READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS À LIRE ET À CONSERVER EN LIEU SÛR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EXCEPTIONALLY ENGINEERED i6 B IGASSFAN S.
BEFORE YOU START AVANT DE COMMENCER | ANTES DE COMENZAR ☑ Turn off Power at Breaker Coupez le courant au niveau du disjoncteur | Corte la energía desde el interruptor Input Voltage: 100–277 VAC, 1 Φ, 50~60 Hz Tension d’entrée : 100–277 V CA, 50~60 Hz | Tensión de entrada: 100–277 VCA, 50~60 Hz. Do not connect the fan to a damaged power source. Do not attempt to resolve electrical failures on your own. Contact a licensed electrician if you are uncomfortable performing electrical work.
☑ Gather Tools Préparez les outils nécessaires | Busque las herramientas Provided with fan Fourni avec le ventilateur Provisto del ventilador ☑ Check Outlet Box Vérifiez la boîte de dérivation | Verificar la caja de distribución Mount to an outlet box marked acceptable for fan support of 70 lb (31.8 kg). Assembler à une boîte de sortie jugée acceptable pour retenir un ventilateur de 31,8 kg (70 lb). Instalar en una caja de distribución identificada como apta para soportar ventiladores de 70 lb (31.
UNIVERSAL MOUNT FIXATION UNIVERSELLE | MONTURA UNIVERSAL Safety Cable & Shackle Élingue de sécurité et manille Cable de seguridad y grillete Mounting Bracket Support de fixation Soporte de montaje Stabilizer Stabilisateur Estabilizador Wiring Cover Couvre-fils Tapa del cableado Flat Ceiling Wiring Cover Trim Enjoliveur de couvre-fils pour plafond non incliné Pieza de acabado para techo plano Sloped Ceiling Wiring Cover Trim* Downrod Tige de prolongation Varilla separadora Enjoliveur de couvre-fils
1. Install Mounting Bracket Mise en place du support de fixation Instalar el soporte de montaje Maximum Ceiling Slope: 33° Pente maximale du plafond : 33° Pendiente máxima del techo: 33° Opening Ouverture Abertura Opening Ouverture Abertura Outlet Box Boîte de dérivation | Caja de distribución WARNING: Mount only to an outlet box marked acceptable for fan support (70 lb [31.8 kg]). AVERTISSEMENT : Assembler uniquement à une boîte de sortie jugée acceptable pour retenir un ventilateur (31,8 kg [70 lb]).
2. Connect Safety Cable, Ground Wire, and Wiring Harness Raccordement de l’élingue de sécurité, du fil de terre et du faisceau de fils Conectar el cable de seguridad, el cable de tierra y el arnés del cableado 1. Connect safety cable from downrod to motor shaft with bolt. 2. Connect earth/ground wire from downrod to earth/ground wire tab on motor unit. Ensure terminal is fully seated on tab. 3. Connect wiring harness from downrod to wiring harness on motor unit. 4.
3. Install Downrod Montage de la tige de prolongation | Instalar la varilla separadora 1. Tuck wiring up into bottom of downrod. 2. Lower downrod onto motor shaft, aligning yellow arrow sticker on downrod with arrow tab on motor shaft. Make sure wires are protruding 2–3 in. (51–76 mm) from top of downrod. Insert nut into left side of downrod and bolt into right side. Tighten hardware. 1. Rentrez les fils dans la partie inférieure de la tige de prolongation. 2.
4. Install Motor Cover Mise en place du cache moteur | Instalar la cubierta del motor Lower motor cover onto motor unit. Secure with (4) bolts. Positionnez le cache moteur sur le bloc-moteur et fixez-le à l’aide de (4) vis. Baje la cubierta el motor hasta la unidad del motor. Asegure con (4) pernos.
5. Prepare Wiring Cover and Trim Préparation du couvre-fils et de son enjoliveur Preparar la tapa del cableado y la pieza de acabado Select sloped ceiling wiring cover trim or flat ceiling wiring cover trim. Insert wiring cover trim into wiring cover. Slide wiring cover and trim down downrod and rest on motor cover. Choisissez l’enjoliveur de couvre-fils pour plafond incliné ou l’enjoliveur de couvre-fils pour plafond non incliné. Insérez l’enjoliveur dans le couvre-fils.
6. Hang Fan Suspension du ventilateur | Colgar el ventilador 6.1. Raise fan to mounting bracket. Align rib in mounting bracket with slot in mounting ball, position mounting ball, and let fan hang freely. Gently twist downrod to ensure it is properly seated and will not twist during fan operation. 6.1. Soulevez le ventilateur jusqu’au support de fixation. Alignez la nervure du support de fixation sur la fente de la boule de fixation, mettez la boule de fixation en place, puis relâchez le ventilateur.
