Food Slicer Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem instrukcji obsługi przejdź na stronę z ilustracjami i zapoznaj się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
13 1 12 2 11 3 4 5 10 6 9 8 A 7 B C 9 14 D 2 x 16 15 17 E 18 F 19
Table of content Introduction Dear Customer........................................................................................................... Page Intended usage.......................................................................................................... Page Items supplied............................................................................................................ Page Features.............................................................................................
Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! V~ Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life! Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. Proper procedure and handling.
Introduction / Safety 8 Power cable 9 Supporting table with guide slot 10 Foodstuff carriage 11 Food holder plate with finger guard 12 Cutting blade 13 Food support plate 14 Regulator (Infinite control slice-thickness 15 16 17 18 19 controller) (Fig. C) Screw helper Spare adjustment screws Slice / catch tray (Fig. D) Screw-clip for blade disassembly (Fig. E) Cleaning brush (Fig.
Safety / Before the First Usage / Operation ance repaired at an authorised service centre or by an other suitably qualified specialist. J Use the appliance with the supplied accessories only. No claims under the warranty nor a liability for damages will be accepted if they result from improper or incorrect use of the slicer. Q Before the First Usage Q First steps j Carefully remove the slicer from its packaging, remove all packaging materials and keep them together with the main packaging.
Operation 4. Never use the slicer continuously for more than 10 minutes . 5. The cutting blade 12 continues to rotate for a short while after the slicer has been switched off. 6. For reasons of safety, the slice thickness must be returned to the „0“ setting after use. Soft foodstuffs: j Direct the food carriage 10 slowly against the cutter 12 . Soft foodstuffs, for example hams or cheeses, are best cut when they are at a low temperature / lightly chilled.
Operation / Cleaning, maintenance and disposal j To safeguard your fingers always use the food carriage 10 and the food holder plate 11 (Exception: slicing very large pieces of foodstuffs). Q Cleaning, maintenance and disposal Q Cleaning Important safety advice for cleaning the slicer 1. Before starting to clean the slicer; switch it off, remove the plug from the mains socket and set the food support plate 13 into the „0“ setting. 2. Do not submerse the slicer in water. 3.
Cleaning, maintenance and disposal / Information Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electric equipment in the household waste! According to the European Directive 2002 / 96 / EG regarding used electrcial and electronic appliances and its implementation in national law, used electrical equipment must be separately collected and disposed of at an approved recycling facility.
Information Q Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives: Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2 Electromagentic Compatibility 2004 / 108 / EC EMC: EN55015-1, EN55014-2 and confirm this with the CE mark. Type / Machine Designation: Slicer Bifinett KH 150 SE Bochum, 30.11.
Spis zawartości Wstęp Szanowny Kliencie.................................................................................................... Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem................................................................. Strona Zakres dostawy.......................................................................................................... Strona Wyposażenie.............................................................................................................
Wstęp W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy / symbole: Przeczytać instrukcję obsługi! V~ W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. Ostrożnie przed porażeniem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne – zagrożenie życia! Urządzenie trzymaj z dala od deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrz elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Wstęp / Bezpieczeństwo Q Wyposażenie Q Bezpieczeństwo 1 Osłona noża 2 Bezstopniowy regulator prędkości obrotowej noża 3 Przełącznik trybu pracy chwilowej / ciągłej 4 Przycisk do zwalniania blokady osłony noża 5 Obudowa urządzenia 6 Osłona noża 7 Uchwyt do nawijania kabla / Schowek na kabel 8 Przewód zasilający 9 Blat z rowkiem prowadzącym 10 Sanki na krojony produkt 11 Dociskacz produktu z osłoną palców 12 Nóż 13 Płyta dociskowa 14 Regulator (płynna regulacja grubości krojenia) (zdjęcie C) 15 Kos
Bezpieczeństwo / Przed pierwszym użyciem Bezpieczne postępowanie J Krajalnica uniwersalna jest przeznaczona wyłącznie do używania w gospodarstwie domowym, a nie do zastosowań przemysłowych. J Przed włączeniem krajalnicy należy sprawdzić, czy jest ona pewnie ustawiona (zainstalowana). J Urządzenie należy zawsze używać z sankami 10 i dociskaczem produktu 11 . Wyjątkiem od tej reguły są sytuacje, gdy wielkość i kształt krojonego produktu uniemożliwiają stosowanie tych akcesoriów.
