© design, photos and translations by ORFGEN · Essen / Germany · www.orfgen-nm.
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and safety instructions F Mode d'emploi et instructions de sécurité I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso E Instrucciones para el manejo y la seguridad P Instruções de utilização e de segurança Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ Instrukcja obs∏ugi Käyttöohjeet S Användaranvisning
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 – 12 Operating and safety instructions Page 13 – 20 Page 021 – 28 Pagina 029 – 35 Página 36 – 42 Página 43 – 50 Pagina 51 – 57 Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÂÏ›‰· 58 – 65 Instrukcja obs∏ugi Strona 66 – 73 Käyttöohjeet Sivu 74 – 80 Sidan 81 – 87 F Mode d'emploi et instructions de sécurité I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso E Instrucciones para el manejo y la seguridad P Instruções de utilização e de segurança Bedienings- en veili
3
D Benutzerhandbuch Mikrowelle Bifinett KH 800 1. LESEN Sie diese Anweisungen sorgfältig, bevor Sie den Ofen installieren und anschalten. Heben Sie diese Bedienungsanleitung für weitere Verwendung auf. 2. Notieren Sie im Feld unterhalb dieses Textes die SERIENNUMMER, die sie auf dem Typenschild auf Ihrem Ofen finden und behalten Sie diese Informationen als zukünftige Referenz.
SICHERHEITSHINWEISE • Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien aus dem Inneren der Mirkowelle entfernt sind. • Untersuchen Sie den Ofen auf Beschädigungen, wie eine beschädigte oder verbogene Tür, gebrochene oder gelockerte Scharniere und Verriegelungen, Türdichtungen oder Abdichtungen und Dellen im Innenraum oder auf der Tür. Falls irgendeine Beschädigung vorliegt, lassen Sie nicht den Ofen laufen und treten Sie mit qualifizierten Service-Personal in Verbindung.
• Entfernen Sie sämtliche Metallteile wie Verschlussklemmen von Plastik- oder Papiertüten, bevor Sie die Tüten in den Ofen legen • Wenn Sie Rauch bemerken stellen Sie den Ofen aus oder ziehen sie den Stecker aus der Steckdose und halten sie die Tür geschlossen um Flammen zu ersticken. • Die Mirkowelle ist kein Lagerraum. Lassen Sie nichts im Ofen liegen. • Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in versiegelten Behältern erhitzt werden, da sie explodieren können.
BEZEICHNUNG DER TEILE Sicherheitstür Ofenfenster Lüftungsloch Antriebswelle Roll-Ring Glasplatte Bedienelement BEDIENELEMENTE ANZEIGE Kochzeit, Energie, Anzeigen und aktuelle Uhrzeit werden angezeigt ZAHLENFELDER (0-9) Drücken Sie diese um die Zeiten oder das Gewicht einzustellen. WEI. DEFROST Nutzen Sie diese Taste um gefrorenes Fleisch, Geflügel oder Meeresfrüchte unter Berücksichtigung des Gewichts aufzutauen.
START Drücken Sie diese Taste um das Koch – oder Auftauprogramm zu starten. Die Kochanzeige leuchtet auf, ebenso das Licht in der Mikrowelle, der Kühlventilator läuft. BEDIENUNGSANWEISUNGEN SIGNALTON WÄHREND DES EINSTELLENS Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signal um die Berührung zu bestätigen EINSTELLUNG DER UHR Drücken Sie die CLOCK- Taste. Drücken Sie die CANCEL- Taste. Benutzen Sie die Ziffertasten um die richtige Uhrzeit einzustellen.
NUTZEN SIE DIESE TASTEN UM DIE GEWÜNSCHTE ENERGIESTUFE EINZUSTELLEN: Zifferntaste Leistung 9 90% 8 80% 7 70% 6 60% 5 50% 4 40% 3 30% 2 20% 1 10% B. Zweistufiges Kochen Für einige Rezepte benötigen Sie unterschiedliche Kochstufen zu unterschiedlichen Temperaturen. 1. Einstellen der 1. Stufe: Beachten Sie hierzu die Schritte 1 und 2 des einstufigen Kochens. DRÜCKEN SIE NICHT DIE START -TASTE 2. Einstellen der 2.
Angenommen, Sie möchten den Ofen so einstellen, dass er für eine Minute bei 100% Leistung in Betrieb ist.: Führen Sie folgende Schritte aus: 1. Drücken Sie die EXPRESS-Taste dreimal,”1:00” erscheint auf der Anzeige. 2. Drücken Sie die START-Taste. EINSTELLUNG “JET DEFROST” (SCHNELLAUFTAUEN) 1) Drücken Sie die JET DEFROST -Taste 2) Geben Sie bitte die gewünschte Auftauzeit durch das Drücken der korrekten Ziffertasten ein. Die Ziffern für die Minuten und Sekunden werden von links nach rechts eingegeben.
Einstellen des “SAFETY LOCK” (Tastensperre) Die Tastensperre verhindert, dass kleine Kinder unbeaufsichtigt dieses Gerät betreiben. Um die Tastensperre zu aktivieren, halten Sie die Ziffer-Tasten 5 und 7 für drei Sekunden gedrückt. Ein Signalton erklingt und die Anzeige LOCK erscheint. Um die Verriegelung wieder aufzuheben halten Sie bitte erneut die Ziffertasten 5 und 7 für drei Sekunden gedrückt. Ein Signalton erklingt, die Tür ist entriegelt.
User Manual Microwave Bifinett KH 800 1. READ these instructions and advice carefully before you install and switch on the oven. Keep this user manual for use in the future. 2. Write the SERIAL NUMBER of your oven in the box below this text for future reference. The serial number can be found on the rating plate. Safety precautions: how to avoid exposure to intensive microwave radiation (a) Do not attempt to operate the microwave with the door open, as this could allow harmful microwaves to escape.
