Operating Instructions
Table Of Contents
- Safety instructions
- ABOUT THIS MANUAL
- Supplied accessories
- Product overview
- First steps
- beyerdynamic MIY app
- Software update
- Compatibility with playback devices
- Supported audio codecs
- Operation
- Help with problems / FAQ
- Battery life
- Cleaning and maintenance
- Spare parts
- Disposal
- EU declaration of conformity
- Technical data
- Product registration
- Warranty conditions
- FCC / IC Regulation
- Sicherheitshinweise
- Zu dieser Anleitung
- Lieferumfang
- Produktübersicht
- Erste Schritte
- beyerdynamic MIY App
- Software-Update
- Kompatibilität zu Abspielgeräten
- Unterstützte Audio-Codecs
- Bedienung
- Ein- und ausschalten
- Mit einem Abspielgerät koppeln (Pairing)
- ANC/Transparenzmodus verwenden
- Multi-Point-Betrieb
- Lautstärke einstellen
- Medien wiedergeben
- Persönlichen Assistenten aufrufen
- Anrufe steuern
- Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
- Übersicht der Bedienfunktionen
- Übersicht der LED-Anzeigen
- Einstellungen für besten Klang
- Hilfe bei Problemen / FAQ
- Lebensdauer von Akkus
- Reinigung und Pflege
- Ersatzteile
- Entsorgung
- EU-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- Produktregistrierung
- Garantiebestimmungen
- Consignes de sécurité
- Remarques concernant ce mode d’emploi
- Accessoires fournis avec le système
- Vue d’ensemble du produit
- Premières étapes
- Application beyerdynamic MIY
- Mise à jour du logiciel
- Compatibilité avec les lecteurs
- Codecs audios supportés
- Commande
- Allumer et éteindre
- Appairer avec un lecteur (appairage)
- Utiliser le mode ANC/transparence
- Fonctionnement à points multiples
- Régler le volume sonore
- Lecture de médias
- Appeler l’assistant personnel
- Gestion des appels
- Réinitialiser aux réglages effectués en usine
- Vue d’ensemble des fonctions de commande
- Aperçu des témoins LED
- Réglages pour restituer le meilleur son
- Aide en cas de problèmes / Foire aux questions
- Durée de vie des batteries
- Nettoyage et entretien
- Pièces de rechange
- Mise au rebut
- Déclaration de conformité UE
- Caractéristiques techniques
- Enregistrement du produit
- Conditions de garantie
- Instrucciones de seguridad
- Acerca de estas instrucciones
- Volumen de suministro
- Vista general del producto
- Primeros pasos
- App beyerdynamic MIY
- Actualización de software
- Compatibilidad con dispositivos reproductores
- Códecs de audio soportados
- Manejo
- Encendido y apagado
- Enlace con el reproductor (emparejamiento)
- Uso de los modos ANC y de transparencia
- Uso multi punto
- Ajuste del volumen
- Reproducción de medios
- Abrir el asistente personal
- Controlar llamadas
- Restablecimiento de la configuración de fábrica
- Vista general de las funciones
- Vista general de los pilotos LED
- Ajustes para el mejor sonido
- Ayuda para resolución de problemas / PMF
- Vida útil de las baterías
- Limpieza y mantenimiento
- Piezas de repuesto
- Eliminación
- Declaración UE de conformidad
- Características técnicas
- Registro del producto
- Términos de garantía
- Norme di sicurezza
- Informazioni su queste istruzioni
- Dotazione fornita
- Vista d’insieme del prodotto
- Primi passaggi
- App beyerdynamic MIY
- Aggiornamento del software
- Compatibilità con i dispositivi di riproduzione
- Codec audio supportati
- Uso
- Accensione e spegnimento
- Accoppiamento (pairing) con un dispositivo di riproduzione
- Utilizzare la modalità Trasparenza /ANC
- Connettività multipoint
- Regolazione del volume
- Riproduzione di contenuti multimediali
- Attivazione dell'assistente personale
- Gestione delle chiamate
- Ripristino delle impostazioni di fabbrica
- Panoramica delle funzioni e dei comandi
- Panoramica delle spie a LED
- Impostazioni per un suono ottimale
- Aiuto in caso di problemi/FAQ
- Durata della batteria
- Pulizia e manutenzione
- Parti di ricambio
- Smaltimento
- Dichiarazione di conformità UE
- Specifiche
- Registrazione del prodotto
- Disposizioni di garanzia
- Säkerhetsanvisningar
- Om denna bruksanvisning
- Leveransinnehåll
- Produktöversikt
- Komma igång
- App beyerdynamic MIY
- Mjukvaruuppdatering
- Kompatibilitet till spelare
- Ljud-codecs som stöds
- Användning
- Hjälp med problem/Vanligt ställda frågor
- Batteriernas livslängd
- Rengöring och skötsel
- Reservdelar
- Avfallshantering
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Tekniska data
- Produktregistrering
- Garantivillkor
- 安全上のご注意
- この説明書について
- 納品範囲
- 製品の各部の名称
- 初めてのご使用
- beyerdynamic MIYアプリ
- ソフトウェア アップデート
- 再生デバイスとの互換性
- サポートされている音声コーデック
- 操作
- トラブルシューティング / FAQ
- バッテリーの寿命
- お手入れ
- スペアパーツ
- 廃棄
- EU適合宣言
- 技術データ
- 製品登録
- 保証
- 安全注意事项
- 使用说明内容
- 随机清单
- 产品概览
- 首要事项
- beyerdynamic MIY App
- 软件更新
- 播放设备的兼容性
- 支持的音频编解码器
- 操作
- 难题/常见问题帮助
- 电池使用寿命
- 清洁和保养
- 备件
- 废弃处理
- 欧盟一致性声明
- 技术指标
- 产品注册
- 质保条款
Acerca de eas inrucciones
38/44 Blue BYRD ANC 2a generación
► Para cargar la batería con el USB tipo C integrado,
utilice un adaptador USB2.0/3.0 eándar de 5V (con
una potencia máx. de 0,5A).
Almacenamiento de la batería
► Si no va a utilizar la batería durante tiempo, ajue el
eado de carga al 50% de la capacidad máxima y
guárdela a una temperatura máxima de 30°C.
Condiciones medioambientales
► No exponga el producto a lluvia, nieve, líquidos o
humedad.
ACERCA DE ESTAS
INSTRUCCIONES
En eas inrucciones se describen las funciones
más impoantes de los intra-auriculares
Blue BYRD ANC 2a generación
Los datos se refieren a la configuración eándar de la
versión de soware 1.0. Es probable que haya una nueva
versión disponible.
► En „Actualización de soware“ en la página39
encontrará información sobre la actualización de so-
ware.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
• Intra-auriculares Blue BYRD ANC 2a generación con
Bluetooth®
• Cinco pares de almohadillas de silicona (XS, S, M, L, XL).
• Cable USB-A a USB-C
• Funda para guardarlos
• Inrucciones de uso
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
4
1
2
5
3
3
2 4
1 Botón ON/OFF
2 Mando a diancia
[+] / [–] Subir/bajar el volumen
( ) Botón multifunción
Micrófono En la pae trasera del mando a
diancia
3 Auriculares con almohadillas intercambiables
4 Conexión USB-C para el cable (en la pae inferior)
5 Piloto LED (interior)
PRIMEROS PASOS
Extracción del embalaje y
almacenamiento
► Mientras no los utilice y para transpoarlos, guarde
los intra-auriculares y sus accesorios en la funda
suminirada.
De ee modo, quedarán protegidos al máximo y evitará
que se dañen.
Recarga de la batería
Para cargar la batería recomendamos utilizar solo el
cable USB suminirado.
1. Conecte los intra-auriculares con el cable
suminirado en un pueo USB-A eándar conductor
(p. ej. un adaptador de alimentación USB).
2. Una vez finalizada la carga, retire el cable USB.
Piloto LED indicador del eado de carga:
Parpadeo rojo: Batería al 0 – 30 % de carga
Parpadeo amarillo: Batería al 30 – 70 % de carga
Parpadeo verde: Batería al 70 – 99 % de carga
Verde fijo: Batería al 100 % de carga
Información sobre la vida útil de las baterías Li-Ion
• Una vez finalizada la carga, desconecte el cable USB
del dispositivo de carga y los intra-auriculares.
• ¡ATENCIÓN! Las temperaturas altas, especialmente
con la batería cargada, pueden provocar daños
irreversibles.