Przed pierwszym użyciem / Obsługa Jeśli nie, to - poluzuj obydwie śruby regulacyjne 16 , aby pokrętło obracało się lżej, lub - dociągnij mocniej obydwie śruby regulacyjne 16 , aby pokrętło obracało się z większymi oporami. Q Q Obsługa Wskazówki dotyczące pracy skazówki dotyczące bezpieW czeństwa związane z krojeniem produktów i obchodzeniem się z urządzeniem 1. Gdy krajalnica jest włączona, nie wolno dotykać noża! Zagrożenie skaleczeniem! 2.
Obsługa / Czyszczenie, konserwacja i utylizacja Wysokie obroty / Oznaczenie obrotów na szerokim zakończeniu symbolu j Przy krojeniu twardych produktów należy ustawić wysokie obroty. Przesuń bezstopniowy regulator 2 aż do końca w kierunku szerokiego zakończenia symbolu. skazówka: W zakresie między obydwiema W pozycjami skrajnymi można naturalnie ustawić inne, indywidualnie wybrane obroty. Należy przy tym wykonać odpowiednie próby krojenia.
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja / Informacje Obślizgnięcie się pędzelka w pobliżu noża prowadzi do powstania zagrożenia skaleczeniem. Q Konserwacja / Montaż / Demontaż noża ażne wskazówki dotyczące W bezpieczeństwa przy montażu i demontażu noża! 1. Krajalnicę uniwersalną należy wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania i ustawić płytę dociskową 13 w pozycji „0“. 2.
Informacje Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. PL Kompernass Service Polska ul, Strycharska 4 26-600 Radom (Poland) Tel. 048-3609140 Fax. 048-3846538 e-mail: support.pl@kompernass.com Q Deklaracja Producent zgodności / Spółka Kompernaß GmbH, Burgstr.
Tartalomjegyzék Bevezetés Tisztelt Vásárlónk!...................................................................................................... Oldal Rendeltetésszerű használat....................................................................................... Oldal A csomag tartalma.................................................................................................... Oldal Felszereltség....................................................................................................
Bevezetés A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk: Olvassa el a kezelési útmutatót! V~ Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Veszélyes elektromos feszültség – életveszély! Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől távol. Víznek az elektromos készülékekbe való behatolása növeli az áramütés kockázatát.
Bevezetés / Biztonság 7 kábelfeltekerés / kábeltartó 8 hálózati vezeték 9 alátétasztal vezetőhoronnyal 10 élelmiszertovábbító sín 11 maradéktoló ujjvédővel 12 szeletelőkés 13 rányomó lemez 14 szabályozó (fokozatmentes szeletvastagság- beállítás) («C» ábra) 15 csavarozó segédeszköz 16 pót beállító csavar 17 szeletgyűjtő tálca («D» ábra) 18 csavarcsíptető a kés kiszereléséhez („E“ ábra) 19 tisztítóecset («F» ábra) Q Műszaki adatok Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 150
Biztonság / Az első használat előtt Q Az első használat előtt j Helyezze az elektromos szeletelőt egy sík, csúszásmentes felületre a konnektor közvetlen közelébe. j Tekerje le a hálózati vezeték 8 szükséges hos�szát. Dugja be a csatlakozót a kon-nektorba. j Helyezze az élelmiszertovábbító sínt 10 a vezetőhoronyos alátétasztalra 9 . Nyomja le a késlefedőnél 6 lévő felálló oldalt, hogy (az élelmiszertovábbító sín 10 alján lévő) csíptetők bepattanjanak a helyükre.
Kezelés Q Kezelés Q Kezelési tudnivalók peciális biztonsági tudnivalók S a készülékkel való szeleteléshez és a készülék használatához 1. Soha ne érjen hozzá a késhez, ha az elektromos szeletelő üzemel! Ez balesetveszélyes! 2. Mindig használja az élelmiszertovábbító sínt 10 és a maradéktolót 11 . (Kivétel: Nagyon nagy darab élelmiszerek esetén). Az élelmiszer fennmaradó részét a maradéktolóval 11 kell a kés felé nyomni. 3.