SAFETY ADVICE 1. Make sure that all the packaging materials have been removed from inside the microwave oven. 2. Examine the oven for damage such as a damaged or bowed door, broken or loose hinges, locking mechanism, door seals or dents inside the oven or on the door. If you discover any damage do not operate the oven. Contact suitably qualified service personnel. 3.
4. Do not operate this appliance with a damaged mains cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. 5. Please ensure that children do not operate the appliance unsupervised. 6. To avoid fires in your oven: a. When you are heating up food in plastic or paper containers, please ensure that the containers are suitable for use in a microwave oven. b. Remove all metal parts such as the closers on plastic or paper bags before you place the bags in the oven. c.
LIST OF COMPONENTS Safety door Door glass Ventilation hole Drive shaft Roller support ring Glass turntable Controls CONTROLS DISPLAY Cooking time, power setting, messages and current time are displayed. NUMERICAL KEYS (0-9) Press these to set the time or the weight. WEI. DEFROST Use this button to defrost frozen meat, poultry or seafood taking account of their weights.
START Press this button to start the cooking or defrost program. The cooking display and microwave internal light come on and the ventilation fan starts up. OPERATING INSTRUCTIONS Acoustic signal sounds during setting Each time a button is pressed this is confirmed by an acoustic signal. SETTING THE CLOCK 1. Press the CLOCK button. 2. Press the CANCEL button. 3. Use the numerical buttons to set the current time. You must enter at least 3 numbers; one for the hour setting and two for the minutes. 4.
B. Two stage cooking Some recipes require different temperatures for different cooking stages. 1. Setting the 1st stage: Refer to steps 1 and 2 for one stage cooking. BUT DO NOT PRESS THE START BUTTON 2. Setting the 2nd stage: Press the MEMORY button, enter the required cooking period and the (lower) power setting as described above. (Most 2-stage recipes require a lower power setting for the 2nd stage) 3. Press START. Note: • The display will show the stage the oven is on at the moment.
For foodstuffs of a weight that exceeds the maximum weight please use the JET DEFROST program. If the maximum weight is exceeded, the oven will not perform correctly. Cooking program This appliance allows you to program several functions. Let us assume that you wish to set the following cooking program: (1) JET DEFROST; (2) First stage: Cook for 5 minutes at 100% power. (3) Second stage: Cook for 10 minutes at 50% power. Steps: 1. Press CANCEL. 2. Enter the JET DEFROST program. 3.
STATEMENT OF CONFORMITY We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product conforms with the following EC regulations: EC low voltage regulations, Electromagnetic compatibility, Applicable harmonised standards. Type: Bochum, 31.07.
F Manuel utilisateur Micro-ondes Bifinett KH 800 1. LISEZ attentivement les présentes instructions avant d'installer le four et de le mettre en marche. Conservez le présent mode d'emploi pour une utilisation ultérieure. 2. Notez dans la case sous ce texte le NUMERO DE SERIE de l'appareil, numéro que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre four, et conservez cette information pour pouvoir y faire référence plus tard.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de l'intérieur du micro-ondes. 2. Examinez le four afin de déceler d'éventuels endommagements, tels que porte endommagée ou déformée, charnières et verrouillages, joints des portes ou garnitures d'étanchéité cassés ou desserrés, et bosses à l'intérieur de l'appareil ou sur la porte. En cas d'endommagement, n'utilisez pas le four et prenez contact avec du personnel S.A.V. qualifié 3.
7. Ne pas réchauffer les liquides ou autres aliments dans des récipients scellés, ceux-ci pouvant exploser. 8. Lorsque vous réchauffez des boissons au micro-ondes, il peut y avoir retardement du point d'ébullition. Ne touchez le récipient qu'avec précaution. 9. Ne pas utiliser le micro-ondes pour des fritures. L'huile brûlante peut endommager des parties de l'appareil et les récipients et entraîner des brûlures de la peau. 10. Ne pas faire cuire des oeufs entiers dans le four, ceux-ci pouvant exploser. 11.
DÉSIGNATION DES PIÈCES Porte de sécurité Vitre Orifice d'aération Arbre d'entraînement Anneau Plateau en verre Elément de commande ELÉMENT DE COMMANDE AFFICHAGE Sont affichés le temps de cuisson, la puissance, les affichages et l'heure act TOUCHES NUMÉRIQUES (0-9) Appuyez sur ces touches pour régler les durées ou le poids. POIDS DECONGELE Utilisez cette touche pour décongeler de la viande, des volailles ou des fruits de mer surgelés.
LANCEMENT Appuyez sur cette touche pour lancer le programme de cuisson ou de décongélation. L'affichage de cuisson s'allume, ainsi que la lumière à l'intérieur du micro-ondes, le ventilateur de refroidissement tourne. MODE D'EMPLOI Signal sonore pendant le paramétrage A chaque fois que l'on appuie sur une touche, un signal sonore retentit pour confirmer cet actionnement. Réglage de l'heure 1. Appuyez sur la touche HORLOGE. 2. Appuyez sur la touche ANNULER 3.
UTILISEZ CES TOUCHES POUR REGLER LE NIVEAU DE PUISSANCE VOULU Touche numérique Puissance 9 90% 8 80% 7 70% 6 60% 5 50% 4 40% 3 30% 2 20% 1 10% B. Cuisson à deux niveaux Certaines recettes nécessitent des niveaux de cuisson différents à des températures différentes. 1. Réglage du 1er niveau: Reportez-vous aux étapes 1 et 2 de la cuisson à un niveau. Tenha em atenção os passos 1 e 2 da cozedura de um só nível. N'APPUYEZ PAS SUR LA TOUCHE LANCEMENT. 2.
