BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 www.kompernass.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 D GB F I E P NL GR PL CZ FIN S 21.10.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany) Stand der Informationen 09/2003 (Ident.-No.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 7 e 2. e 1.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 5 Handmixer-Set KH 1130 Wichtige Sicherheitshinweise · Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Handmixer-Set ist zum Kneten von Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) , Sahneschlagen und zum Pürieren von Früchten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 · · · · · 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 6 Warnung: Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken oder das Messer des Pürierstabs. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen. Es besteht Verletzungsgefahr! Montieren Sie nie Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleichzeitig. Gefahr! Das Messer des Pürierstabs ist scharf. Handhaben Sie den Stab deshalb mit Vorsicht.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 7 Kneten/Quirlen Pürieren 1. 1. 2. 3. 4. Um den Mixer in Betrieb zu nehmen, drehen Sie den Geschwindigkeits-Regler nach rechts. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen oder der TurboTaste auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“). Während des Mischens kann es vorkommen, dass beispielsweise Mehl an der Rührschüssel haftet. In diesem Fall schalten Sie bitte das Gerät aus.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 2. 3. 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 8 Setzen Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten Dauerbetrieb aus! Tauchen Sie den Pürierstab nicht in Wasser. Reinigen Sie lediglich den unteren Teil mit Messer unter fließendem Wasser. Reinigung 1. 2. 3. 4. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 9 Handmixer Set KH 1130 Important safety instructions · Intended use This Handmixer set is suitable for kneading dough, mixing liquids (e.g. fruit juice), whipping cream and for blending fruits. All other uses or modification of the set are not intended by the manufacturer and could entail risk of damage or injury.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 · · · · 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 10 operation. Make sure that long hair, scarves, etc. never hang over the attachments. Carelessness can lead to serious injury! Never fix attachments with different functions to the appliance at the same time. Caution! The knife on the blending rod is sharp. Care must therefore be exercised at all times when handling the rod. The power cable must never come close to or in contact with hot parts of the appliance or other sources of heat.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 3. 4. 1. 2. 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 11 remove any remaining dough or flour from the side and edge of the bowl. When you wish to remove the contents of the bowl, first switch off the Handmixer. Then press the support release button , fold the support upwards and take the mixing bowl from the stand . Press the unlocking button to remove the Handmixer and then press ejection button in order to release the beater blades or kneading rods. 3.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 12 Cleaning 1. 2. 3. 4. Make sure the plug is disconnected before cleaning the appliance. Clean the housing only with a damp cloth and if necessary with a mild cleaning agent. Beater blades or kneading hook can be cleaned under running water or in the dishwasher. We recommend that all attachments be cleaned directly after use. This will prevent food residues accumulating and remove the risk of germs.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 13 Set batteur électrique KH 1130 Instructions de sécurité · Utilisation conforme à l'usage prévu Cet set batteur électrique est prévu pour le pétrissage de pâtes, le mixage de liquides (par exemple jus de fruits), la chantilly et la mise en purée de fruits. Toute utilisation autre ou modification est considérée comme non conforme à l'usage prévu et peut être la source de dangers importants.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 · · · · · 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 14 Avertissement: Pendant le fonctionnement, ne touchez jamais les fouets, les crochets ou le couteau du mixeur plongeant. Ne laissez pas pendre de cheveux longs, de foulards etc… au-dessus des accessoires. Il y a alors danger de blessure ! Ne montez jamais en même temps sur l'appareil des accessoires ayant des fonctions différentes. Danger ! Le couteau du mixeur plongeant est très aiguisé. Manipulez donc le mixeur avec précaution.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 15 Pétrissage/mélange 1. 2. 3. 4. Pour mettre le batteur en service, tournez le régleur de vitesse vers la droite. Vous pouvez alors choisir entre 5 niveaux de vitesse ou la touche turbo (voir chapitre „Niveaux de vitesse“). Il peut arriver, pendant le mélange, que de la farine par exemple colle au saladier. Dans ce cas, éteignez l'appareil. Utilisez le grattoir fourni pour détacher des bords du saladier les restes de pâte ou de farine.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 2. 3. 