Kezelés / Tisztítás, karbantartás és ártalmatlanítás Q A szeletvastagság beállítása és szeletelés Állítsa be a szabályozó 14 segítségével a kívánt szeletvastagságot (lásd a „C“ ábrát). A szeletvastagság beállítási skálája nem felel meg a milliméterben mért vastagságnak. Biztonsági okokból „0“ állásban a kés védve van. j Helyezze az élelmiszert az élelmiszertovábbító sínre 10 . Ha szükséges, nyomja lazán az élelmiszert a maradéktartóval 11 a rányomó lemezhez 13 .
Tisztítás, karbantartás és ártalmatlanítás / Információk j Vegye ki a tartóból a műanyag csavarcsíptetőt 18 és balra elfordítva csavarozza ki a szeletelőkés reteszét 12 . j Kivételkor a szeletelőkést 12 középen fogja meg. j A szeletelőkést 12 a mosogatógépben lehet tisztítani. j A kés mögötti burkolatot száraz ronggyal vagy puha kefével tisztítsa. j A szeletelőkés behelyezésekor ez előbb leírtakhoz képest fordított sorrendben járjon el.
Információk Q Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó A Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Németország kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbi EU-irányvonalaknak: Kisfeszültségű gépekről szóló irányelv 2006 / 95 / EC GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2 Elektromágneses összeférhetőség 2004 / 108 / EC EMC: EN55015-1, EN55014-2 és ezt a CE-jelöléssel igazolja. Típus / Megnevezés: Bifinett KH 150 SE elektromos szeletelő Bochum, 30.11.
Kazalo Uvod Spoštovane stranke.................................................................................................... Stran Uporaba v skladu z določili...................................................................................... Stran Obseg dobave........................................................................................................... Stran Oprema......................................................................................................................
Uvod V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli: Navodila za uporabo preberite! V~ Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne pustite blizu. Pozor, nevarnost električnega udara! Nevarna električna napetost – smrtna nevarnost! Napravo zavarujte pred dežjem in mokroto. Vdor vode v električno napravo zviša tveganje za udar električnega toka. Tako ravnate pravilno. Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič pomenijo smrtno nevarnost zaradi električnega udara.
Uvod / Varnost 11 držalo za manjše kose hrane s ščitnikom za prste 12 nož 13 pritisna plošča 14 regulator (brezstopenjska nastavitev debeline 15 16 17 18 19 rezanja) (sl. C) pomagalo za privijanje nadomestna naravnalna vijaka prestrezni pladenj (sl. D) navojni zatič za demontažo noža (sl. E) čopič za čiščenje (sl.
Varnost / Pred prvo uporabo / Uporaba J Napravo uporabljajte le z dobavljenimi kosi opreme. Za škodo, ki nastane zaradi nepravilne ali napačne uporabe naprave, so vsakršne pravice iz garancije in jamstva izključene. Q Pred Q Prvi koraki Postavitev naprave pecifična varnostna navodila S za mesto postavitve naprave 1. Univerzalnega rezalnika nikoli ne postavljajte na vroče površine ali v bližino odprtega ognja. 2.
Uporaba 4. Univerzalnega rezalnika nikoli ne uporabljajte neprekinjeno več kot 10 minut. 5. Po tem, ko ste univerzalni rezalnik izklopili, se nož 12 še kratek čas vrti naprej. 6. Iz varnostnih razlogov debelino rezanja po koncu uporabe univerzalnega rezalnika nastavite nazaj na »0«. Mehka hrana: j Sani za hrano 10 počasi približajte nožu 12 . Mehka živila, kot sta na primer šunka ali sir, se da najbolje rezati ohlajena. Trda hrana: j Pri trdih živilih lahko sani za hrano 10 hitreje približate nožu 12 .
Čiščenje, vzdrževanje in odstranjevanje Q Čiščenje, vzdrževanje in odstranjevanje Q Q vstavljanje noža omembna varnostna navodila P za vstavljanje / snemanje noža Čiščenje Pomembna varnostna navodila za čiščenje univerzalnega rezalnika 1. Preden začnete s čiščenjem naprave, napravo izklopite, izvlecite priključno napeljavo iz vtičnice in pritisno ploščo 13 postavite v položaj »0«. 2. Univerzalnega rezalnika ne potapljajte v vodo. 3.