Réglage “DECONGELATION RAPIDE" 1. Appuyez sur la touche DECONGELATION RAPIDE. 2. Entrez la durée de décongélation voulue en appuyant sur les touches numériques correctes. Les chiffres pour les minutes et les secondes sont entrés de gauche à droite. Vous pouvez entrer d'un chiffre (par exemple 5 pour 5 secondes) à 4 chiffres (par exemple 2405 pour 24 minutes et 5 secondes). 3. Appuyez sur LANCEMENT.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Eteignez le micro-ondes et débranchez la prise avant de le nettoyer. 2. Maintenez propre l'intérieur du micro-ondes. Si des projections d'aliments ou des liquides renversés collent aux parois du four, essuyez-les avec un chiffon humide. Vous pouvez utiliser des produits nettoyants doux si le micro-ondes est trop sale. Evitez d'utiliser des bombes aérosols et autres produits nettoyants récurants, ceux-ci pouvant rendre la surface tâchée ou matte ou laisser des traces. 3.
I Manuale d’uso Microonde Bifinett KH 800 1. LEGGERE bene questo manuale prima di installare e accendere il forno 2. Conservare questo manuale in luogo sicuro ed accessibile per l’utilizzo 3. Inserire nel campo sottostante il NUMERO DI SERIE che trovate sulla targhetta del vostro forno e conservare questa informazione come referenza per il futuro. Precauzioni: Come proteggersi da eventuali radiazioni intensive del microonde (a) Non tentate di utilizzare l’apparecchio con la porta aperta.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA 1. Assicuratevi che tutti i materiali d’imballaggio siano stati rimossi dall’interno del forno a microonde. 2. Controllare il forno per danni come una porta deformata o rotta, cerniere rotte o allentate e serrature, guarnizioni della porta o guarnizioni e botte nel vano interno o sulla porta. Se si trova un qualsiasi danno non accendere il forno e contattare immediatamente il servizio clienti specializzato.
12. Il contenuto di biberon e vasetti con alimenti per bambini dovrebbe essere scuotato oppure miscelato. Inoltre si dovrebbe controllare la temperature prima di servire il mangiare per evitare ustioni. 13. I contenitori possono riscaldarsi mediante il calore emanato dalle vivande riscaldate. Per favore usare le presine. 14. I contenitori devono essere adatti a forni a microonde.
ELEMENTO DI COMANDO VISUALIZZAZIONE: Vengono visualizzato il Tempo di cottura, Energia, Indicazioni ed orario attuale CAMPI DEI NUMERI (0-9) Premere questi tasti per impostare i tempi oppure il peso. WEI. DEFROST Utilizzare questo tasto per scongelare carne, pollame oppure frutti di mare congelati, considerando il loto peso. Il tempo di scongelamento ed il livello di energia vengono impostati automaticamente quando la categoria ed il peso sono stati impostati.
Impostare l’orologio Premere il tasto CLOCK Premere il tasto CANCEL Utilizzare i tasti numerici per impostare l’orario esatto. Si deve immettere almeno 3 cifre. Uno per l’ora e due per i minuti. Premere nuovamente il tasto CLOCK Nota: • Questo è un orologio a 12 ore. Quando si allaccia il forno dovrebbe apparire 1:01. Per impostare correttamente l’orologio, ripetere i passi su indicati. Per visualizzare l’orario durante il tempo di cottura premere il tasto CLOCK.
Nota: • Il quadro luminoso indica in quale livello si trova il forno a microonde. Al termine del tempo pieno impostato si sentono 3 segnali acustici. Al termine del programma di cottura o di scongelamento il forno emette ogni 2 minuti automaticamente 3 segnali acustici fino a quando non si apre la porta e si preme CANCEL. PRE-SET Considerando che volete che il forno inizi alle ore 2. Passi: 1. Premere il tasto PRE-SET 2. Premere i tasti numerici 2,0,0 3. Impostare i programmi di cottura. 4. Premere Start.
Nota: JET DEFROST e WEIGHT DEFROST può essere selezionato solo prima del livello di cottura. I programmi non possono essere modificati tra il 1° ed il 2° livello di cottura. Impostazione del „SAFETY LOCK“ (Blocco tasti) Il blocco tasti impedisce che bambini piccoli possano usare l’apparecchio senza supervisione. Per attivare il blocco tasti premere i tasti numerici 5 e 7 per tre secondi. Si avverte un segnale acustico e sul display lampeggia LOCK.
Microondas Bifinett KH 800 E 1. Lea estas instrucciones esmeradamente, antes de instalar y conectar el horno. Guarde estas instrucciones para el manejo para una continuada utilización 2. Anote en la casilla debajo de este texto el NÚMERO DE SERIE que encontrará en la placa indicadora de tipo en su horno y guarde estas informaciones como referencia futura.
INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD 1. Asegúrese de que se hayan retirado del interior del microondas todos los materiales de embalaje. 2. Reconozca el horno en cuanto a deterioros, como una puerta deteriorada o torcida, bisagras y cerraduras partidas o flojas, juntas de puerta u obturaciones y abolladuras en el interior o sobre la puerta. Para el caso que exista algún deterioro, no ponga el horno en funcionamiento y póngase en contacto con personal de servicio al cliente cualificado. 3.
9. No fría ninguna comida en el microondas. El aceite caliente puede deteriorar elementos del horno y envases, así como producir quemaduras en la piel. 10. Huevos enteros no deberán calentarse en el horno, ya que éstos pueden explotar. 11. Pinche la comida con cascara gorda, como, por ejemplo, patatas, calabazas enteras, manzanas, antes de cocerla a fuego lento. 12. El contenido de biberones y botellitas de alimentos de bebés debería revolverse o agitarse.
ELEMENTO DE MANEJO INDICACIÓN Se muestran el tiempo de cocción, energía, indicaciones y la hora actual. CAMPOS DE CIFRAS (0-9) Pulse éstas, para de esta manera ajustar los horarios o el peso. WEI. DEFROST Utilice esta tecla para descongelar, bajo consideración del peso, carne, carne de ave o mariscos. El tiempo de descongelación y el escalón de energía se constatan automáticamente, cuando se han introducido tecleando la categoría y el peso.
