Instruction Manual Food Steamer
A 1 4 2 3 9 7 8 6 16 15 5 14 10 11 12 B 13 a b c
FRANÇAIS РУССКИЙ ..................................... 36 РУССКИЙ ENGLISH FRANÇAIS .................................... 20 УКРАЇНСЬКА ............................... 54 УКРАЇНСЬКА ENGLISH.........................................
Food Steamer MRFS-8810D Please read the safety instructions carefully before using this appliance. Please retain the instructions for future reference. SAFETY MEASURES When using your appliance, the following basic safety precautions should always be followed: Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply. Only use the appliance for the purposes stipulated by the instructions. Only use attachments supplied with the equipment.
Do not place the food steamer near or under curtains, shelves, cupboards or other items, which may be damaged by steam. Do not touch any hot surfaces of the steamer – baskets, lid, rice bowl or drip tray. Remove steamer lid, baskets and the rice bowl using oven gloves or a towel. To prevent accidents we recommend that you slowly open the lid so that steam escapes in a direction away from yourself. Only lift baskets by the handles.
16.Measuring cup BEFORE USING THE APPLIANCE Read carefully this instruction manual. Remove all packaging materials from the appliance. Wash the steamer thoroughly, especially those parts of the appliance that will come in contact with food. Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage indicated on the appliance complies with the voltage of electric network in your house.
Delay timer function By using this function you can choose the starting time of cooking, for example, to get cooked meals by a certain moment of time. Note: when cooking short-life products, it is not recommended to use the timer function. Put the necessary ingredients into the steam container (2). Make sure all parts of the steamer are assembled correctly. Choose the delay timer function by pressing the “MENU” button and setting the symbol opposite the timer indication on the control panel (13).
of the preset programme. Maximum delay time is 24 hours. Note: during the process of cooking it is not allowed to leave the appliance unsupervised, because it is necessary to control the water level and add water when needed. When setting the delay timer function, press the “+” and “ ” buttons together to exit the selection mode and return to the main menu. For complete cancellation of the delay timer function, press the “START/STOP” button.
Mix in the rice bowl Approximate cooking time Rice Water (minutes) (cups) (cups) Type of rice Brown standard parboiled Mixture of wild and long-grained standard fast-cooked instant White round-grained long-grained 1/2 1 1 1 1/2 42-45 45-50 1 1 1 1 1/2 1 3/4 1 1/2 18-20 16-18 12-15 1 1 1 1/2 1 2/3 45-50 50-55 Vegetables Thoroughly wash and clean vegetables and slice them, if required. Time required for cooking small slices is less the time required for cooking big slices.
Type Artichoke, whole Asparagus, sprouts Green beans Oats Beetroot Broccoli, sprouts Brussels sprouts Cabbage Celery Cauliflower, whole Aubergine Mushrooms, whole Okra Onions Parsnip Peas Sweet peppers, whole Potatoes Potato, whole French turnip Spinach Marrow squash summer yellow and Zucchini winter Acom and Buttemut Turnip Frozen vegetables Weight/number of pieces Approximate cooking time (minutes) 4 whole ones with peeled top 450 g 230 g 450 g 450 g cut 450 g 450 g 450 g cut 230 g fine cut 450 g 450 g
450 g 10-12 230 g 20-22 2-4 pieces 450-560 g 450-560 g 450 g 350 g 16-18 18-20 18-20 14-16 18-20 450 g 350 g 14-16 18-20 450 g 450 g 10-12 12-14 230-340 g 230-340 g 450 g 340 g 16-18 14-16 10-12 10-12 Meat and meat products Type Weight/number of pieces Beef chop 450 g minced steak 450 g cutlet 450 g Chicken pieces 450 g (2-4 pieces) Lamb pieces 450 g 11 Approximate cooking time (min) 28-30 16-18 22-24 24-26 26-28 ENGLISH Shellfish in shells hard shelled Crab King crab, legs/claws Lobster t
Eggs and egg dishes Type ApproxiN u m ber mate of eggs time (min) Shell egg boiled egg 1-12 hard boiled 1-12 egg Fried eggs scrambled 1-4 eggs sunny-side 1-4 up eggs Poached eggs 1-4 Omelet 1-4 Cooking instructions Prick eggs at the blunt end 15-18 with a needle so they do not to 19-22 crack during steaming, and place them into the indents in detachable bottom of the basket. Break fresh eggs into the rice 10-12 bowl, add salt, pepper and butter or margarine to your liking.