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 16 N'utilisez jamais l'appareil de manière continue pendant plus de 10 minutes ! Ne plongez pas le mixeur plongeant dans l'eau. Nettoyez seulement sous l'eau courante la partie inférieure comportant le couteau. Nettoyage 1. 2. 3. 4. Avant chaque nettoyage, débranchez la prise. Ne nettoyez le boîtier qu'avec un chiffon humide et, le cas échéant, un produit nettoyant doux.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 17 Set-Mixer KH 1130 Importanti avvertenze per la sicurezza · Utilizzo corretto Questo set-Mxer è adatto per impastare, miscelare liquidi (p.es. succhi di frutta), per montare panna e frullare frutta. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 · · · 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 18 Non fare pendere capelli lunghi, sciarpe e simili sopra gli inserti. Pericolo di ferite! Non montare mai contemporaneamente inserti con funzioni deversi. Pericolo! La lama dell’asta frullatore è molto affilata. Maneggiare l’asta con molta cura. Il cavo di corrente non deve mai entrare in contatto con parti calde dell’apparecchio oppure con altri fonti di calore. Non appoggiare il cavo si angoli oppure bordi.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 3. 4. 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 19 Se volete togliere il contenuto dalla ciotola, dovete prima spegnere il mixer. Poi premete il tasto supporto , ribaltate il supporto verso l’alto e potete togliere la ciotola. dal piede . Premere il tasto di bloccaggio , per togliere il mixer ed il tasto di espulsione , per togliere i frullini oppure i ganci . 7. Inserimento dell’asta frullatore • 5. 6. Non usare l’asta frullatore mai per vivande dure come p.es.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 4. 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 20 Consigliamo di pulire gli inerti subito dopo l’uso. In questo modo si eliminano residui di vivande e si riduce la formazione di batteri. Smaltimento L’imballaggio è composto al 100% da materiali non inquinanti, che possono essere smaltiti presso i punti di riciclaggio del luogo Per lo smaltimento di apparecchi casalinghi informatevi presso l’amministrazione della vostra città.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 21 Robot de cocina KH 1130 Indicaciones de seguridad importantes · Utilización adecuada Este robot de cocina es especialmente adecuado para amasar masa, batir líquidos (p. ej. zumos de frutas), para montar nata y para hacer puré de frutas. Cualquier otra utilización o modificación será considerada como no adecuada y puede producir accidentes.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 · · · · 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 22 la varilla para amasar o la cuchilla de la varilla batidora. No deje caer cabellos, bufandas o similares sobre los accesorios. ¡Existe peligro de sufrir lesiones! Nunca monte accesorios con diferente función a la vez. ¡Peligro! La cuchilla de la varilla batidora está muy afilada. Manipule la varilla con cuidado. El cable de red no debe entrar en contacto nunca con piezas calientes del aparato o con otras fuentes de calor.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 2. 3. 4. 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 23 Al mezclar se puede dar el caso de la harina se quede adherida al recipiente. En tal caso, apague el aparato. Utilice la espátula para retirar los restos de harina y de masa de los bordes del recipiente. Si desea vaciar el recipiente, apague el robot de cocina en primer lugar. A continuación, pulse el botón del soporte , pliegue el soporte hacia arriba y saque el recipiente del pie .
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 24 Limpieza 1. 2. 3. 4. Antes de realizar la limpieza saque el enchufe. Limpie la carcasa sólo con un paño húmedo y, en caso necesario, con un producto limpiador no agresivo. La espumadera y la varilla para amasar se pueden limpiar debajo del chorro de agua o en el lavavajillas. Recomendamos limpiar los accesorios inmediatamente después de su utilización.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 25 Conjunto de Batedeira KH 1130 Indicações de segurança importantes · Utilização correcta Esta batedeira é apropriada para misturar massa, mexer líquidos (p.ex. sumos de fruta), bater natas e para fazer puré de frutos. Qualquer outra utilização ou alteração é considerada indevida e envolve perigos de acidente significativos.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 · · · 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 26 Não deixe cabelo comprido, lenços ou outros pendurados sobre os acessórios. Existe perigo de ferimentos! Nunca monte acessórios com diferentes funções simultaneamente. Perigo! A lâmina da vara para fazer puré é afiada. Por isso, maneje a vara cuidadosamente. O cabo da corrente nunca deve entrar estar perto ou tocar em peças quentes do aparelho ou outras fontes de calor. Não deixe o cabo de rede ficar em arestas ou cantos.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 2. 3. 4. 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 27 Durante a mistura pode acontecer que, devido à forma de funcionamento, cole farinha na taça. Neste caso desligue o aparelho. Utilize o raspador incluído , para soltar restos de massa ou farinha dos bordos da taça. Se pretender retirar o conteúdo da taça, desligue primeiro a batedeira. Prima depois o botão do dispositivo de fixação , empurre o dispositivo de fixação para cima e retire a taça do pé de suporte .