7. Wire Fan Câblage du ventilateur | Cablear el ventilador Disconnect power before wiring fan. Coupez l’alimentation avant de procéder au câblage du ventilateur. Desconecte la alimentación eléctrica antes de cablear el ventilador. If installing the fire relay, skip this step and wire the fan according to the instructions included in the fire relay box. Si vous installez un relais incendie, ignorez cette étape et câblez le ventilateur conformément aux instructions comprises dans la boîte du relais incendie.
8. Secure Safety Cable Mise en place de l’élingue de sécurité | Asegurar el cable de seguridad Option 1: Secure safety cable from downrod to tab on mounting bracket with thumb screw. 1re possibilité : à l’aide de la vis moletée, attachez l’élingue de sécurité sortant de la tige de prolongation à la saillie située sur le support de fixation. Opción 1: Asegure el cable de seguridad de la varilla separadora a la pestaña del soporte de montaje usando un tornillo de apriete manual.
Building Structure Structure du bâtiment | Estructura del edificio Wrap upper end of safety cable around building structure. Secure with shackle. Acceptable building structures include a wooden beam or a metal mounting brace secured between two beams. In some cases it may be necessary to install additional structural material to provide attachment points. Enroulez l’extrémité supérieure de l’élingue de sécurité autour d’un élément structurel du bâtiment. Attachez-la à l’aide de la manille.
10. Install Airfoils Montage des pales | Instalar las aspas aerodinámicas 10.1. Slide airfoils into slots on sides of motor unit. Install each airfoil on opposite side of fan from previous airfoil to prevent fan from tilting. Make sure numbered sticker on each airfoil matches corresponding slot number on bottom of fan. Ensure all airfoils are fully seated in slots before tightening bolts on bottom of fan. 10.1. Enfilez les pales dans les fentes situées sur les côtés du bloc-moteur.
11. Install Light Kit or Lower Cover Mise en place du kit d’éclairage ou du cache inférieur Instalar el kit de iluminación o la cubierta inferior CAUTION: To reduce the risk of electric shock, disconnect power to fan before installing light kit. ATTENTION : Afin de prévenir tout risque de choc électrique, coupez l’alimentation du ventilateur avant d’installer le kit d’éclairage.
12. Secure Guy Wires (Outdoor Fans*) Fixation des haubans (ventilateurs extérieurs*) Asegurar los cables de sujeción (ventiladores para exteriores*) Attach eye bolts to mounting structure so that guy wires will be approximately 45° from downrod when viewed from the side and approximately 90° from each other when viewed from above. Eye Bolt Piton Perno de argolla Route each guy wire through a cable hanger, through the eye bolt, and back through the hanger.
Congratulations! Félicitations ! | ¡Felicitaciones! Installation is now complete. Test your fan using the remote control. L’installation est terminée. Vous pouvez à présent tester votre ventilateur en utilisant la télécommande. Ha terminado la instalación. Pruebe el ventilador usando el control remoto. For operation, maintenance, and troubleshooting information, visit bigassfans.
FLUSH MOUNT MONTAGE AFFLEURANT | INSTALACIÓN A RAS Wiring Harness Mounting Plate Faisceau de fils Arnés de cableado Plaque de fixation Placa de montaje Safety Clips (2) Attaches de sécurité (2) Ganchos de seguridad (2) Wiring Cover Couvre-fils Tapa del cableado Safety Cable & Shackle Élingue de sécurité et manille Cable de seguridad y grillete Motor Unit Airfoils (6) Pales (6) Aspas aerodinámicas (6) Bloc-moteur Unidad del motor Light Kit* or Lower Cover Kit d’éclairage* ou cache inférieur Kit d
1. Install Wiring Harness and Mounting Plate Installation du faisceau de fils et de la plaque de fixation Instalar el arnés del cableado y la placa de montaje Disconnect power before wiring fan. Coupez l’alimentation avant de procéder au câblage du ventilateur. Desconecte la alimentación eléctrica antes de cablear el ventilador. Connect provided wiring harness to supply power wires. Install mounting plate as shown on following page.
Outlet Box Boîte de dérivation | Caja de distribución Wiring Harness WARNING: Mount only to an outlet box marked acceptable for fan support (70 lb [31.8 kg]). Faisceau de fils Arnés de cableado AVERTISSEMENT : Assembler uniquement à une boîte de sortie jugée acceptable pour retenir un ventilateur (31,8 kg [70 lb]). ADVERTENCIA: Instalar solo en una caja de distribución identificada como apta para soportar ventiladores (70 lb [31.8 kg]).