Note: While performing this procedure, it’s necessary to air the kitchen since the vinegar vapors have an unpleasant odor. After 20 minutes, let the steamer cool down fully. Then, pour out the vinegar solution and thoroughly wash the tank (6) with cold water to remove vinegar residues. Note: Do not allow any liquid to come into contact with external parts of the appliance case (10) or power cord. Carefully pour the liquid out of the tank. Thoroughly wipe the food steamer base (10).
Note: you may replace bananas with 300 g of fruits or berries, which have been cooked: rhubarb, apricots, cherries, etc. Three-colour vegetable pate 3-4 servings Carrots – 250 g Cauliflower – 250 g Broccoli – 250 g Cream – 150 ml Egg – 3 whites Salt – to your taste Cook the vegetables in the steamer. Put the carrots in a blender or a kitchen processor, add 50 ml of cream, 1 white of an egg, some salt and blend. In the same way prepare cauliflower and broccoli puree.
4 servings 500 g chicken or turkey tenderloin 2 tablespoons oregano 250 ml dairy cream Salt to taste Cut fillet or tenderloin into 4 pieces, put them into the steaming basket, add 1 tablespoon of oregano. Steam for 15 minutes, then add salt and pepper. In a pan boil dairy cream with remaining oregano, salt and pepper. Serve hot with the sauce.
with onion and seasonings, mix thoroughly and bring to the boil. When serving, pour prepared sauce over the carp fillet. Note: you can use any other firm fleshed whitefish. Prawns with garlic, red pepper and onion 4 servings 500 g shelled prawns 1 onion 4 large garlic cloves 1 sweet red pepper 1 ½ teaspoons dried oregano 1 tablespoon finely chopped parsley 3 tablespoons olive oil Salt and black pepper to taste Place prawns into a bowl, then rub them on all sides with finely chopped garlic and oregano.
Vanilla desert 4 servings 4 egg yolks 4 tablespoons sugar 425 g dairy cream 1 package of vanilla sugar Beat yolks, sugar, vanilla sugar and dairy cream together. Place into the rice bowl and steam for 20-25 minutes. Serve cold or hot, with fruits or fruit salad. DISPOSAL The appliance should be disposed of in accordance with waste disposal regulations in your country and with the least damage to the environment.
performed by an unauthorized person or service center. Scale deposit on the appliance regardless of the use of water. Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God.
ENGLISH Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided with the product. Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
Bain de vapeur MRFS 8810D Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement. MESURES DE SECURITE En exploitant l’appareil, respectez toujours les mesures de sécurité suivantes: Avant le premier usage, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique dans votre maison.
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides inflammables, ou des poussières et fibres inflammables. Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à l’usage commercial et industriel. Respectez toutes les règles de la présente instruction. Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques (enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
DESCRIPTIF DES PIECES DE L’APPAREIL 1. Couvercle 2. Caisses de vapeur 3. Bord pour le fond de la caisse de vapeur 4. Bol pour le riz 5. Orifice pour l’addition de l’eau 6. Réservoir d’eau 7. Récipient pour la condensation de vapeur 8. Anneau-adapteur 9. Concentrateur de vapeur 10.Corps de la machine de cuisson à vapeur 11.Indicateur du niveau de l’eau 12.Afficheur à cristal liquide 13.
réservoir d’eau (6). Placez la caisse de vapeur (2) sur le récipient de la condensation de vapeur (7). Note: si vous utilisez pour la préparation plus qu’une caisse de vapeur (2), pour les monter, profiterez d’un bord du fond de la caisse de vapeur (3). Note: pendant la préparation du riz, le bol pour le riz (4) doit être placé dans la partie supérieure de la machine de cuisson à vapeur. Fermez la caisse haute par le couvercle (1). Connectez le cordon d’alimentation (14) au réseau.
couvercle. A l’expiration du temps fixé, la machine de cuisson à vapeur est automatiquement débranchée en retentissant quelques courts avertisseurs sonores et le symbole sera changé à symbole indiaquant sur et indiaquant sur . Le récipient de la condensation de vapeur (7) ne peut-être enfermé qu’après son refroidissement entier. En enlevant les caisses chaudes, soyez prudents puisque vous risquez d’obtenir une brûlure c’est pourquoi utilisez toujours les serviettes et gants de cuisine.
