
- Connettività multipoint
- Regolazione del volume
- Riproduzione di contenuti multimediali
- Attivazione dell'assistente personale
- Gestione delle chiamate
- Ripristino delle impostazioni di fabbrica
- Panoramica delle funzioni e dei comandi
- Panoramica delle spie a LED
- Impostazioni per un suono ottimale
- Aiuto in caso di problemi/FAQ
- Durata della batteria
- Pulizia e manutenzione
- Parti di ricambio
- Smaltimento
- Dichiarazione di conformità UE
- Specifiche
- Registrazione del prodotto
- Disposizioni di garanzia
- Säkerhetsanvisningar
- Om denna bruksanvisning
- Leveransinnehåll
- Produktöversikt
- Komma igång
- App beyerdynamic MIY
- Mjukvaruuppdatering
- Kompatibilitet till spelare
- Ljud-codecs som stöds
- Användning
- Hjälp med problem/Vanligt ställda frågor
- Batteriernas livslängd
- Rengöring och skötsel
- Reservdelar
- Avfallshantering
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Tekniska data
- Produktregistrering
- Garantivillkor
- 安全上のご注意
- この説明書について
- 納品範囲
- 製品の各部の名称
- 初めてのご使用
- beyerdynamic MIYアプリ
- ソフトウェア アップデート
- 再生デバイスとの互換性
- サポートされている音声コーデック
- 操作
- トラブルシューティング / FAQ
- バッテリーの寿命
- お手入れ
- スペアパーツ
- 廃棄
- EU適合宣言
- 技術データ
- 製品登録
- 保証
- 安全注意事项
- 使用说明内容
- 随机清单
- 产品概览
- 首要事项
- beyerdynamic MIY App
- 软件更新
- 播放设备的兼容性
- 支持的音频编解码器
- 操作
- 难题/常见问题帮助
- 电池使用寿命
- 清洁和保养
- 备件
- 废弃处理
- 欧盟一致性声明
- 技术指标
- 产品注册
- 质保条款
Remarques concernant ce mode d’emploi
28/34 Blue BYRD ANC (2e génération)
Risque d’ingeion
► Tenez les petits éléments appaenant au produit,
à l’emballage et aux accessoires hors de poée
des enfants et des animaux de compagnie. Risque
d’étouement en cas d’ingeion!
Utilisation des batteries
Risque lié à la chaleur, à l’eau et à une contrainte
mécanique
En cas de foe chaleur, d’eau ou de contrainte
mécanique trop élevée, il y a un risque d’explosion, de
dégagement de chaleur, d’incendie et de dégagement
de fumée ou de gaz. Cela peut entraîner des blessures et
des dommages irréversibles de la batterie.
► N’exposez pas la batterie (le pack de batteries ou la
batterie intégrée à l’appareil) à une chaleur extrême,
aux rayons directs du soleil ou au feu.
► N’ouvrez pas le boîtier et ne démontez pas la batterie.
► N’utilisez pas la batterie s’il e possible qu’elle ait été
en contact avec de l’eau.
► Pour charger la batterie en utilisant le po USB
de typeC intégré, utilisez uniquement un bloc
d’alimentation de 5V conforme à la norme USB2.0/3.0
(l’intensité de courant absorbé e max. 0,5A).
Stockage de la batterie
► Si vous n’utilisez pas la batterie pendant longtemps,
réglez le niveau de charge à env.50% de la capacité
maximale et ockez-la à une température max. de
30°C.
Environnement
► N’exposez pas le produit à la pluie, à la neige, à des
liquides ou à l’humidité.
REMARQUES CONCERNANT CE
MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi décrit les principales fonc-
tions des écouteurs intra-auriculaires
Blue BYRD ANC (2e génération)
Les données mentionnées dans ce mode d’emploi se
rappoent aux réglages andard de la version 1.0 du
logiciel. Il e possible qu’une version plus récente soit
disponible.
► Vous trouverez des informations sur la mise à jour
du logiciel à la section „Mise à jour du logiciel“ à la
page29.
ACCESSOIRES FOURNIS AVEC LE
SYSTÈME
• Ecouteurs intra-auriculaires
Blue BYRD ANC (2e génération) avec Bluetooth®
• Cinq paires d’embouts en silicone (XS, S, M, L, XL).
• Câble USB-A sur USB-C
• Étui rigide pour le ockage
• Mode d’emploi
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
4
1
2
5
3
3
2 4
1 Touche Marche/Arrêt
2 Télécommande
[+] / [–] Augmentation / Réduction du volume
sonore
( ) Touche multifonctions
Microphone au dos de la télécommande
3 Écouteurs à embouts interchangeables
4 Po USB-C pour le câble (face inférieure)
5 Témoin LED (côté intérieur)
PREMIÈRES ÉTAPES
Retirer l’appareil de l’emballage et
branchement
► Pour le transpo et lorsque vous n’utilisez pas les
écouteurs intra-auriculaires, rangez-les avec les
accessoires dans l’étui rigide également fourni.
Vous garantissez ainsi une protection optimale et évitez
tout dommage.