Owners manual

E4-WM5-Y456A00 – EINBAUANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTION
erstellt am: 29.05.15 E4-WM5-Y456A00_1 Seite 1 von 4 geändert am: 17.07.2015
Vor dem Umbau sind folgende Maßnahmen
unbedingt durchzuführen:
Before installation please observe
the following points:
- Lesen Sie die Hinweise auf den folgenden Seiten
aufmerksam durch.
Alle Fahrwerkselemente werden gemäß den
Vorgaben und Richtlinien der Fahrzeughersteller
aus- und eingebaut, sofern in unserer
Einbauanleitung keine davon abweichenden
Maßnahmen beschrieben werden.
Read all information in this manual carefully.
All suspension components are fitted and
removed acc. to the manufacturer’s
specifications for installing and removal, if not
otherwise required in these instructions.
-
-
Kontrollieren Sie vor Beginn der Umbauarbeiten
das Produkt auf Vollständigkeit!
Check the product for all components before
starting installation!
-
-
Vergleichen Sie die Maße und Befestigungs-
punkte/ -hilfen der Original- Stoßdämpfer mit den
BILSTEIN Stoßdämpfern.
Check that dimensions and fastening points are
comparable between the original and BILSTEIN
shock absorbers.
-
-
Entfernen Sie den negativen Batteriepol.
Remove the negative battery pole.
-
- Richtungsangaben erfolgen immer in
Fahrtrichtung gesehen.
Directional references (left, right, front, rear) are
always with reference to the driving direction.
-
-
Die Prüffahrzeuge sind Linkslenker.
The tested vehicles are left- hand drive vehicles.
-
-
Die für die BILSTEIN Damptronic2-Verkabelung
beschriebene Montage, ist nur eine Möglichkeit der
Positionierung. Unter Berücksichtigung von
Herstellerangaben und BILSTEIN Anforderungen
kann das System auch an anderen Stellen im
Fahrzeug positioniert werden.
The installed location of the BILSTEIN
damptronic2 cable system is optional. The
system components may be located
anywhere in the vehicle in accordance with
the specifications of manufacturer and
BILSTEIN.
Nach dem Umbau sind folgende Maßnahmen
unbedingt durchzuführen:
After installation please observe
the following points:
- Spur, Sturz und, falls notwendig, die Bremskraft
regelung (lastabhängig) und ABS- Sensoren
sind gemäß Werksangaben zu kontrollieren und
anschließend einzustellen.
After installing the suspension system, caster
and camber must be checked and adjusted
according to manufacturer’s specifications.
Check and reset load- dependent brake
compensator and ABS system according to
manufacturer’s specifications.
-
- Die Scheinwerfereinstellung ist zu
prüfen und bei Bedarf einzustellen.
Check and adjust headlight setting.
-
- Bei einer Tieferlegung ist die Freigängigkeit der
Rad-/ Reifenkombination zu überprüfen.
If the vehicle has been lowered
,
freedom of movement (clearance) for all wheel/
tire combinations must be checked.
-
- Federbeine/ Dämpfer die in
Gummiaufhängungen gelagert sind, dürfen erst
angezogen werden, wenn das Fahrzeug wieder
auf dem Boden steht. Andere Befestigungen (z.
B. Schellen) müssen vor dem Herablassen des
Fahrzeugs angezogen werden.
All rubber-
mounted strut/ damper attachments
must not be fully tightened
until AFTER the suspension system is loaded
(wheels on the ground). Other mounting
fasteners (for example brackets)
must be securely tightened BEFORE load
is placed on the suspension system.
-
-
Den negativen Batteriepol wieder anschließen.
Connect the negative battery pole.
Darstellungen in diesen Unterlagen sind
schematisch und nicht maßstabsgetreu!
Möglicherweise sind Halter o. ä. am Federbein
nicht oder nur angedeutet dargestellt!
All diagrams are generalized
and not to scale!
Brackets, etc. specific to
strut are not shown!

Summary of content (4 pages)