Čiščenje, vzdrževanje in odstranjevanje / Informacije E lektričnega orodja ne mečite med hišne odpadke! V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električne naprave zbirati ločeno in jih vrniti v naravi primerno ponovno predelavo. O možnostih za odstranjevanje odsluženih električnih naprav se pozanimajte pri vaši občinski ali mestni upravi.
36
Seznam obsahu Úvod Vážený zákazníku...................................................................................................... Strana Použití ke stanovenému účelu.................................................................................... Strana Rozsah dodávky........................................................................................................ Strana Vybavení................................................................................................................
Úvod V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly: Čtěte návod k obsluze! V~ Wattů (Příkon) Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními! Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte. Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečí smrtelného úrazu! Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Úvod / Bezpečnost 9 Odkládací stolek s vodicí drážkou 10 Saně ke krájení potravin 11 Držák zbytku s ochranou prstů 12 Nůž 13 Přítlační deska 14 Regulátor (plynulé nastavení tloušťky řezu) 15 16 17 18 19 Q (obr. C) Šroubovací pomůcka Náhradní seřizovací šrouby Zachycovací miska (viz obr. D) Šroubový klips pro vymontování nože (obr. E) Štětec k čištění (obr. F). se. K odpojení zařízení od proudové sítě nikdy nevytahujte za síťový kabel, nýbrž uchopte síťovou zástrčku.
Bezpečnost / Před prvním použitím / Obsluha ručení za škody, které vyplývají z neodborného či chybného použití zařízení, jsou vyloučeny. Q Před prvním použitím j Postavte zachycovací misku 17 pod odkládací stolek na pouzdro tak, aby mohly krájené potraviny přímo a neomezeně po nakrájení tam spadnout. Q Q První kroky j Univerzální kráječ opatrně vyjměte z obalu, odstraňte veškerý obalový materiál a uschovejte jej spolu s obalem.
Obsluha 5. Po zastavení univerzálního elektrického kráječe se nůž 12 ještě po krátkou dobu otáčí. 6. Tloušťku řezu je z bezpečnostních důvodů třeba po použití univerzálního elektrického kráječe nastavit zpět na „0“. měkké krájené potraviny: j Veďte saně pro krájené potraviny 10 pomalu proti noži 12 . Měkké potraviny, jako je například šunka nebo sýr, lze nejlépe krájet chlazené. tvrdé krájené potraviny: j U tvrdých krájených potravin lze saně pro krájené potraviny 10 vést rychleji proti noži 12 .
Čištění, údržba a zlikvidování Q Čištění, údržba a zlikvidování Q Čištění Důležité bezpečnostní pokyny k čištění univerzálního elektrického kráječe 1. Předtím než zahájíte čistění zařízení, vypněte univerzální elektrický kráječ, vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky a přítlačnou desku 13 nastavte do polohy „0“. 2. Univerzální elektrický kráječ neponořujte do vody. 3. m Pozor! Nebezpečí poranění: Nůž 12 je velmi ostrý.
Čištění, údržba a zlikvidování / Informace E lektrické nástroje neodhazujte do domácího smetí! Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování. O možnostech zlikvidování pro vysloužilé elektrické nástroje se laskavě informujte u vaší správy obce či města.
44
Zoznam obsahu Úvod Vážený zákazník!...................................................................................................... Strana Používanie v súlade s určením.................................................................................. Strana Obsah zásielky.......................................................................................................... Strana Vybavenie..............................................................................................................
Úvod V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly: Prečítajte si návod na používanie! V~ Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti a iné osoby v dostatočnom odstupe. Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo! Chráňte prístroj pred dažďom a vlhkosťou. Preniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Úvod / Bezpečnosť 13 prítlačná doska 14 regulátor (plynulé nastavenie hrúbky rezu) 15 16 17 18 19 (obr. C) pomôcka na skrutkovanie náhradné nastavovacie skrutky záchytná miska (obr. D) skrutková svorka na vyberanie noža (obr. E) čistiaci štetec (obr. F) Q Technické údaje Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz Menovitý príkon: 150 W Krátkodobá prevádzka: KP = 10 minút Rezný nôž: zosilnený, nehrdzavejúci, s vlnitým ostrím, 17 cm J Prístroj nikdy neponárajte do vody a nevystavujte ho dažďu ani vlhkosti.