Riz Il existe plusieurs espèces de riz. Suivez les instructions de préparation de différentes espèces de riz. Mesurez soigneusement la quantité nécessaire de riz et d’eau et mélangez le tout dans le bol à riz (4). ). Versez suffisamment d’eau dans le réservoir (6). Fermez le couvercle et commencez la cuisson. Pour préparer du riz doux, augmentez la quantité d’eau à mélanger avec le riz, conformément au tableau. Pour préparer du riz dur, diminuez la quantité d’eau.
Genre riz Mélangez dans Temps le bol à riz approximatif de la Riz Eau (tasses) (tasses) préparation (en minutes) de Brun Standard Un peu cuit Mélange du riz sauvage et à longs grains Standard De préparation rapide De préparation momentanée Blanc A grains ronds A longs grains 1/2 1 1 1 1/2 42-45 45-50 1 1 1 1 1/2 1 3/4 1 1/2 18-20 16-18 12-15 1 1 1 1/2 1 2/3 45-50 50-55 Légumes Lavez et épluchez soigneusement les légumes et découpezles, si nécessaire.
Panais Pois Poivron, tout entier Pommes de terre Pommes de terre, tout entier Chou-navet Epinard Courgettes d’été, jaune et Zukkini d’hiver Acome et Buttemouth Navet Légumes congelées 230 g coupé très fin 230 g 450 g écossé jusqu’à 4 moyens (non farcis) près de 450 g 6 petites 12-14 1 moyen, coupé en cubes 230 g 14-16 450 g coupé en rondelles 450 g coupé en rondelles 450 g 300 g 22-24 8-10 12-13 12-13 30-32 28-30 12-14 20-22 28-30 25-27 Poisson et fruits de mer De façon générale, le poisson et les
de mer (écaillé) Crevette moyenne, en carapace grosse, en carapace POISSON entier écaillé filet morceaux 450 g 450 g 10-12 12-14 230-340 g 230-340 g 450 g 340 g 16-18 14-16 10-12 10-12 Viande et produits de viande Poids/ quantité des morceaux Espèce Boeuf côtelette steak hachis croquette Poulet tranches Agneau tranches Porc tranches Hot-dog Saucisses Temps approximatif de préparation (min) 450 g 450 g 450 g 28-30 16-18 22-24 450 g (2 à 4 tranches) 24-26 450 g 26-28 450 g 450 g 450 g 26-28 14
riz et laissez cuire. Omlette 1-4 20-22 Battez ensemble 6 oeufs et 2 cuillères à soupe de lait dans le bol au riz. Ajoutez sel et poivre selon votre goût. Remuez les oeufs dans 10 minutes. En réchauffant le pain, ne fermez pas le couvercle du bain de vapeur. Le temps de chauffage des plats prêts dépend de la température, à laquelle ils étaient conservés dans le réfrigérateur. Pour réchauffer les plats prêts, distribuez-les d’une façon égale dans le bol au riz et recouvrez d’une feuille d’aluminium.
Nettoyage Avant nettoyer la machine de cuisson à vapeur, déconnectezla du réseau et laissez refroidir complètement. Pour éviter le choc électrique ne lavez pas l’appareil par l’eau. Le corps de la machine de cuisson à vapeur (10) doit être essuyé par le tussu mou. N’utilisez pas les détergents abrasifs.