Ajuste de la hora 1. Pulse la tecla CLOCK. 2. Pulse la tecla CANCEL 3. Utilice las teclas de cifra para regular la hora exacta. Tendrá que introducir como mínimo 3 cifras – una para el ajuste de la hora, dos para el ajuste de los minutos. 4. Pulse de nuevo la tecla CLOCK. Observación: Éste es un reloj de 12 horas. Cuando está conectado el horno, debería aparecer en el display 1:01. Para ajustar correctamente la hora, por favor, repita los pasos arriba mencionados.
Observación: • Mediante indicación luminosa se indica en qué escalón se encuentra el horno en ese momento. Después de haber transcurrido el tiempo completo ajustado, suenan 3 sonidos señalizadores. Después de haber terminado un programa de cocción o descongelación, el horno emitirá cada dos minutos automáticamente 3 tonos señalizadores, hasta que se haya abierto la puerta y se haya pulsado CANCEL.
Pasos: 1. Pulse CANCEL 2. Introduzca el programa JET DEFROST. 3. Introduzca el tiempo ( 5 minutos ) y el escalón de energía (100%). 4. Pulse MEMORY 5. Ajuste el tiempo de cocción (10 minutos) y el grado de energía del programa de cocción (50%) 6. Pulse Start Observación: JET DEFROST y WEIGHT DEFROST pueden seleccionarse solamente antes del escalón de cocción. Los programas no pueden modificarse entre o después de los escalones 1 ó 2.
P Manual do utilizador Micro-ondas Bifinett KH 800 1. Leia cuidadosamente estas instruções, antes de instalar e ligar o forno. Conserve estas instruções de utilização para futuras consultas. 2. No espaço por baixo deste texto anote o NÚMERO DE SÉRIE, que está na chapa de identificação do seu forno e conserve esta informação como futura referência.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 1. Certifique-se que todos os materiais da embalagem foram retirados do interior do micro-ondas. 2. Examine o forno à procura de danos, tais como uma porta danificada ou torta, dobradiças e bloqueios frouxos ou partidos, isolamentos ou vedações da porta e amolgadelas no interior ou na porta. Se existir qualquer dano, não ponha o forno a trabalhar e entre em contacto com um assistente técnico qualificado.
10. Ovos inteiros não devem ser aquecidos no forno, pois podem explodir. 11. Perfure os alimentos com cascas duras, como por ex. batatas, abóboras inteiras, maçãs e castanhas, antes de os cozinhar. 12. O conteúdo dos biberões e dos boiões de comida para bebé deve ser agitado e mexido. Do mesmo modo, a temperatura deve ser verificada antes de servir a comida, para se evitar queimaduras. 13. Os utensílios de cozinha podem ficar quentes devido ao calor produzido pela comida aquecida. Utilize pegas. 14.
DISPOSITIVO DE COMANDO INDICAÇÃO Tempo de cozedura, energia, informações e a hora actual são indicados. CAMPOS DE NÚMEROS (0-9) Prima os números para regular o tempo ou o peso. WEI. DEFROST Utilize esta tecla para descongelar carne, aves ou marisco, tendo em consideração o peso. O tempo de descongelação e o nível de energia são automaticamente determinados, se a categoria e o peso tiverem sido indicados. JET DEFROST Prima este campo para determinar o tempo de descongelação.
Regulação da hora 1.Prima a tecla CLOCK. 2.Prima a tecla CANCEL. 3.Utilize as teclas de algarismos para regular a hora correcta. Tem de introduzir no mínimo 3 algarismos um para indicar a hora, dois para ajustar os minutos. 4.Prima novamente a tecla CLOCK. Observação: Este é um relógio de 12 horas. Se o forno estiver fechado deve aparecer 1:01 no visor. Para regular correctamente a hora, repita os passos acima mencionados. Para poder ver a hora durante o processo de cozedura, prima a tecla CLOCK.
NÃO PRIMA A TECLA START 2. Regulação do 2º nível: Prima MEMORY, introduza o tempo de cozedura correcto e o nível de energia (mais baixo) como anteriormente descrito. (A maioria das receitas de 2 níveis necessitam de menos energia para o nível 2) 3. Prima START. Observação: • Uma indicação luminosa mostra o nível de energia em que o forno se encontra actualmente. Depois de ter passado o tempo total regulado, ouvem-se 3 sinais sonoros.
Para alimentos que ultrapassem este peso máximo, utilize a programa de descongelação rápida JET DEFROST. Caso ultrapasse o peso recomendado, é provável que o forno funcione de forma incorrecta. Programas de cozedura Este aparelho oferece a possibilidade de ser programado para algumas funções. Suponhamos que deseja regular o seguinte programa de cozedura: 1) JET DEFROST; 2) Primeiro nível: Cozedura em 5 minutos na potência máxima (100%) 3) Segundo nível: Cozedura em 10 minutos a 50% Passos: 1.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A firma Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, certifica, por este meio, a concordância deste produto com as seguintes directivas da CE: Directiva CE sobre a baixa tensão, Inocuidade electromagnética, Normas de concordância correlativas. Type: Bochum, 31.07.
Handleiding MAGNETRON BIFINETT KH 800 1. Lees deze aanwijzingen aandachtig door, voordat u de magnetron installeert en inschakelt. Bewaar deze handleiding zorgvuldig voor eventueel later gebruik. 2. Noteer in onderstaand vakje het SERIENUMMER van uw oven. Het nummer vindt u op het fabricageplaatje dat op de magnetron bevestigd is. Bewaar dit serienummer, het is uw toekomstig referentienummer. VEILIGHEIDSMAATREGELEN: bescherming tegen eventuele intensieve bestraling door de magnetronoven.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. Controleer of alle verpakkingsmaterialen uit het binnenste van de magnetron verwijderd zijn. 2. Controleer de oven op eventuele beschadigingen: verbogen deur, defecte of losgeraakte scharnieren of sloten, de afdichtingen aan de deur en aan de oven, deuken in de oven of in de deur. In geval van beschadiging, de oven NIET gebruiken en de serviceafdeling opbellen. 3.