Bezpečnosť / Pred prvým použitím / Obsluha Akékoľvek nároky na poskytnutie záruky a na ručenie za škody, ktoré sú dôsledkom neodborného alebo nesprávneho používania prístroja, sú vylúčené. Q Pred prvým použitím Q Prvé kroky j Opatrne vyberte univerzálny krájač z obalu, odstráňte kompletný obalový materiál a uschovajte ho spolu s obalom. j Univerzálny krájač očistite skôr, než príde do styku s potravinami (pozri taktiež kapitolu „Čistenie“).
Obsluha 5. Rezný nôž 12 sa po vypnutí univerzálneho krájača ešte krátkodobo otáča. 6. Hrúbku rezu prestavte po použití univerzálneho krájača z bezpečnostných dôvodov na hodnotu „0“. Krájanie mäkkých potravín: j Klznú lištu na krájanie potravín 10 presúvajte pomaly smerom k reznému nožu 12 . Mäkké potraviny, napr. šunka alebo syr, sa najlepšie krájajú chladené. Krájanie tvrdých potravín: j U tvrdých potravín môžete klznú lištu na krájanie potravín 10 presúvať smerom k reznému nožu 12 rýchlejšie.
Čistenie, údržba a likvidácia Q Čistenie, údržba a likvidácia Q Čistenie ôležité bezpečnostné upoD zornenia týkajúce sa čistenia univerzálneho krájača 1. Skôr než začnete s čistením prístroja, vypnite univerzálny krájač, vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky a prítlačnú dosku 13 presuňte do polohy „0“. 2. Univerzálny krájač neponárajte do vody. 3.
Čistenie, údržba a likvidácia / Informácie Nevyhadzujte elektrické nástroje do domového odpadu! V súlade s európskou smernicou 2002 / 96 / ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení a o implementácii do národného práva sa musia opotrebované elektrické spotrebiče zbierať oddelene a odovzdať na recykláciu v súlade s predpismi týkajúcimi sa životného prostredia. O možnostiach likvidácie starých elektrických spotrebičov sa informujte na svojej obecnej alebo mestskej správe.
52
Popis sadržaja Uputa Poštovani..................................................................................................................... Stranica Propisano korištenje................................................................................................... Stranica Opseg dostave.......................................................................................................... Stranica Oprema..........................................................................................
Uputa U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni: Čitati upute za rukovanje! V~ Djecu i druge osobe za vrijeme rukovanja električnim uređajima držite na odstojanju. Čuvajte se strujnog udara! Opasan električni napon – Opasnost po život! Uređaj držite podalje od kiše i vlage. Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara. Ovako ćete ispravno postupati.
Uputa / Sigurnost 12 nož za rezanje 13 pritisna ploča 14 regulator (postepeno podešavanje 15 16 17 18 19 debljine rezanja) (slika C) ključ za vijke zamjenski vijci za namještanje zdjela za prihvat (slika D) stezaljka vijka za skidanje noža (slika E) kist za čišćenje (slika F) Q Tehnički podaci Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz Nazivni prijem: 150 W Kratko-vremenski rad: KB = 10 minuta Nož za rezanje: ojačani, nehrđajući valovito brušeni nož, 17 cm J Uređaj nikada ne uranjajte u vodu, niti ga izlažite ki
Prije prve korištenja / Opsluživanje Q Prije prve korištenja Q Prvi koraci j Izvadite rezalicu pažljivo iz ambalaže, odstranite sav mogući materijal ambalaže i pohranite ga zajedno s ostalom ambalažom. j Očistite rezalicu prije nego što dođe u dodir s namirnicama (vidi i poglavlje „Čišćenje“). Q Postavljanje uređaja Specifične sigurnosne upute koje se odnose na mjesto postavljanja uređaja 1. Rezalicu nikada ne postavljajte na vruće površine ili u blizini otvorena plamena. 2.
Opsluživanje / Čišćenje, održavanje i zbrinjavanje mekane namirnice: j Namirnice 10 pažljivo približavajte nožu 12 . Mekane namirnice, kao na primjer šunka ili sir, najbolje se režu kada su ohlađene. čvrste namirnice: j Čvrste se namirnice 10 mogu brže približavati na nož 12 . Tako ćete kod npr. salame, kruha ili krastavaca brže dobiti željenu količinu narezanih namirnica. Q Odabir načina rada Uputa: Oba se načina rada rezalice mogu uključiti i isključiti na prekidaču za trenutni / stalni rad 3 .
