Instruction Manual Stick Blender
A
FRANÇAIS РУССКИЙ ..................................... 24 РУССКИЙ ENGLISH FRANÇAIS .................................... 14 УКРАЇНСЬКА ............................... 34 УКРАЇНСЬКА ENGLISH.........................................
Stick Blender NHB 7705 Please read the safety instructions carefully before using this appliance. Please retain the instructions for future reference. SAFETY MEASURES When using your appliance, the following basic safety precautions should always be followed: X Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply. X Only use the appliance for the purposes stipulated by the instructions. X Only use attachments supplied with the equipment.
X X X X X X X X X X Before turning the appliance on for the first time, make sure that all components of the blender have been properly installed. X Do not apply too much force when installing the blender attachment, as it may result in the breakage of the appliance and in the termination of the warranty. If a smell of burning, foreign sounds or power reduction occur during the blending process, immediately unplug the appliance from the outlet and clean the blender.
BEFORE USING THE APPLIANCE Remove the appliance from the package and wash all the parts that will contact with products in warm water, clean the body of the appliance (1) and the power cable (11) with a damp cloth and then wipe them dry. OPERATING INSTRUCTIONS How to use the blender attachment and the whisk attachment: 1. Insert the selected attachment (4, 5) into the corresponding slot of the appliance body, aligning the arrow on the attachment (4, 5) with the indicator on the body of the appliance (1).
CARE AND CLEANING 1. Before cleaning always unplug the appliance from the electric socket. 2. Remove the attachment (4, 5) from the body of the appliance (1). Wash the attachment (4, 5), the blade unit (8), the mixing cup (10) and the blender bowl (9) in warm water and let them dry completely. 3. Clean the blender body (1) and the power cable of the appliance (11) with a damp cloth and wipe them dry. Note: never immerse the body of the appliance (1) and the power cable (11) into water. 4.
Put egg yolks into the blender jug add mustard, salt and the juice of half of the lemon. Blend carefully and add the oil gradually to get a thick sauce. Add vinegar and the juice of the second half of the lemon and blend again, season with black pepper. The minimum speed is recommended for making the mayonnaise.
Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided with the product. Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK. 9 ENGLISH personal household needs). X Plugging into a mains socket with a voltage different from the voltage on the appliance rating plate.
Mélangeur à immersion NHB-7705 Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement. MESURES DE SECURITE X X X X X X X X X X X X X En exploitant l’appareil, respectez toujours les mesures de sécurité suivantes: X Avant le premier usage, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique dans votre maison.
X Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides inflammables, ou des poussières et fibres inflammables. X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à l’usage commercial et industriel. X Respectez toutes les règles de la présente instruction. X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques (enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
DESCRIPTIF DES PIECES DE L’APPAREIL Dessin A: 1. Bloc moteur de l’appareil 2. Variateur des vitesses 3. Bouton de la marche 4. Ajutage-blender 5. Ajutage-couronne 6. Réducteur du broyeur: 7. Base non glissant / couvercle de conservation 8. Couteau du broyeur 9. Bol du broyeur 10.Verre pour le mélange 11.Cordon d’alimentation 12.
7. L’appareil peut être exploiter dans tous bols et récipients. 1. L’ajutage-broyeur convient au découpage fin de la viande, fromages, oignon, herbes, ail, carotte, noix etc. Avant le broyage, découpez le gros produit en petits morceaux enlevant la coquille, os, tendons et cartilages. 2. Montez le couteau du broyeur (8) dans le bol (9). 3. Placez les produits au bol du broyeur (9). 4. Installez le réducteur du broyeur (6) sur le bol (9). 5. Montez le bloc moteur (1) sur le réducteur du broyeur (6).
son fonctionnement. Milk-shake Lait – 180 ml Sucre – 10 g Bananes – 0,5 fruit Glaces à la vanille – 50 g Couper la banane en pièces. Remplir le réservoir du cocktail et mélanger par le bol mixeur. Démarrer à la vitesse minimale, augmenter graduellement la vitesse, jusq’au mousse. Vous pouvez remplacer les bananes par autres fruits frais.
RECYCLAGE Appareils électroménager doit être utiliser avec le moindre tort pour l’environnement et en conformité des règles d’utilisation des déchets dans Votre région. Pour recycler l’appareil correctement, souvent il suffit de le porter dans le centre local de traitement des déchets. Pour l’emballage de nos appareils, nous utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
Погружной Блендер NHB 7705 Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших справок. ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ X X X X X X X X X X X X X Во время эксплуатации прибора всегда соблюдайте следующие меры предосторожности: X Перед первым использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электрической сети в Вашем доме.
X X X X электрическим током во время последующего использования прибора. Все ремонтные работы должны производиться только в уполномоченном сервисном центре. Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут содержаться смеси горючих газов, пары легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна. Этот прибор предназначен только для домашнего использования и не предназначен для коммерческого и промышленного использования.
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈÁÎÐÀ Рисунок А: 1. Корпус прибора 2. Регулятор скоростей 3. Кнопка включения 4. Насадка7блендер 5. Насадка7венчик 6. Редуктор измельчителя 7. Нескользящее основание/ крышка для хранения 8. Нож измельчителя 9. Чаша измельчителя 10.Стакан для смешивания 11.Сетевой шнур 12.