10. I.v.m. ontploffingsgevaar moet men nooit hele eieren in de oven verhitten. 11. Het is aan te raden om voedsel met een dikke schil ( aardappel, pompoen, kastanje ) even met een vork door te prikken voordat u ze in de oven gaar laat worden. 12. Meng van tevoren de inhoud van zuigflesjes en potjes babyvoeding tot een gelijkmatige papje en controleer de temperatuur voordat het voedsel aan de baby geeft. 13. Het opgewarmde eten geeft hitte af aan het kookgerei, gebruik dus pannenlappen.
HET BEDIENINGSPANEEL INDICATIES Kooktijd, energie, en de juiste tijd worden aangegeven op het bedieningspaneel. CIJFERTOETSEN Gebruik deze toetsen om de kooktijden of het gewicht in te voeren. WEI.DEFROST Deze toets wordt gebruikt om bevroren vlees, gevogelte of vis te ontdooien, al naar gelang het gewicht. De duur van het ontdooien en het benodigde vermogen worden automatisch berekend na het intikken van het gewicht en de categorie.
GEBRUIKSAANWIJZING Geluidssignaal Iedere keer dat u op een toets drukt klinkt er een geluidssignaal om het indrukken te bevestigen. Tijdinstelling 1.Druk op de CLOCK-toets. 2.Druk op de CANCEL-toets. 3.Gebruik de cijfertoetsen om de juiste tijd in te stellen. U dient dus 3 cijfers in te geven, een voor het uur en twee voor de minuten. 4.Druk opnieuw op de CLOCK-toets. Opmerking: dit is een 12-uren klok, wanneer u de oven aansluit verschijnt er 1:01 op de display.
Opmerking: indicatielampjes op de display geven aan in welke kookfase de magnetron zich bevindt. Aan het einde van het kookprogramma klinken 3 geluidssignalen. Zolang de ovendeur niet wordt geopend en de CANCEL-toets niet wordt ingedrukt, blijft dit signaal om de 2 minuten klinken. PRESET U wilt de magnetron om 2 uur laten starten: 1. Druk op de PRE SET toets. 2. Druk op de cijfertoetsen 2,0,0. 3. Stel het bereidingsprogramma in. 4. Druk op de START toets.
Ga dan als volgt te werk: 1. Druk op de CANCEL-toets. 2. Voer het JET DEFROST-programma in. 3. Toets de tijd ( 5 min ) en het gewenste vermogen ( 100% ) in. 4. Druk op de MEMORY-toets. 5. Toets de tijd ( 10 min ) en het gewenste vermogen ( 50 % ) in. 6. Druk op de START-toets. Opmerking: de JET DEFROST- en WEIGHT DEFROST-functies moeten worden ingevoerd, voordat u het kookprogramma intoetst.
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË ºÔ‡ÚÓÔ˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Bifinett KH 800 1. ¢π∞µ∞™∆∂ ÙȘ Ô‰ËÁ›˜ ·˘Ù¤˜ ÚÔÛÎÙÈο ÚÈÓ ÁηٷÛÙ‹ÛÙ Î·È ÓÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ Á¯ÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ ÁÈ· ÌÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË. 2. ™ÙÔ ‰›Ô Ô˘ ˘¿Ú¯È οو ·fi ·˘Ùfi ÙÔ Î›ÌÓÔ ÛËÌÈÒÛÙ ÙÔÓ ∞ƒπ£ª√ ™∂πƒ∞™ Ô˘ ı· ‚Ú›Ù ¿Óˆ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Û·˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÏËÚÔÊÔÚ›˜ ÒÛÙ Ó· ÌÔÚ›Ù ·ÚÁfiÙÚ· Ó· ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ Ûã ·˘Ù¤˜.
Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 1. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı› ·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ. 2. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÁÈ· ˙Ë̛˜, fiˆ˜ Ì›· fiÚÙ· Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÊıÔÚ¿ ‹ ¤¯ÂÈ ÛÙÚ·‚ÒÛÂÈ, ÌÂÓÙÂÛ¤‰Â˜ Î·È Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ‹ ¯·Ï·ÚÒÛÂÈ, ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈ‹ÛÂȘ fiÚÙ·˜ ‹ ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Î·È ÎÔÈÏÒÌ·Ù· ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ ‹ ÛÙËÓ fiÚÙ·.
7. ∆ÚfiÊÈÌ· ‹ ˘ÁÚ¿ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ӷ ‰Ô¯Â›·, ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ˙ÂÛÙ·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢. 8. ∫·Ù¿ ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì· ÚÔÊËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó· ηı˘ÛÙÂÚ‹ÛÂÈ ÙÔ ‚Ú¿ÛÈÌÔ. ¶È¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ÚÔÛÔ¯‹. 9. ªËÓ ÙËÁ·Ó›˙ÂÙ ʷÁËÙfi ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ. ∆Ô Î·˘Ùfi Ï¿‰È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙Ë̛˜ Û ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ‹ Û ‰Ô¯Â›· ηıÒ˜ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÁη‡Ì·Ù·. 10. ªË ˙ÂÛÙ·›ÓÂÙ ·˘Á¿ Ì ÙÔ Î¤Ï˘Êfi˜ ÙÔ˘˜ ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó. 11.
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ fiÚÙ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Ô‹ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ô‰ËÁfi˜ ·̷ÙÔ˜ ‰·ÎÙ˘ÏÈÔÂȉ‹˜ ‚¿ÛË Á˘¿ÏÈÓË Ï¿Î· ÎÔ˘ÌÈ¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ∫Ô˘ÌÈ¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ŒÓ‰ÂÈÍË ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, Ë ÈÛ¯‡˜, ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂӉ›ÍÂȘ Î·È Ë ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ·. ∞ÚÈıÌËÙÈο ‰›· (0-9) ¶·Ù‹ÛÙ ٷ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜ ‹ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜.