Čišćenje, održavanje i zbrinjavanje Dodatna je oprema primjerena za strojno pranje! j Očistite vodilicu za rezanje 10 , držač ostataka 11 i zdjelu za prihvat 17 u perilici za pranje posuđa. j Rezalicu redovito čistite, budući da se na uređaju talože 12 namirnice koje se mogu pokvariti. j Dijelove uređaja koji nisu namijenjeni za pranje u perilici posuđa očistite lagano navlaženom krpom. Temeljito obrišite kućište uređaja 5 , pokrivalo za nož 6 , ploču s vodilicom 9 i pritisnu ploču 13 .
Informacije Q Q Informacije Q Objašnjenje Jamstvo / Služba za kupce Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Njemačka, dajemo za ovaj proizvod suglasnost sa slijedećim EU smjernicama: Na ovaj uređaj dobivate, na dan kupnje, 3 godišnje jamstvo. Uređaj je proizveden s pažnjom i prije isporuke je testiran. Molimo vas da sačuvate račun kao dokaz kupovine. Molimo vas da u slučaju korištenja jamstva telefonski stupite u kontakt s vašom servisnom službom.
60
Inhaltsverzeichnis Einleitung Sehr geehrter Kunde.................................................................................................. Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................................................. Seite Lieferumfang............................................................................................................... Seite Ausstattung.........................................................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! V~ Watt (Wirkleistung) Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrogeräts fern. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr! Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Einleitung / Sicherheit 7 Kabelaufwicklung / Kabeldepot 8 Netzleitung 9 Auflagetisch mit Führungsnute 10 Schneidgutschlitten 11 Restehalter mit Fingerschutz 12 Schneidmesser 13 Andruckplatte 14 Regler (stufenlose Schnittstärkeneinstellung) 15 16 17 18 19 (Abb. C) Schraubhilfe Ersatz-Justierschrauben Auffangschale (Abb. D) Schraubclip für Messer-Ausbau (Abb. E) Reinigungspinsel (Abb.
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch Vorrichtungen nicht zulassen. Verwenden Sie das Gerät nicht, um tiefgefrorene Lebensmittel oder Knochen zu schneiden. J Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen Sie das Gerät umgehend von einer autorisierten Kundendienstvertretung oder einer anderen qualifizierten Fachkraft reparieren. J Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
Bedienung Q Bedienung Q Arbeitshinweise pezifische Sicherheitshinweise S zum Schneiden und Umgang mit dem Gerät 1. Berühren Sie niemals das Messer, wenn der Allesschneider in Betrieb ist! Es besteht Verletzungsgefahr! 2. Verwenden Sie immer den Schneidgutschlitten 10 und den Restehalter 11 . (Ausnahme: sehr große Schneidstücke). Lebensmittelreste mit dem Restehalter 11 herandrücken. 3.
Bedienung / Reinigung, Wartung und Entsorgung Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen Einstellung können Sie natürlich noch weitere individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie entsprechende Probeschnitte durch. Q Schnittstärke schneiden einstellen und Stellen Sie die erforderliche Schnittstärke mittels des Reglers 14 (siehe Abbildung C) ein. Die Einstellungsskala der Schnittstärke entspricht nicht gleich der Stärke in Millimeter.
Reinigung, Wartung und Entsorgung / Informationen 2. m Achtung! Verletzungsgefahr! Das Schneidmesser ist sehr scharf! Verwenden Sie zur Entnahme bzw. Einbau entsprechende Schutzhandschuhe. Andernfalls können Schnittverletzungen die Folge sein. j Öffnen Sie die Messerabdeckung 6 indem Sie den Knopf zur Entriegelung der Messerabdeckung 4 drücken. Entnehmen Sie die Messerabdeckung 6 .
Informationen Q DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer (Germany) Tel.: (+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR / min) Fax: (+49) 0 28 32 / 35 32 e-mail: support.de@kompernass.com AT Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 4816 Gschwandt (Austria) Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: support.at@kompernass.com Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr.