H9162-H9173 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage und Gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties
Fig.1 Fig.2 Fig.
Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.
Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.
Español AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD.- utilice accesorios no recomendados por el fabricante. 8 No coloque objetos cortantes alrededor de la máquina. 9 Las personas discapacitadas no deberán utilizar la máquina sin la asistencia de una persona cualificada o un médico. 10 Antes de utilizar este aparato, realice un calentamiento con ejercicios de estiramiento. 11 No utilice la bicicleta si no funciona correctamente. PRECAUCIONES.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE.- REGULACIÓN HORIZONTAL DEL MANILLAR.Posicione el manillar (4) a la distancia cómoda de realizar el ejercicio y apriete el pomo (18) fuertemente Fig.3. Manténgase dentro de las referencias. Para el montaje de esta unidad se recomienda la ayuda de otra persona. Saque la unidad de la caja y compruebe que tiene todas las piezas Fig.1.
8.- REGULACIÓN DE ESFUERZO.- REGULACIÓN HORIZONTAL DEL SILLÍN.Aflojando un poco el pomo de apriete (18) de tija en sentido contrario a las agujas del reloj Fig.4, cuando lo tenga a la medida adecuada para realizar el ejercicio, apriete fuertemente el pomo (18) en el sentido de las agujas del reloj. Manténgase dentro de las referencias sin salirse de la marca “STOP”.
MOVIMIENTO Y ALMACENADO.- 2. REVISIÓN, POMOS DE APRIETE.Los 3 pomos de apriete que dispone la unidad se deberán aflojar y rociar con un spray de engrase con el objeto de garantizar la movilidad de los mismos. La unidad está equipada con ruedas (50) Fig.9, lo que hace más sencillo su movimiento.
English IMPORTANT SAFETY ADVICE.- 7 This appliance must only be used for the purposes described in this manual. DO NOT use accessories that are not recommended by the manufacturer. PRECAUTIONS. This bicycle has been designed and constructed to provide maximum safety. Nevertheless, certain precautions should be taken when using exercise equipment. Read the whole manual before assembling and using the bicycle. It provides you with important information about assembly, safety and use of the machine.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS.- ADJUSTING THE HANDLEBAR VERTICALLY.Position the handlebar (4) at a comfortable distance for doing exercise, now tighten knob (18) securely, Fig.3. Stay within the references without going beyond the “STOP” mark. The assistance of a second person is recommended when assembling this unit Take the unit out of its box and make sure that all of the pieces are there Fig.
To increase pedal resistance turn the tensioning control (10) clockwise (+) until the exertion level best suits your exercise requirements. To reduce pedal resistance turn the tensioning control (10) anticlockwise (-). During exercise the flywheel will get hot due to the braking effect, so when you have finished exercising it is advisable to set the tensioning control (10) to minimum in order to help stop the brake shoe from hardening. Stay within the references without going beyond the “STOP” mark. 5.
MAINTENANCE EVERY 200 HOURS.- Apply anti-rust to the flywheel every time you clean the machine or at least once a month. Apply oil in the contact surface of the flywheel with brake to avoid rattling noises. Fig.11. 1. CHECKING & ADJUSTING THE BELT. - Check that the belt is tensioned properly. If the belt skids it will be necessary to tighten the belt. - Remove the side covers (19) (48) and loosen the nuts a maximum of two turns Fig.10. -Tighten the small nuts with a spanner.
Francais IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- de sport appropriées pour ce faire. Nouez bien vos lacets de chaussures. 7 Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins indiquées dans cette notice. NE pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. 8 Ne pas poser d’objets coupants aux abords de la machine. 9 Les personnes handicapées ne pourront utiliser la machine que si elles sont accompagnées par une personne qualifiée pour ce faire ou par un médecin.
3 Il incombe au propriétaire de vérifier si tous les utilisateurs de la machine sont habilités pour le faire et de leur fournir les informations requises à propos des précautions à prendre. dépasse du corps principal (55) Fig.3, placez-le et vissez très fort le pommeau (18) dans le sens des aiguilles d’une montre. RÉGLAGE HORIZONTAL DU GUIDON.Placez le guidon (4) à une distance où vous pourrez réaliser confortablement l’exercice, puis vissez très fort le pommeau (18) comme indiqué dans la Fig.3.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA SELLE.Dévissez légèrement le pommeau de fixation (18) de la tige dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre Fig.4, quand la selle sera à la hauteur idéale pour réaliser l’exercice, serrez très fort le pommeau (18) dans le sens des aiguilles d’une montre. Conserver dans le cadre des références sans sortir de la marque "STOP".
ENTRETIEN, LES 100 HEURES.- Remarque importante: Ce bouton de tension (10) dispose d’un système de freinage d’urgence: en appuyant très fort dessus (comme indiqué par la flèche de la Fig.7 il se produit un freinage plus rapide pour le volant. 1. SERRAGE DES PÉDALES. Même si les pédales sont déjà montées, la pédale droite (marquée d’un R) doit être montée en vissant dansle sens des aiguilles d’une montre et la pédale droite (marquée d’un L) doit l’être dans le sens contraire. NIVELLEMENT.
Pour toute information complémentaire et en cas de doute sur le bon état de l’une quelconque partie de la machine, l’hésitez pas à appeler le Service d’Assistance Technique (SAT) au numéro de téléphone d’Assistance Clientèle qui figure à la dernière page de cette notice. BH SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES CARACTÉRISTIQUES DE SES PRODUITS SANS PRÉAVIS.
Deutsch WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS.- kann sich im Fahrrad verklemmen. Benutzen Sie Jogging- oder AerobicSchuhe. Achten Sie darauf, dass die Schnürsenkel fest gebunden sind. VORSICHTSMASSNAHMEN. Dieses Fahrrad wurde so entwickelt und konstruiert, dass es maximale Sicherheit bietet. Trotzdem müssen bestimmte Sicherheitshinweise bei der Benutzung von Trainingsgeräten beachtet werden. Lesen Sie bitte das gesamte Handbuch, bevor Sie das Gerät montieren und benutzen.
ALLGEMEINE HINWEISE.- Blindmuttern (32) ein und ziehen Sie sie fest an. 1 Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch vorgesehen. Das Gewicht des Benutzers darf 115 kg nicht überschreiten. 2. Positionieren Sie das vordere Ständerrohr (54) mit den Rädern so, dass die roten Punkte übereinstimmen und die Räder nach vorn zeigen Fig.2, setzen Sie die Schrauben (35), die flachen Unterlegscheiben (51) (52) und die Blindmuttern (32) ein und ziehen Sie sie fest an. 2 Eltern bzw.
4.- MONTAGE DES SATTELS.- 5.- ANBRINGEN DES MONITORS.- Setzen Sie die Sattelklemme (8) Fig.4 auf die Querstange des Sattels (9) Fig.4. Bringen Sie den Sattel auf Position und ziehen Sie dann die Schrauben der Klemme fest. Schieben Sie dann die Querstange des Sattels (9) durch das Loch der Sattelstange (17) Fig.4 und ziehen Sie den Knauf (18) fest Fig.4.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit möglichst geringen Temperaturschwankungen auf. Dreht man diesen Regler im Uhrzeigersinn, erhält man unterschiedliche Widerstandsniveaus. Um den Pedalwiderstand zu erhöhen, drehen Sie den Spannungsregler (10) im Uhrzeigersinn (+), bis der notwendige Kraftaufwand das ideale Niveau für Ihr Training erreicht. Um den Pedalwiderstand zu verringern, drehen Sie den Spannungsregler (10) gegen den Uhrzeigersinn (-).
WARTUNGSMASSNAHMEN NACH 200 NUTZUNGSSTUNDEN.- herausspringt. - Ziehen Sie die Schraubenmutter wieder fest und setzen Sie die Deckeln (19) (48). -Sollte der Bremswiderstand des Geräts sich geändert haben, stellen Sie die Bremswirkung erneut ein. Sollten über den Zustand einer Komponente Zweifel bestehen, setzen Sie sich bitte mit dem (TKD) Technischen Kundendienst in Verbindung, indem Sie das Servicetelefon anrufen (siehe letzte Seite des Handbuchs). 1. ÜBERPRÜFUNG UND BEFESTIGUNG DES RIEMENS.
Portugues AVISO IMPORTANTE DE SEGURANÇA.- utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. 8 Não coloque objectos cortantes á volta da máquina. 9 As pessoas com alguma incapacidade não deverão utilizar a máquina sem a assistência de uma pessoa qualificado ou de um médico. 10 Antes de utilizar este aparelho, realize um aquecimento com exercícios de estiramento. 11 Não utilize a bicicleta se esta não estiver a funcionar correctamente. PRECAUÇÕES.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.- exercício. e aperte o botão mola (18) com força Fig.3. Coloque-o dentro do referências. Para a montagem desta unidade recomendamos a ajuda de outra pessoa. Retire a unidade da caixa e comprove que estão todas as peças Fig.1.
8.- REGULAÇÃO DO ESFORÇO.- REGULAÇÃO HORIZONTAL DO SELIM.Desapertando um pouco o botão mola de apertar (18) da tige no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio Fig.4, coloque-o na medida adequada para realizar o exercício e aperte com força o botão mola (18) no sentido dos ponteiros do relógio. Coloque-o dentro do referências, sem sair das referências de STOP.
DESLOCAÇÃO E ARMAZENAMENTO.- 2. REVISÃO DOS BOTÕES MOLA PARA APERTAR. Os 3 botões mola para apertar que existem na unidade deverão desapertarse um pouco e borrifá-los com um spray de lubrificação, para assim poder garantir a sua mobilidade. A unidade vem equipada com rodas (50) Fig.9 que tornam mais simples o seu movimento.
Italiano AVVERTIMENTO IMPORTANTE DI SICUREZZA.- NON usi accessori non consigliati dal fabbricante. 8 Non collochi oggetti taglienti attorno alla bicicletta. 9 Le persone handicappate non dovranno usare l’ apparecchio senza l’ assistenza di una persona qualificata o un medico. 10 Prima di usare questo apparecchio, realizzi un riscaldamento con esercizi di stiramento. 11 Non usi la bicicletta se non funziona correttamente. PRECAUZIONI.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.- REGOLAZIONE ORIZZONTALE DEL MANUBRIO.Collochi il manubrio (4) ad una distanza comoda per realizzare l' allenamento e stringa con forza la maniglia (18) Fig.3. Rimanete entro la riferimenti. Pel il montaggio di questo apparecchio è consigliabile l' aiuto di una seconda persona. Estragga l' apparecchio dalla scatola e verifichi di avere a disposizione tutti i pezzi Fig.1.
7.-COLLOCAZIONE BOTTIGLIE Rimanete entro la riferimenti senza andare oltre al punto di riferimento di STOP. DEL PORTA Tolga le due viti del corpo del manubrio (57), metta in posizione il porta bottiglie (56) ed avviti, (fig. 6). REGOLAZIONE ORIZZONTALE DEL SELLINO.Allenti un poco la maniglia di stretta (18) dell' albero del sellino in senso antiorario Fig.4 e lo muova, quando si trovi nella posizione adatta per realizzare l' allenamento, stringa con forza la maniglia (18) in senso orario.
Manutenzione: -Verificare la tensione di aggiustaggio del pedalle all’ attacco regolando la vite d’ aggiustaggio con una chiave Allen da 3 mm. -Applicare un po’ d’ olio nella punta di contatto dell’ attacco con il pedale per facilitare l’ incastro. Questo si otterrà avvitando più o meno i piedi regolabili (34) come mostra la Fig.8. SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO.- L’ apparecchio è munito di ruote (50) Fig.9, che rendono più semplice il suo spostamento.