∂•¶ƒ∂™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ 4 Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÒÚ·˜ Ô˘ ÚÔÙÈ̿٠ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ (‚Ϥ ›Û˘ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· «∂ÍÚ¤˜» ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡). √ ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì 100 % ÈÛ¯‡. ∂∫∫π¡∏™∏ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· ÂÎÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ‹ ·fi„˘Í˘. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ηıÒ˜ Î·È ÙÔ Êˆ˜ ̤۷ ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ „‡Í˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
Ã∏™πª√¶√π∏™∆∂ ·˘Ù¿ ∆∞ ¶§∏∫∆ƒ∞ °π∞ ¡∞ ƒÀ£ªπ™∂∆∂ ∆∏¡ ∂¶π£Àª∏∆∏ µ∞£ªπ¢∞ πÛ¯˘Ô˜ ∞ÚÈıÌËÙÈÎfi Ï‹ÎÙÚÔ πÛ¯‡˜ 9 90% 8 80% 7 70% 6 60% 5 50% 4 40% 3 30% 2 20% 1 10% B. ª·Á›ÚÂÌ· Û ‰‡Ô ‚·ıÌ›‰Â˜ °È· ÌÂÚÈΤ˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ‚·ıÌ›‰Â˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ÁÈ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜. 1. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ 1. ‚·ıÌ›‰·˜: §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Ù· ‚‹Ì·Ù· 1 Î·È 2 ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Û ̛· ‚·ıÌ›‰·. ª∏¡ ¶∞∆∏™∂∆∂ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ∂∫∫π¡∏™∏ 2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ 2.
ƒ‡ıÌÈÛË “∆∞Ã∂π∞™ ∞¶√æÀ•∏™” 1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∆∞Ã∂π∞ ∞¶√æÀ•∏ 2. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ ·fi„˘Í˘ ·ÙÒÓÙ·˜ Ù· ÛˆÛÙ¿ ·ÚÈıÌËÙÈο Ï‹ÎÙÚ·. ∆· „ËÊ›· ÁÈ· Ù· ÏÂÙ¿ Î·È Ù· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÈÛ¿ÁÔÓÙ·È ·fi Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿. Œ¯ÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ·fi ¤Ó· (.¯. 5 ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·) ¤ˆ˜ Ù¤ÛÛÂÚ· „ËÊ›· (.¯. 2405 ÁÈ· 24 ÏÂÙ¿ 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·). 3. ¶·Ù‹ÛÙ ∂∫∫π¡∏™∏. Ú˘IÌÈÛË Ù˘ “∞¶√æÀ•∏™ ™∂ ™Ã∂™∏ ª∂ ∆√ µ∞ƒ√™” ∞˜ ˘Ôı¤ÛÔ˘Ì fiÙÈ ı¤ÏÂÙ ӷ ·Ô„‡ÍÂÙ 600 ÁÚ·ÌÌ¿ÚÈ· Á·Ú›‰Â˜. 1.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· 1. ™‚‹ÛÙ ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÚԂ›Ù ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘. 2. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Î·ı·Úfi. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÈ ÂÙ·¯Ù› Ê·ÁËÙfi ‹ ˘ÁÚ¿ ÛÙ· ÙÔȯÒÌ·Ù· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ηı·Ú›ÛÙ ٷ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹È· ηı·ÚÈÛÙÈο ·Ó Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Â›Ó·È Ôχ ÏÂڈ̤ÓÔ˜.
Podr´cznik u˝ytkownika Kuchenka mikrofalowa Bifinett KH 800 1. Przed zainstalowaniem i w∏àczeniem kuchenki prosimy o uwa˝ne PRZECZYTANIE poni˝szej instrukcji. Niniejszà instrukcj´ nale˝y starannie przechowywaç w dost´pnym miejscu. 2. W polu pod tekstem prosz´ wpisaç NUMER SERYJNY, który jest zapisany na tabliczce identyfikacyjnej Paƒstwa kuchenki. Mo˝e byç on przydatny w razie ewentualnych przysz∏ych przeglàdów serwisowych itp.
WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA 1. Upewniç si´, czy z wn´trza kuchenki mikrofalowej usuni´ty zosta∏ ca∏y materia∏ opakowania. 2. Sprawdziç kuchenk´ na ewentualne uszkodzenia, takie jak uszkodzone lub wygi´te drzwiczki, wy∏amane lub obluzowane zawiasy i zamki, uszczelki drzwiowe czy uszczelnienia i garby we wn´trzu kuchenki lub na drzwiczkach. Je˝eli istnieje jakiekolwiek uszkodzenie, nie wolno eksploatowaç urzàdzenia. Nale˝y wówczas skontaktowaç si´ z w∏aÊciwym punktem serwisowym. 3.
c. JeÊli zauwa˝ymy dym, wy∏àczmy natychmiast kuchenk´ lub wyciàgnijmy wtyczk´ z gniazdka i trzymajmy drzwiczki zamkni´te aby st∏umiç ogieƒ. d. Kuchenka mikrofalowa to nie magazynek. W kuchence nie pozostawiaç i nie gromadziç ˝ywnoÊci. 7. W kuchence nie wolno ogrzewaç napojów ani jedzenia w szczelnie zamkni´tych pojemnikach, poniewa˝ mogà one eksplodowaç. 8. Podczas ogrzewania napojów w kuchence mo˝e dojÊç do zahamowania wrzenia. Zachowajmy ostro˝noÊç przy dotykaniu naczynia. 9.