Préparez les légumes dans la casserole à vapeur. Mettez les carottes au blender ou au processeur de cuisine, ajoutez 50 ml de crèmes, un blanc d’oeuf, du sel et fouettez-le. Préparez de la même manière la purée de choux-fleurs et de brocoli. Mettez la purée obtenue par les couches dans le bol à riz, couvrez de la feuille d’aluminium et préparez dans la casserole à vapeur pendant 15 mines. Puis prenez le pâté et coupez-le. Servir chaud ou froid.
jusqu’à l’ébullition avec les restes d’origan, du sel et du poivre, assaisonnez le filet servi dans les assiettes. Servir au chaud. Magret de poulet à la méditerranée 4 portions Poitrine de poulet – 4 tranches Oignon - ½ oignon Champignons – 160 g Epinards congelés – 200 g Fromage doux – 50 g Huile d’olive – 3 cuillères à soupe. Hachez menu ½ oignon, faites frire en huile d’olive. Ajoutez 160 g de champignons et laissez frire encore 2 à 3 minutes.
4 portions Crevettes sans carapaces – 500 g Oignon – 1 oignon Ail – 4 grosses gousses Paprika – 1 légume Origan sec - 1 ½ cuillère à thé Persil coupé menu – 1 cuillère à soupe Huile d’olive – 3 cuillères à soupe Sel et poivre – selon votre goût Mettre les crevettes dans un bol, rouler dans l’ail et origan. Ajouter 2 cuillères à soupe d’huile d’olive et mélanger. Couvrir et mettre au réfrigérateur pour 30 minutes.
Purée de courge 3-4 portions Courge – 600 g Pommes de terre – 1 légume Crème fraîche – 2 cuillères à soupe Bouillon de volaille (par exemple, préparé à la base des bouillon-cubes) – 1 l Noix de muscade, sel, poivre – selon le goût Eplucher la courge et la pomme de terre. Découper les légumes en cubes et mettre dans le conteneur à cuire. Cuire pendant 25 min Réchauffer en casserole le bouillon de volaille. Faire la purée des légumes cuits et mélanger avec le bouillon.
Si votre appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, adressez-vous à un centre de service agréé pour conseil ou réparation. La garantie n’est pas valable dans les cas suivants : En cas de non-respect des règles de sécurité et des instructions d’utilisation décrits ci-dessus. En cas d’utilisation commercial (utilisation sortant du cadre des besoins personnels domestiques). En cas de connexion de l’appareil au réseau de tension différente de celle indiquée sur l’appareil.
Пароварка MRFS 8810D Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших справок. ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ Во время эксплуатации прибора всегда соблю дайте следующие меры предосторожности: Перед первым использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электрической сети в Вашем доме. Используйте прибор только в целях, предус мотренных данной инструкцией.
производиться только в уполномоченном сервисном центре. Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут содержаться смеси горючих газов, пары легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна. Этот прибор предназначен только для домашнего использо вания и не предназначен для коммерческого и промышленного использования. Выполняйте все требования данной инструкции. Не пользуйтесь прибором, имеющим механические повреждения (вмятины, трещины и т.п.
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈÁÎÐÀ 1. Крышка 2. Паровые контейнеры 3. Ободки для дна парового контейнера. 4. Чаша для риса 5. Отверстие для долива воды 6. Резервуар для воды 7. Емкость для конденсации пара 8. Кольцо адаптер 9. Концентратор пара 10.Корпус пароварки 11.Индикатор уровня воды 12.ЖК дисплей 13.Панель управления: a) Кнопка «MENU» – выбор программы, времени приготовления б) Кнопки «+» и « » добавление/уменьшение времени работы в) Кнопка «START/STOP» – включение/выключение 14.Шнур электропитания 15.
Ïðèìå÷àíèå: Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü âèíî, áóëüîí, äðóãèå æèäêîñòè èëè ïðèïðàâû. Установите емкость для конденсации пара (7) на резервуар для воды (6). Установите паровой контейнер (2) на емкость для конденсации (7). Ïðèìå÷àíèå: åñëè Âû èñïîëüçóåòå äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áîëåå îäíîãî ïàðîâîãî êîíòåéíåðà (2), òî âîñïîëüçóéòåñü äëÿ èõ óñòàíîâêè îáîäêîì äëÿ äíà ïàðîâîãî êîíòåéíåðà (3). Положите продукты в контейнер(ы) (2).