6. После использования отключите прибор от сети. 7. Прибор может использоваться в любых чашах или контейнерах. Èñïîëüçîâàíèå íàñàäêè-èçìåëü÷èòåëÿ: 1. Насадка измельчитель подходит для мелкой нарезки мяса, сыров, лука, трав, чеснока, моркови, орехов и т.п. Перед измельчением разрежьте крупный продукт на небольшие кусочки, удалите скорлупу, кости, сухожилия и хрящи. 2. Установите нож измельчителя (8) в чашу (9). 3. Поместите продукты в чашу измельчителя (9). 4.
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ X Для получения однородной массы перемещайте насадки (4,5) по кругу внутри емкости. Если требуется очистить остатки не перемешанных продуктов со стенок емкости, в которой Вы готовите, остановите прибор и снимите остатки продуктов со стенок чаши с помощью ложки. Далее продолжайте работу блендером в выбранном режиме. X Вы можете изменять скорость работы блендера в процессе использования. Ðåöåïòû Ìîëî÷íûé êîêòåéëü Молоко – 180 мл Сахар – 10 г Банан – 0,5 шт.
перемешать. Поставить на медленный огонь и, как только суп закипит, снять его и подавать к столу. Ïàøòåò èç áàêëàæàíîâ Баклажаны – 2 шт. Чеснок – 1 долька Оливковое масло – 1/2 чашки Сок одного лимона Соль – 1 чайн. л. Черный перец – по вкусу Запеките баклажаны вместе с кожурой в течение 1 часа. Дайте остыть и вычерпайте мякоть с помощью ложки. Положите мякоть в чашу измельчителя, накройте крышкой и смешивайте около 10 секунд. Добавьте чеснок, сок лимона, масло и черный перец.
удара или падения прибора). X При несанкционированном ремонте или замене частей прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или сервисным центром. X При несчастных случаях, таких как: удар молнии, затопление, пожар и иные форс7 мажорные обстоятельства.
РУССКИЙ Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без какого7либо уведомления. Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном талоне, который прилагается к прибору. Срок службы: 3 года со дня покупки.
Занурюваний блендер NHB 7705 Уважно ознайомтесь з даною інструкцією перед першим використанням, для того щоб ознайомитись з роботою нового приладу. Будь ласка, зберігайте інструкцію для подальшого використання. ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ X X X X X X X X X X X X X Під час експлуатації приладу завжди дотримуйтесь наступних правил безпеки: X Перед першим використанням перевірте, чи відповідає напруга, зазначена на приладі, напрузі електричної мережі у Вашому будинку.
офіційному сервісному центрі. X Не користуйтеся приладом у зонах, де в повітрі можуть міститися суміші горючих газів, пара легкозаймистої рідини або в зонах, де в повітрі можуть міститися горючі пил або волокна. X Цей прилад призначений тільки для домашнього використання і не призначений для комерційного і промислового використання. X Виконуйте усі вимоги даної інструкції.
ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ Малюнок А: 1. Корпус приладу 2. Регулятор швидкостей 3. Кнопка вмикання 4. Насадка 7 блендер 5. Насадка 7 вінчик 6. Редуктор подрібнювача: 7. Нековзна підставка/ кришка для зберігання 8. Ніж подрібнювача 9. Чаша подрібнювача 10.Склянка для змішування 11.Мережний шнур 12.
7. Прилад може використовуватися в будь7яких чашах або контейнерах. Âèêîðèñòàííÿ íàñàäêè-ïîäð³áíþâà÷à: 1. Насадка7подрібнювач підходить для дрібної нарізки м’яса, сирів, цибулі, трав, часнику, моркви, горіхів тощо. Перед подрібнюванням розріжте великий шматок продукт на невеликі шматочки, видаліть шкарлупу, кістки, сухожилля й хрящі. 2. Установіть ніж подрібнювача (8) у чашу (9). 3. Помістіть продукти у чашу подрібнювача (9). 4. Установіть редуктор подрібнювача (6) на чашу (9). 5.
ÊÎÐÈÑͲ ÏÎÐÀÄÈ X Для одержання однорідної маси переміщайте насадки (4,5) по колу усередині ємності. Якщо потрібно очистити залишки не перемішаних продуктів зі стінок ємності, у якій Ви готуєте, зупиніть прилад і зніміть залишки продуктів зі стінок чаші за допомогою ложки. Далі продовжуйте роботу з блендером в обраному режимі. X Ви можете змінювати швидкість роботи блендера в процесі використання. Ìîëî÷íèé êîêòåéëü Молоко – 180 мл Цукор – 10 г Банан – 0,5 шт.
Ïàøòåò ç áàêëàæàí³â Баклажани – 2 шт. Часник – 1 зубець Оливкова олія – 1/2 чашки Сік одного лимона Сіль – 1 чайн. л. Чорний перець – на смак Запечіть баклажани разом зі шкіркою протягом 1 години. Дайте охолонути і вичерпайте м’якоть за допомогою ложки. Покладете м’якоть у блендер, накрийте кришкою і змішуйте близько 10 секунд. Додайте часник, сік лимона, олію і чорний перець. Розмішайте ще протягом приблизно 5 секунд. Перед подачею на стіл охолодіть і сервіруйте з шніт7цибулею, петрушкою і тостами.
центром. X При нещасних випадках, таких як: удар блискавки, затоплення, пожежа й інші форс7мажорні обставини.
УКРАЇНСЬКА Характеристики можуть бути змінені компанією Binatone без будь7якого повідомлення. Гарантійний термін і інші деталі зазначені в гарантійному талоні, що додається до приладу. Термін служби: 3 роки від дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.