NAZWY ELEMENTÓW KUCHENKI Drzwiczki zabezpieczajàce Okienko Otwór wentylacyjny Wa∏ nap´dowy PierÊcieƒ P∏yta szklana Panel obs∏ugowy PANEL OBS¸UGOWY WYÂWIETLACZ WyÊwietla czas gotowania, moc, komunikaty i aktualny czas godzinowy POLA CYFROWE (0-9) S∏u˝à do ustawiania czasu lub wagi. WEI. DEFROST Ten przycisk uruchamia funkcj´ rozmra˝ania zamro˝onego mi´sa, drobiu lub owoców morza przy uwzgl´dnieniu wagi produktu.
START Przycisk ten s∏u˝y do uruchamiania programu gotowania lub rozmra˝ania. Zapala si´ wskaênik gotowania oraz Êwiat∏o w kuchence, w∏àcza si´ wentylator sch∏adzajàcy. INSTRUKCJE OBS¸UGI Sygna∏ dêwi´kowy podczas ustawiania Za ka˝dym razem, kiedy wciÊniemy przycisk, rozbrzmiewa sygna∏ potwierdzajàcy jego uruchomienie. USTAWIANIE ZEGARA 1. Wcisnàç klawisz CLOCK (ZEGAR). 2. Wcisnàç CANCEL. 3. Przy pomocy pól cyfrowych wybraç aktualny czas godzinowy.
B. Gotowanie 2-stopniowe Dla niektórych przepisów wymagane sà ró˝ne poziomy mocy o ró˝nych temperaturach. 1. Ustawienie 1-go stopnia: Patrz czynnoÊci 1 i 2 przy gotowaniu 1-stopniowym. NIE WCISKAå PRZYCISKU START 2. Wcisnàç MEMORY, podaç poprawny czas gotowania i poziom mocy (ni˝szy ni˝ wczeÊniej opisany). (Wi´kszoÊç przepisów wymagajàcych gotowania w dwóch ró˝nych temperaturach wymaga mniej energii w stopniu 2) 3. Wcisnàç START.
Dla produktów przekraczajàcych makaymalnà wag´ stosowaç program szybkiego rozmra˝ania JET DEFROST. JeÊli przekroczymy zalecanà wag´, kuchenka nie b´dzie poprawnie dzia∏aç. PROGRAMY GOTOWANIA W kuchence mo˝na programowaç kilka funkcji. Za∏ó˝my, ˝e chcemy ustawiç nast´pujàcy program gotowania: • JET DEFROST; • Poziom pierwszy: Gotowanie przez 5 minut przy 100% mocy • Poziom drugi: Gotowanie przez 10 minut przy 50% mocy CzynnoÊci: 1. Wcisnàç CANCEL 2. Zadaç program JET DEFROST. 3.
8. PierÊcieƒ i dno kuchenki powinny byç regularnie czyszczone. Powierzchni´ dna nale˝y przemyç Êciereczkà z ∏agodnym Êrodkiem myjàcym. PierÊcieƒ mo˝na zmywaç w ciep∏ej wodzie lub w zmywarce mechanicznej. Prosz´ pami´taç o tym, aby po myciu pierÊcieƒ za∏o˝yç prawid∏owo na swoje miejsce. 9. Zapachy z kuchenki usuniemy wk∏adajàc do wn´trza miseczk´ z wodà z wyciÊni´tym sokiem z 1 cytryny wraz ze skórkà. Kuchenk´ z miseczkà soku cytrynowego w∏àczyç na 5 minut.
Käyttäjän käsikirja Mikroaaltouuni Bifinett KH 800 1. LUE tämä ohje huolellisesti läpi ennen kuin asennat ja kytket uunin päälle. Pidä käyttöohje tallessa jatkokäyttöä varten 2. Merkitse muistiin tämän tekstin alla olevassa kentässä sijaitseva SARJANUMERO, joka löytyy uunin tyyppikilvestä, ja säilytä tämä tieto tulevana viitetietona.
TURVALLISUUSOHJEITA 1. Varmista, että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu mikroaaltouunin sisältä. 2. Tutki uuni vaurioiden varalta, kuten vaurioitunut tai vääntynyt ovi, rikkoutuneet tai löystyneet saranat ja lukitukset, oven tiivisteet tai tiivisteet ja painumat sisätilassa tai ovessa. Jos jonkinlainen vaurio esiintyy, älä käynnistä uunia, vaan ota yhteys ammattitaitoiseen huoltohenkilöön. 3.
MIKROAALTOUUNIN KÄYTTÖPERIAATTEET 1. Laita paksuimmat elintarvikkeet astian reunalle. 2. Huomioi valmistusaika. Lämmitä lyhimmässä ilmoitetussa ajassa ja pidennä aikaa tarvittaessa. Jos ruokaa lämmitetään uunissa liian pitkään, voi aiheutua savunmuodostusta tai palamista. 3. Peitä ruoka lämmityksen ajaksi. Näin vältät roiskumisen, ja ruoka valmistuu tasaisesti. 4. Käännä ruoka kerran lämmittämisen aikana, jos haluat nopeuttaa ruuan, kuten broileri tai hampurilainen, valmistamista.
JET DEFROST Paina tätä kenttää sulatusajan määrittämistä varten. Uuni jakaa sulatusajan sulattamiseen ja lepoaikoihin. ENERGIA Käytä tätä painiketta halutun energiaportaan valitsemiseen. Energiaportaan tarkastamista varten lämmitystapahtuman aikana paina POWER-painiketta. PRE-SET (ESIASETUS) Käytä tätä painiketta uunin käynnistämiseksi myöhempänä ajanhetkenä. Pre-Set-näyttö vilkkuu, kun uuni on asetettu Pre-Set-tilaan.
3. Paina POWER-painiketta 4. Paina numeropainiketta 0 5. Paina START Huomautus: • Ajastustapahtuman aikana ajan poistamista varten paina ensin TIME, sitten CANCEL Lämmitysaikojen ja energiaportaiden asettaminen A. Yksiportainen lämmitys 1. Paina TIME-painiketta 2. Käytä numeropainikkeita lämmitysajan asettamiseen. Lämmitysaika voidaan asettaa yhdestä sekunnista 99 minuuttiin ja 99 sekuntiin saakka. Jos valitset pidemmän valmistusajan kuin yksi minuutti, sekä minuutit että myös sekunnit täytyy syöttää.
EXPRESS Käytä tätä tunnusta uunin asettamiseksi 4:lle mieluisimmalle mikroaaltouunin ajalle Jokaisella EXPRESS-painikkeen painalluksella voit asettaa uunin seuraavalle : 15 sekuntia . . . . . . paina kerran 30 sekuntia . . . . . . paina kaksi kertaa 01 minuutti . . . . . . paina kolme kertaa 02 minuuttia . . . . . paina neljä kertaa EXPRESS-ohjelman valinnalla uunia käytetään 100% energialla. Olettaen, että haluat uunin asetettavan siten, että sen tulee käydä yhden minuutin 100% teholla: Askeleet: 1.
“SAFETY LOCK” Turvalukituksen asettaminen (Painike-esto) Painike-esto estää, etteivät pienet lapset käytä yksin tätä laitetta. Aktivoi Painike-esto pitämällä numeropainikkeita 5 ja 7 kolmen sekunnin ajan painettuina. Signaali soi ja näyttöön ilmestyy LOCK. Lukituksen mitöimiseksi pidä numeropainikkeita 5 ja 7 kolmen sekunnin ajan painettuina. Signaali soi, ovi on avattu. Miten mikroaaltouuni pysäytetään toiminnan aikana Avaa ovi. • Voit jatkaa tapahtuma, sulkemalla oven ja painamalla START.
S Bruksanvisning Mikrovågsugn Bifinett KH 800 1. LÄS igenom dessa anvisningar ordentligt innan du installerar och anslutet mikrovågsugnen. Förvara bruksanvisningen på lätt tillgänglig plats. 2. Anteckna SERIENUMRET i fältet nedanför. Serienumret hittar du på tillverkningsskylten. Behålla uppgifterna för framtida behov. Säkerhetsanvisningar: Hur du skyddar dig mot ev. intensiv mikrovågsstrålning (a) Använd aldrig mikrovågen med öppen dörr, skadliga mikrovågor kan förekomma.
SÄKERHETSANVISNINGAR 1. Kontrollera att allt förpackningsmaterial tagits bort ur mikrovågsugnens inre. 2. Under sök mikrovågsugnen på skador, ev. skadad eller böjd dörr, brutna eller glappande gångjärn och låsningar, tätlister eller tätningar och bucklor inuti mikrovågsugnen eller i dörren. Finns någon form av skador skall mikrovågsugnen inte användas, kontakta auktoriserad servicepersonal. Ställ upp mikrovågsugnen på en jämn stabil arbetsyta, lämplig för även mera tyngd. 3.
TILLAGNINGSPRINCIPER FÖR MIKROVÅGSUGN 1. Lägg tjocka livsmedel på skålens/fatets kant. 2. Kontrollera uppvärmningstiden. Börja tillagningen med kortast möjliga tid och kör flera gånger om nödvändigt. Värms rätten för länge i mikrovågsugnen, kan rök eller eldsvåda uppstå. 3. Täck över rätten under tillagningen. Undvik stänk under tillagningen och se till att tillagningen blir jämn. 4. Vänd livsmedlet en gång under tillagningen t.ex. kyckling eller hamburgare. Större livsmedel, t.ex.
SNABBTINA Tryck denna knapp för att bestämma tiden för tiningen. Mikrovågsugnen delar in tiden i tiningstid och paustider. Effekt Tryck denna knapp för att välja önskad effektnivå. Tryck på POWER-knappen (STRÖM) för att kontrollera effektnivån under tillagningen. PRE-SET Tryck på denna knapp för att starta mikrovågsugnen vid senare tidpunkt. Pre-Set-symbolen blinkar om Pre-Set är inställt. Klockan måste vara inställd för att Pre-Set skall kunna användas.
4. Tryck sifferknappen 0. 5. Tryck START-knappen. Observera: • Tryck TID och sedan AVBRYT för att radera tiden i timern. Inställning av tillagningstider och effektnivåer A. Tillagning med samma effekt 1. Tryck knappen TID. 2. Använd sifferknapparna för att ställa in tillagningstiden. Tillagningstiden kan ställas in upp till 99 minuter och 99 sekunder. Är tillagningstiden längre än en minut måste du ange båda minuter och sekunder. Exempel: Ange följande siffror för att ställa in 20 minuter: 2,0,0,0 . 3.
EXPRESS-programmen körs med 100% effekt. Exempel: Du vill ställa in ugnen på en minut med 100% effekt: Gör följande: 1. Tryck EXPRESS-knappen tre gånger,”1:00” visas i displayen. 2. Tryck knappen START. Inställning “SNABBTINA” 1. Tryck knappen SNABBTINA. 2. Ange önskad tiningstiden med hjälp av sifferknapparna. Siffrorna för minuter och sekunder matas in från vänster till höger. Du kan t.ex. ange en (t.ex. 5 för 5 sekunder) till fyra siffror (t.ex. 2405 för 24 minuter 5 sekunder). 3. Tryck START-knappen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 1. Stäng av mikrovågsugnen och dra ut nätkontakten innan du rengör. 2. Håll mikrovågsugnens inre rent. Torka bort matrester eller spillda drycker på ugnens väggar med en fuktig trasa. Använd milt rengöringsmedel om mikrovågsugnen är starkt nedsmutsad. Använd inte rengöringsspray eller andra starka rengöringsmedel. Dessa gör ytorna matta eller fläckiga. 3. Torka av ytterytorna med fuktig trasa. Se till att inte vatten tränger in i mikrovågsugnens inre genom fläktens öppningar. 4.