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 28 Limpeza 1. 2. 3. 4. Retire a ficha antes de efectuar a limpeza. Limpe a caixa apenas com um pano molhado e se necessário com detergente suave. Os batedores ou varas misturadoras podem ser lavados com água corrente ou na máquina de lavar loiça. Recomendamos que limpe os acessórios directamente após a utilização. Desta forma são eliminados resíduos de alimentos e é reduzida a possibilidade de formação de bactérias.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 29 Handmixerset KH 1130 Belangrijke veiligheidsinstructies · Doelmatig gebruik Deze handmixerset is bedoeld voor het kneden van deeg, mixen van vloeistoffen (bijv. vruchtensappen), kloppen van slagroom en pureren van vruchten. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 · · · · 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 30 de hulpstukken hangen. Er bestaat gevaar voor letsel! Monteer nooit gelijktijdig hulpstukken met verschillende functies. Gevaar! Het mes van de pureerstaaf is scherp. Gebruik dit mes daarom voorzichtig. De stroomkabel mag nooit in de buurt van of in contact komen met hete delen van het apparaat of andere warmtebronnen. Leg de netkabel niet over randen of hoeken.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 3. 4. 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 31 Gebruik de bijgevoegde schraper om deeg- of bloemresten van de komrand te verwijderen. Schakel de handmixer uit voordat u de inhoud uit de mengkom neemt. Druk daarna op de houdertoets , klap de houder naar boven en neem de mengkom van de standvoet . Druk op de ontgrendelingstoets om de handmixer te verwijderen en op de ontgrendelingstoets voor de mixerstaven om de gardes of kneedhaken te verwijderen. 2. 3. 4. 5. 6.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 32 Reiniging 1. 2. 3. 4. Trek vóór elke reiniging de netsteker uit de contactdoos. Reinig de behuizing alléén met een vochtige doek en eventueel met een mild reinigingsmiddel. Gardes of kneedhaken kunnen onder stromend water of in de vaatwasmachine worden gereinigd. Wij adviseren, de hulpstukken direct na gebruik te reinigen. Op deze wijze worden levensmiddelresten verwijderd en de kans op bacterievorming gereduceerd.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 33 ™ÂÙ Ì›ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜ KH 1130 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ø ¶ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË Ø ∞˘Ùfi ÙÔ ÛÂÙ Ì›ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· ˙‡ÌˆÌ· Ì›ÁÌ·ÙÔ˜, ·Ó¿ÌÈÍË ˘ÁÚÒÓ (.¯. ÊÚÔ˘ÙÔ¯˘ÌÔ›), ÁÈ· ¯Ù‡ËÌ· Îڤ̷˜ Á¿Ï·ÎÙÔ˜ Î·È ÁÈ· ÔÏÙÔÔ›ËÛË ÊÚÔ‡ÙˆÓ. √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ‹ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ıˆÚÂ›Ù·È ˆ˜ ÌË ÚÔÛ‹ÎÔ˘Û· Î·È ÂÓ¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈÎÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 Ø Ø Ø Ø Ø 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 34 ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ·Ó·‰Â˘Ù‹Ú˜, ÙÔ˘˜ ˙˘ÌˆÙ¤˜ ‹ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ÔÏÙÔÔ›ËÛ˘. ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ÎÚ¤ÌÔÓÙ·È ¿Óˆ ·fi ÙË ‰È¿Ù·ÍË Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿, ηÛÎfiÏ Î.Ù.Ï. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡! ªËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÔÙ¤ Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜! ∆Ô Ì·¯·›ÚÈ Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ÔÏÙÔÔ›ËÛ˘ Â›Ó·È Ì˘ÙÂÚfi. °È· ·˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô Ì ÚÔÛÔ¯‹.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 35 ¶ÔÏÙÔÔ›ËÛË ∑‡ÌˆÌ·/ÃÙ‡ËÌ· 1. 2. 3. 4. °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì›ÍÂÚ, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ·Ó¿ÌÂÛ· Û 5 ‚·ıÌ›‰Â˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ‹ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Turbo (‚Ï. «∫ÂÊ¿Ï·ÈÔ µ·ıÌ›‰Â˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜»). ™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó¿ÌÈ͢ ÌÔÚ› ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Ó· ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ ·Ï‡ÚÈ ÛÙÔ ÌÔÏ ·Ó¿ÌÈ͢. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÎÏ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 2. 3. 