Когда продукты в верхнем контейнере будут готовы, аккуратно снимите его с пароварки и накройте оставшийся/ оставшиеся контейнер(ы) крышкой. По истечении установленного времени пароварка автоматически выключится, при этом, раздастся несколько коротких звуковых сигналов, и символ изменится на и , указывающий на . символ , указывающий на Не убирайте емкость для конденсации пара (7), пока она полностью не остынет.
Ðèñ Существует несколько видов риса. Следуйте инструкциям по приготовлению разных видов риса. Тщательно отмерьте необходимое количество риса и воды и смешайте в чаше для риса (4). Налейте достаточное количество воды в резервуар (6). Закройте крышку и готовьте. Для приготовления мягкого риса увеличьте количество воды, смешиваемой с рисом, согласно таблице. Для приготовления твёрдого риса уменьшите количество воды.
допускайте попадания конденсата с крышки (1) в чашу (4) с рисом, чтобы не ухудшить качество и вкус риса, приготовленного на пару. После приготовления в рис можно добавить соль, перец, масло или бульонный кубик.
Артишок, целый 4 целых с очищенной верхушкой Спаржа, побеги 450 г Бобы зелёные 230 г Овёс 450 г Свекла 450 г резанная Брокколи, побеги 450 г Брюссельская капуста 450 г Капуста 450 г резанная Сельдерей 230 г тонко нарезанного Цветная капуста, целая 450 г Баклажан 450 г Грибы, целые 450 г Бамия 450 г Лук 230 г тонко нарезанного Пастернак 230 г Горох 450 г лущённого Перец, целый до 4 х средних (не фаршированных) Картофель около 450 г Картофель, целый 6 маленьких Брюква 1 среднего размера, нарезанная кубиками
Ðûáà è ìîðåïðîäóêòû В основном рыба и морепродукты готовятся быстро. Поэтому для равномерного приготовления рекомендуется готовить их маленькими порциями. В таблице приведено приблизительное время приготовления свежих или свежемороженых, но полностью оттаявших морепродуктов и рыбы. Перед приготовлением очистите и подготовьте свежие морепродукты и рыбу. Раковины моллюсков, устриц и мидий раскрываются в разное время. Поэтому для предотвращения переваривания проверяйте, раскрылись ли раковины.
Ìÿñî Вес/ количество кусочков Вид Говядина отбивная рубленный бифштекс котлета Курица кусочки Баранина кусочки Свинина кусочки Хот дог Готовые сосиски 450 г 450 г 450 г Примерное время приготовления (мин) 28 30 16 18 22 24 450 г (2 4 кусочка) 24 26 450 г 26 28 450 г 450 г 450 г 26 28 14 18 14 18 ßéöà è áëþäà èç ÿèö Коли Пример ное чество время яиц (мин) Инструкции по приготовлению В скорлупе в мешочек 1 12 в крутую 1 12 15 18 19 22 Яичница в мешочек 1 4 в крутую 1 4 10 12 12 14 Яйцо пашот 14
Ïîäîãðåâ: õëåá è ãîòîâûå áëþäà При подогреве хлеба не закрывайте пароварку крышкой. Время подогрева готовых блюд зависит от того, при какой температуре они хранились в холодильнике. При подогреве готовых блюд распределите их равномерно в чаше для риса и накройте алюминиевой фольгой. Время подогрева готовых блюд устанавливается экспериментально. ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ Óäàëåíèå íàêèïè При использовании пароварки на стенках резервуара для воды (6) и нагревательном элементе (15) образуется накипь.
Õðàíåíèå Ваша пароварка сконструирована таким образом, чтобы занимать как можно меньше места при хранении. Если Вы не собираетесь пользоваться пароваркой в ближайшее время, то соберите ее следующим образом: установите на основание (10) верхний контейнер, в него поставьте средний, а затем нижний контейнер. Поставьте в сложенные контейнеры чашу для риса (4) и накройте крышкой. ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ Этот раздел содержит рецепты вкусных и полезных блюд, которые Вы с легкостью можете приготовить при помощи пароварки.