2. Prepare Wiring Cover Préparation du couvre-fils | Preparar la tapa del cableado Wiring Cover Rest wiring cover on top of motor unit. Couvre-fils Tapa del cableado Amenez le couvre-fils sur la partie supérieure du bloc-moteur. Apoye la tapa del cableado en la parte superior de la unidad del motor. 3. Hang Fan Suspension du ventilateur | Colgar el ventilador 3.1. Raise fan to mounting plate. Using arrow on top of motor unit as a guide, slide rubber bumpers into bumper slots on mounting plate.
3.2. Connect wiring harness from fan to wiring harness from ceiling. Connect earth/ ground wire from fan to earth/ground wire tab on mounting plate. Ensure terminal is fully seated on tab. If wiring fan for 0–10 V control, see page 26 before proceeding. 3.2. Connectez le faisceau de fils sortant du ventilateur au faisceau de fils sortant du plafond. Connectez le fil de terre sortant du ventilateur à la languette prévue à cet effet sur la plaque de fixation. Veillez à ce que la cosse soit insérée à fond.
Option 2: Some local safety codes require ceiling fans to be secured directly to the building structure (Canada, Singapore). Check your local safety code if you are unsure. Contact Customer Service for help. If required, loop provided safety cable through safety cable from fan and route other end to building structure. 2me possibilité : Les normes de sécurité en vigueur dans certains pays (Canada, Singapour) exigent que les ventilateurs de plafond soient directement fixés à la structure du bâtiment.
Building Structure Structure du bâtiment | Estructura del edificio Wrap upper end of safety cable around building structure. Secure with shackle. Acceptable building structures include a wooden beam or a metal mounting brace secured between two beams. In some cases it may be necessary to install additional structural material to provide attachment points. Enroulez l’extrémité supérieure de l’élingue de sécurité autour d’un élément structurel du bâtiment. Attachez-la à l’aide de la manille.
6. Install Airfoils Montage des pales | Instalar las aspas aerodinámicas 6.1. Slide airfoils into slots on sides of motor unit. Install each airfoil on opposite side of fan from previous airfoil to prevent fan from tilting. Make sure numbered sticker on each airfoil matches corresponding slot number on bottom of fan. Ensure all airfoils are fully seated in slots before tightening bolts on bottom of fan. 6.1. Enfilez les pales dans les fentes situées sur les côtés du bloc-moteur.
7. Install Light Kit or Lower Cover Mise en place du kit d’éclairage ou du cache inférieur Instalar el kit de iluminación o la cubierta inferior CAUTION: To reduce the risk of electric shock, disconnect power to fan before installing light kit. ATTENTION : Afin de prévenir tout risque de choc électrique, coupez l’alimentation du ventilateur avant d’installer le kit d’éclairage.
Congratulations! Félicitations ! | ¡Felicitaciones! Installation is now complete. Test your fan using the remote control. L’installation est terminée. Vous pouvez à présent tester votre ventilateur en utilisant la télécommande. Ha terminado la instalación. Pruebe el ventilador usando el control remoto. For operation, maintenance, and troubleshooting information, visit bigassfans.
0–10 V Wiring (for fans ordered with 0–10 V option) Câblage 0-10 V (pour les ventilateurs commandés avec l'option 0-10 V) Cableado de 0–10 V (para ventiladores encargados con la opción de 0–10 V) The fan and light are programmed for sinking 0–10 V control by default. To change to sourcing control, contact Customer Service or visit bigassfans.com/support • When the fan is wired for 0–10 V control, all other fan controls, including the remote control and mobile app, are disabled.
2. Wire fan Câbler le ventilateur | Cablear el ventilador Universal Mount Fans: Route 0–10 V wiring into downrod and connect to 0–10 V wires on motor unit before securing downrod to fan (Universal Mount steps 2 and 3). Flush Mount Fans: Route 0–10 V wiring through mounting plate and connect to 0–10 V wires on motor unit after hanging fan (Flush Mount step 3).
Removing Covers and Light Kit Dépose du couvre-fil, du cache moteur et du kit d’éclairage Retirar las cubiertas y el kit de iluminación Use a long, thin object such as a small allen wrench or pen tip to press tab on wiring cover, light kit, or lower cover. While pressing tab, turn cover or light kit counterclockwise and slide down to remove.
CONTACT US Nous contacter | En contacto con nosotros United States 2348 Innovation Drive Lexington, KY 40511 USA 877-244-3267 Outside the U.S. (+1 859-233-1271) bigassfans.com Australia 35 French Street Eagle Farm, Brisbane QLD 4009 Australia +61 1300 244 277 bigassfans.
ISM-INST-268-MUL-01 REV.