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 36 ªËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ¿Óˆ ·fi 10 ÏÂÙ¿ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜! ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Ú¿‚‰Ô ÔÏÙÔÔ›ËÛ˘ ÛÙÔ ÓÂÚfi. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÌfiÓÔ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ì ̷¯·›ÚÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ 1. 2. 3. 4. ¶ÚÈÓ ·fi οı ηı·ÚÈÛÌfi ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó› Î·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ì ¤Ó· ‹ÈÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ̤ÛÔ.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 37 Mikser r´czny KH 1130 Wa˝ne wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa • U˝ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisany tu mikser r´czny przeznaczony jest do ugniatania ciast, miksowania p∏ynów (np. soków owocowych), ubijania Êmietany i przecierania owoców. Ka˝de inne u˝ycie lub zmiana dokonana w urzàdzeniu uwa˝ana jest za u˝ytkowanie niezgodne z przeznaczeniem miksera i mo˝e byç przyczynà powa˝nych wypadków.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 • • • • 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 38 Nad urzàdzeniem nie mogà zwisaç w∏osy, szale itp. Ryzyko okaleczenia! Nigdy nie zak∏adaç razem nasadek przeznaczonych do ró˝nych funkcji. Niebezpieczeƒstwo! Nó˝ nasadki do przecierania jest ostry. Przy pos∏ugiwaniu si´ nasadkà zachowaç ostro˝noÊç. Kabel zasilajàcy nigdy nie mo˝e le˝eç w pobli˝u ani stykaç si´ z goràcymi cz´Êciami urzàdzenia lub z innymi êród∏ami wysokiej temperatury.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 2. 3. 4. 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 39 Podczas mieszania mo˝e si´ zdarzyç, ˝e do misy miksera przyklei si´ np. màka. W takim wypadku nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie. Do oczyszczenia misy z resztek màki lub ciasta u˝ywaç skrobaka b´dàcego na wyposa˝eniu urzàdzenia. JeÊli chcemy wyjàç zawartoÊç misy, nale˝y najpierw wy∏àczyç mikser. Nast´pnie wcisnàç przycisk podparcia , odchyliç podparcie do góry i zdjàç mis´ ze stopki .
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 40 Czyszczenie 1. 2. 3. 4. Przed ka˝dym czyszczeniem wyjàç wtyczk´ z gniazdka zasilajàcego. Obudow´ urzàdzenia czyÊciç tylko przy u˝yciu wilgotnej Êciereczki, a w razie ewentualnej potrzeby u˝yç ∏agodnego Êrodka czyszczàcego. Mieszad∏a lub nasadki do ugniatania ciasta mo˝na myç pod bie˝àcà wodà lub w zmywarce. Zalecamy mycie nasadek bezpoÊrednio po ich u˝yciu.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 41 Sada ruãního mixéru KH 1130 DÛleÏité bezpeãnostní pokyny • • PouÏití ke stanovenému úãelu • Tato sada ruãního mixéru se hodí k hnûtení tûsta, mixování tekutin (napfi. ovocn˘ch ‰Èáv), na‰lehání ‰lehaãky a k mixování ka‰e z ovoce. Kterékoliv jiné pouÏití a zmûna platí jako k nestanovenému úãelu a skr˘vá znaãná nebezpeãí úrazu.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 • 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 42 nenechejte leÏet na hranách ãi rozích. V˘straha: Po‰kozen˘ síÈov˘ kabel znamená nebezpeãí úrazu elektrick˘m proudem! 3. 4. Rychlostní stupnû 0 1 pfiístroj je vypnut Dobrá v˘chozí rychlost k míchání „mûkk˘ch” pfiísad, jako je mouka, máslo atd. Nejlep‰í rychlost pro mixování tekut˘ch pfiísad Optimální míchání tûsta na koláãe ãi chleba K na‰lehání pûny z másla, cukru, pro sladká jídla atd.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 43 PouÏití mixovací tyãe 1. 2. Opatrnû ! Pfiíprava 1. VloÏka pro mixovací tyã se nachází na zadním dílu ruãního mixéru . Je z bezpeãnostních dÛvodÛ zakryta. Abyste mohl umístit mixovací tyã, musí se nejprve otevfiít bezpeãnostní zafiízení . Tyã zasuÀte tak daleko, aÏ zapadne a otoãením ji upevnûte. 2. 3. Po 5 minutách trvalého provozu nechejte ruãní mixér – zejména po pouÏití mixovací tyãe – po nûkolik minut v klidu.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 45 Tehosekoitinsetti KH 1130 Tärkeitä turvallisuusohjeita · Määräystenmukainen käyttö Tämä tehosekoitinsetti soveltuu taikinan sekoittamiseen, nesteiden sekoittamiseen (esim. hedelmämehut), kerman vatkaamiseen ja hedelmien soseuttamiseen. Muu käyttö tai muuttaminen ei ole määräysten mukaista ja aiheuttaa suuria onnettomuusvaaroja.