Зелень, лимон, соль – по вкусу Пропустите телятину через мясорубку. В полученный фарш добавьте отваренные в пароварке и некрупно нарезанные грибы, вино и яйцо. Сформируйте котлеты, уложите в паровой контейнер и готовьте 25 30 мин. При подаче на стол посолите, на каждую котлету положите ломтик лимона без кожи и косточек, посыпанный зеленью. Ìàíòû ñ ÷åñíî÷íî-éîãóðòîâûì ñîóñîì 2 порции Мякоть баранины – 400 г Лук репчатый – 1 шт. Мука – 1 стакан Вода – 2 стакана Топленый жир – 1 ст. л.
масле. Добавьте 160 г грибов и готовьте еще 2 3 мин. Добавьте шпинат и приправы. Готовьте, пока смесь не станет очень мягкой. В куриных грудках сделайте надрезы, наполните их получившейся начинкой и добавьте кусочки сыра. Каждую грудку заверните в фольгу и готовьте на пару 15 20 мин. Подавайте горячими. Ñóôëå èç ïå÷åíè ïòèöû 4 порции Печень птицы – 150 г Чеснок – 1 зубчик Яйцо – 2 целых и 2 желтка Измельченная петрушка – 1 ст. л. Сметана – 175 г Соль, перец – по вкусу Очистите и измельчите чеснок.
Выложите креветки в миску, затем натрите их измельченным чесноком и орегано со всех сторон. Добавьте 2 ст. л. оливкового масла и перемешайте. Накройте и поставьте в холодильник на 30 мин. Установите емкость для конденсации пара и паровой контейнер, положите в чашу для риса нарезанный полукольцами лук и полоски красного перца. На овощи выложите слоем креветки и маринад. Установите чашу в паровой контейнер. Накройте крышкой и варите 10 15 мин. Переложите креветки с овощами в сервировочную посуду.
Пока овощи отвариваются в пароварке, разогрейте в кастрюле бульон из птицы. Из отваренных овощей приготовьте пюре и смешайте его с бульоном. Добавьте сметану, мускатный орех, соль и перец. Подавайте в супнице. ßáëîêè ñ èçþìîì 4 порции Яблоки – 4 шт. Изюм – 4 ч. л. Сахар – 2 ч. л. Корица – 2 ч. л. Кленовый, шоколадный или карамельный сироп для сервировки Выньте середину из яблок. В середину каждого яблока положите по 1 ч. л. изюма, а сверху по 1/2 ч. л. сахара. Посыпьте корицей.
Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ â ñëåäóþùèõ ñëó÷àÿõ: При несоблюдении описанных выше мер безопасности и инструкции по эксплуатации. При использовании в коммерческих целях (использовании, выходящем за рамки личных бытовых нужд). При подключении в сеть с напряжением, отличным от указанного на приборе. При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь прибора).
РУССКИЙ Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без какого либо уведомления. Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном талоне, который прилагается к прибору. Срок службы: 3 года со дня покупки.
Пароваркa MRFS 8810D Уважно ознайомтесь з даною інструкцією перед першим використанням, для того щоб ознайомитись з роботою нового приладу. Будь ласка, зберігайте інструкцію для подальшого використання. ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ Під час експлуатації приладу завжди дотримуйтесь наступних правил безпеки: Перед першим використанням перевірте відповідність напруги, вказаної на приладі напрузі електричної мережі у Вашому домі. Використовуйте прилад тільки в цілях, зазначених у даній інструкції.
повинні виконуватись тільки в уповноваженому сервісному центрі. Не користуйтеся приладом у зонах, де в повітрі можуть міститися суміші горючих газів, пара легкозаймистої рідини або в зонах, де в повітрі можуть міститися горючі пил або волокна. Цей прилад призначено тільки для домашнього користування та не призначено для комерційного та промислового користування. Виконуйте всі вимоги даної інструкції.
ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ 1. Кришка 2. Парові контейнери 3. Обідки для дна парового контейнера. 4. Чаша для рису 5. Отвір для доливання води 6. Резервуар для води 7. Ємність для конденсації пари 8. Кільце адаптер 9. Концентратор пари 10.Корпус пароварки 11.Індикатор рівня води 12.РК дисплей 13.Панель керування: a) Кнопка «MENU» – вибір програми, часу приготування б) Кнопки «+» і « » додавання/зменшення часу роботи в) Кнопка «START/STOP» – вмикання/вимикання 14.Шнур електроживлення 15.Нагрiвальний елемент 16.