Per qualsiasi domanda, non esitate a mettervi in contatto con il Servizio di Assistenza Tecnica, chiamando al telefono di attenzione al cliente (consultare l’ultima pagina del presente manuale). BH SI RISERVA IL DIRITTO DI MODIFICARE LE SPECIFICHE TECNICHE DEI SUOI PRODOTTI SENZA AVVERTIMENTO PREVIO.
Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.- (loopschoenen of aerobic) wanneer u het apparaat gebruikt. Strik uw veters goed. 7 Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de gebruiksdoeleinden, zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik GEEN accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. 8 Plaats geen scherpe voorwerpen in de buurt van het apparaat. 9 Invaliden dienen dit apparaat uitsluitend te gebruiken onder leiding van een bevoegde persoon of arts.
3.- PLAATSING VAN HET STUUR.- Dit apparaat mag onder geen beding als speelgoed gebruikt worden. Plaats het stuur (4) in de stuurbuis (6), Fig.3, draai de instelknop (18) vast. Vervolgens brengt u de stuurbuis (6) in de uitstekende buis van het centrale frame (55) Fig.3, zet deze in de goede stand en draait de instelknop (18) stevig vast, richting de wijzers van de klok.
AFSTELLEN VAN DE HOOGTE VAN HET ZADEL.Draai de instelknop (18) van de zadelpen een beetje los (tegen de wijzers van de klok in) Fig.4 en wanneer deze op de gewenste hoogte staat draait u de instelknop (18) stevig vast (kloksgewijs). Verblijf binnen de verwijzing zonder uittredende het merk STOP. crank, aangegeven door de letter (L), tegen de wijzers van de klok in, geschroefd. Draai stevig vast, Fig.6. 7.
NIVELLERING.- aangegeven) wordt in tegengestelde richting vastgedraaid. Controleer, wanneer u de eenheid op zijn definitieve plaats heeft geplaatst, of deze stevig op de grond staat en of deze waterpas staat. Dit kunt u regelen door de nivelleringspootjes (34) meer of minder uit te schroeven, zoals wordt getoond in Fig.8. Onderhoud: -Reviseer de spanning van de pedaal en de beugel door de regelschroef af te stellen met een Allen-sleutel van 3 mm.
Als u twijfels hebt over enig onderdeel van dit toestel, aarzel dan niet contact op te nemen met de technische bijstandsdienst door dienstverlening te bellen (zie laatste pagina van de handleiding). BH HOUDT ZICH HET RECHT TOE DE PRODUCTSPECIFICATIE ZONDER VOORAFGAAND BERICHT TE VERANDEREN.
H9162 37
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità Bestellen van vervangingsonderdelen: Geef het deel code en de hoeveelheid Ejemplo / E.
H9173
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità Bestellen van vervangingsonderdelen: Geef het deel code en de hoeveelheid Ejemplo / E.
Español Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2004/108/CE. English Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2004/108/EC. Français Par la présente Exercycle S.
BH FITNESS SPAIN EXERCYCLE,S.L. (Manufacturer) P.O.BOX 195 01080 VITORIA (SPAIN) Tel.: +34 945 29 02 58 Fax: +34 945 29 00 49 e-mail: sat@bhfitness.com www.bhfitness.com POST-VENTA Tel: +34 945 292 012 / 902 170 258 Fax: +34 945 56 05 27 e-mail: sat@bhfitness.com BH FITNESS PORTUGAL MAQUINASPORT, APARELHOS DE DESPORTO, S.A. Rua do Metalúrgico 465 Zona Industrial Giesteira 3750-325 Águeda (PORTUGAL) Tel.: +351 234 729 510 Fax: +351 234 729 519 e-mail: info@bhfitness.