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 · · · · 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 46 Älä anna pitkien hiusten, huivien tms. roikkua lisäkkeiden päällä. Ne aiheuttavat loukkaantumisvaaran! Älä milloinkaan asenna samanaikaisesti lisäkkeitä, joilla on eri toiminnot. Vaara! Soseutussauvan terä on terävä. Käsittele siksi sauvaa varovasti. Virtajohto ei saa milloinkaan joutua kosketuksiin laitteen kuumien osien tai muiden lämmönlähteiden kanssa eikä niiden lähelle. Älä anna verkkojohdon olla reunojen tai kulmien päällä.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 3. 4. 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 47 taikinan tai jauhojen jäännösten poistamiseen kulhon reunasta. Jos haluat poistaa kulhon sisällön, kytke ensin tehosekoitin pois päältä. Paina sitten pidikkeen painiketta , käännä pidike ylös ja ota sekoituskulho alustalta . Paina vapautuspainiketta irrottaaksesi tehosekoittimen ja irrotuspainiketta vispilöiden tai taikinakoukkujen irrottamiseksi. 4. 5. 6. 7. Soseutussauvan käyttö Valmistelu 1. 2.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 48 Puhdistaminen 1. 2. 3. 4. Vedä ennen jokaista puhdistamista verkkopistoke ulos pistorasiasta. Puhdista kotelo vain kostealla pyyhkeellä ja tarvittaessa miedolla puhdistusaineella. Vispilät tai taikinakoukut voidaan puhdistaa juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Suosittelemme lisäkkeiden puhdistamista heti käytön jälkeen. Näin ruuantähteet poistetaan ja bakteerien muodostumisen mahdollisuus vähenee.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 49 Elvisp KH 1130 Viktiga säkerhetsanvisningar · Avsedd användning Denna elvisp används för deg, mixa saft, vispa vispgrädde eller för att göra fruktpuré. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 · · · 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 50 Fara! Passerstavens kniv är vass. Hantera passerstaven försiktigt. Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med varma delar på apparaten eller med annan värmekälla. Lägg inte nätsladden över vassa kanter eller hörn. Varning: En skadad nätsladd kan medföra strömstötar. Apparatens användning Vispar Förberedelser 1. 2. Hastighetsnivåer 0 1 Apparaten är avstängd. Första hastighet för blandning av mjuka ingredienser, t.ex.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 4. 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 51 Tryck på låsknappen för vispen och ta bort den och se dan på lösgöringsknappen för att lossa visparna eller degkrokarna . 7. • Ta bort passerstaven ur uttaget genom att vrida åt motsatt håll. Bifogad fastsättningsclips kan används för att veckla ihop sladden. Passerstav Varning Förberedelser 1. 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Låt apparaten svalna efter kontinuerlig användning i ca. 5 minuter, speciellt när du använder passerstaven.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 D A 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 54 GARANTIE GB GUARANTEE Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 F 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 55 GARANTIE E Cet appareil est couvert par 3 ans de garantie à partir de la date d'achat. Cet appareil a été fabriqué avec soin et soigneusement contrôlé avant d'être livré. Si, contre toute attente, des défauts de fonctionnement venaient à survenir, retournez l'appareil dans son emballage d'origine avec le bon d'achat à l'adresse S.A.V. mentionnée pour votre pays.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 B 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 56 GARANTIE GR Wij verlenen op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd en vóór de levering nauwgezet gecontroleerd. Wanneer desondanks functiestoringen optreden, stuurt u het apparaat in de originele verpakking samen met het koopbewijs naar het serviceadres in uw land. Schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik evenals slijtagedelen vallen niet onder de garantie.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 CZ 21.10.2003 8:14 Uhr Seite 57 ZÁRUKA Na tento pfiístroj dostanete záruku po dobu 3 let od data koupi. Pfiístroj byl peãlivû vyroben a pfied dodávkou svûdomitû pfiezkou‰en. V pfiípadû, Ïe se pfiesto vyskytují funkãní chyby, laskavû za‰lete pfiístroj v originálním balení spoleãnû s kupní stvrzenkou na adresu servisu uvedené ve Va‰í zemi. ·kody, které lze odvodit z neodborného zacházení, jakoÏ i rychle opotfiebitelné díly, nespadají pod záruku.
BA_Ident.-Nr.1130-092003-1 21.10.