ãîòóâàííÿ á³ëüøå îäíîãî ïàðîâîãî êîíòåéíåðà (2), òî ñêîðèñòàéòåñÿ äëÿ ¿õíüî¿ óñòàíîâêè îá³äêîì äëÿ äíà ïàðîâîãî êîíòåéíåðà (3). Покладіть продукти в контейнер(и) (2). При застосуванні декількох контейнерів зауважте, що продукти, які вимагають більшого часу приготування, необхідно покласти в нижній контейнер, а продукти з меншим часом приготування у верхній. Для готування сипучих, рідких продуктів і продуктів, що виділяють при варінні велику кількість соку, використовуйте чашу для рису (4).
або рукавиці й тримайте тільки за ручки контейнера. Після використання відключіть прилад від мережі. Ôóíêö³ÿ â³äêëàäåíîãî ñòàðòó За допомогою даної функції Ви можете обрати час початку готування їжі, наприклад, для того, щоб пароварка приготувала їжу до певного часу. Ïðèì³òêà: ÿêùî âèêîðèñòîâóþòüñÿ ïðîäóêòè, ùî øâèäêî ïñóþòüñÿ, âèêîðèñòàííÿ ôóíêö³¿ òàéìåðà íå ðåêîìåíäóºòüñÿ. Покладіть необхідні інгредієнти в паровий контейнер (2). Переконайтеся, що всі частини пароварки правильно складені.
шматочки продукту повинні бути однаковими, або більші шматочки повинні бути складені внизу. Для визначення точного часу приготування і досягнення бажаного результату не бійтеся експериментувати. Якщо ви готуєте в пароварці вперше, виконуйте вказівки в таблицях або читайте підказки на корпусі (10), періодично перевіряючи ступінь готовності страви. Завжди кладіть м’ясо й курку в найнижчий контейнер, щоб сік, що стікає з них, не попадав на інші продукти.
Змішати в чаші для рису Рис Вода (чашки) (чашки) Приблизний час приготування (хв) 1/2 1 1 1 1/2 42 45 45 50 Суміш дикого і довгозернистого стандартний 1 швидкого приготування 1 миттєвого приготування 1 1 1/2 1 3/4 1 1/2 18 20 16 18 12 15 Білий круглозернистий довгозернистий 1 1/2 1 2/3 45 50 50 55 Вид рису Коричневий стандартний злегка відварений 1 1 Îâî÷³ Ретельно вимийте, почистіть овочі й наріжте їх, якщо необхідно.
Вага/ кількість шматочків Вид Артишок, цілий Спаржа, пагони Боби зелені Овес Буряк Броколі, пагони Брюсельська капуста Капуста Селера Цвітна капуста, ціла Баклажан Гриби, цілі Бамія Цибуля Пастернак Горох Перець, цілий Картопля Картопля, ціла Бруква Шпинат Кабачок літній жовтий і Цукіні 4 цілих з очищеною верхівкою 450 г 230 г 450 г 450 г різаного 450 г 450 г 450 г різаного 230 г тонко нарізаного 450 г 450 г 450 г 450 г 230 г тонко нарізаної 230 г 450 г лущеного до 4 х середніх (не фаршированих) близько
Вага/кількість шматочків Вид Молюск у раковині тверда раковина Краб королівський краб, ноги/ клішні Омар хвіст оброблений цілий, свіжий Мідія (свіжа, у раковині) Устриця (свіжа, у раковині) Гребінець (свіжий) прісноводний (очищений) морський (очищений) Креветка середня, в оболонці велика, в оболонці РИБА ціла оброблена філе шматки Приблизний час приготування (хв.
ßéöÿ òà áëþäà ç ÿºöü Кількість Приблизний час (хв.) яєць Вид У шкарлупі у мішечок у круту Яєчня у мішечок у круту Інструкції з приготування Проколіть яйця з тупого кінця, щоб вони не лопнули в процесі варіння, та розташуйте їх у виямках на знімному дні контейнера. 1 12 1 12 15 18 19 22 14 14 10 12 12 14 14 78 Налийте 2 чашки води в чашу для рису. Нагрійте воду парою. Акуратно розбийте яйце в маленьку чашу, акуратно вилийте яйце в гарячу воду в чаші для рису та варіть до готовності.
Щоб очистити пароварку від накипу, необхідно: Наповнити резервуар (6) водою до позначки «MAX»; Додати 6 7 столових ложок 9% столового оцту; Увімкнути прилад у мережу й установити таймер на 20 хвилин; Ïðèì³òêà: ï³ä ÷àñ ö³º¿ ïðîöåäóðè íåîáõ³äíî äîáðå ïðîâ³òðþâàòè êóõíþ, òîìó ùî ïàðè îöòó ìàþòü íåïðèºìíèé çàïàõ. Не встановлювати жодну з ємностей на резервуар для води (6); По закінченні 20 хвилин почекати, поки корпус повністю охолоне.
Молоко – 200 мл Яйце – 3 шт. Борошно – 25 г Вершкове масло – 10 г Помістіть у міксер або блендер банани, цукор, молоко, яйця і борошно. Перемішуйте до одержання однорідної маси. Змажте чашу для рису вершковим маслом, заповніть її отриманою масою, накрийте алюмінієвою фольгою і помістіть в контейнер для варіння. Накрийте кришкою і варіть протягом 35 хв. Подавайте теплим. Ïðèì³òêà: Âè ìîæåòå çàì³íèòè áàíàíè íà 300 ã ïëîä³â, óçÿòèõ ç êîìïîòó: ðåâåíþ, àáðèêîñ³â, âèøí³ òîùî.
з додаванням солі, розгорніть його в пластину товщиною 2 мм та виріжте кружечки діаметром 6–8 см. У центр кожного кружечка покладіть фарш, краї защипніть. Покладіть манти в пароварку на змазане олією дно контейнера та варіть до готовності. У маленькій чашці збийте йогурт, часник і сіль до стану однорідної маси. Накрийте чашку та поставте соус у холодильник приблизно на 15 хв. Викладіть готові манти на завчасно підігріті сервіровані тарілки. Полийте зверху часниково йогуртовим соусом. Подавайте гарячими.
охолодженим. Êîðîï ó ñîóñ³ ç ïå÷åðèöÿìè 2 порції Охолоджене філе коропа – 500 г Маслинової олії – 2 ст. л. Цибуля ріпчаста – 1 шт. Печериці – 200 г Вершки – 200 г Борошно – 1/2 ст. л. Зелень, спеції – за смаком Відваріть печериці в пароварці, наріжте й обсмажте на маслиновій олії разом із дуже дрібно нарізаною цибулею. Філе коропа наріжте шматками, покладіть у паровий контейнер в 1 шар та притрусіть зеленню. Варіть 12 15 хв.
Покладіть у чашу для рису креветки, пиво, розрізані навпіл часточки часнику, мариновані овочі, каєнський перець та сік 1 лимона й поставте її у паровий контейнер. Варіть упродовж 18 25 хв. Коли креветки будуть готові, відкиньте їх на друшляк, потім перекладіть у посуд для сервірування та залишіть прохолоджуватися при кімнатній температурі. Лимон нарізайте кружечками. Подавайте креветки з кружечками лимона. Ïåðåöü áîëãàðñüêèé, ôàðøèðîâàíèé ñèðîì òà ãðèáàìè 3 4 порції Болгарський перець – 6 8 шт.
Âàí³ëüíèé äåñåðò 4 порції Яйце – 4 жовтки Цукор – 4 ст. л. Вершки – 425 г Пакетик ванільного цукру – 1 шт. Збийте жовтки, цукор, вершки та ванільний цукор. Викладіть у контейнер для рису та готуйте 20 25 хв. Подавайте гарячим або холодним, із фруктами або фруктовим компотом. ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß Електропобутовий прилад має бути утилізований з найменшою шкодою для навколишнього середовища та згідно з правилами утилізації відходів у Вашому регіоні.
УКРАЇНСЬКА Характеристики можуть бути змінені компанією Binatone без будь якого повідомлення. Гарантійний термін і інші деталі зазначені в гарантійному талоні, що додається до приладу. Термін служби: 3 роки від дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.