Aufbauanleitung Geräteschrank GB Assembly manual for equipment locker F Instruction de montage pour l‘armoire à outils NL Opbouwbeschrijving voor de Tuinkast I Istruzioni per il montaggio Armadio per attrezzi E Instrucciones de montaje del armario de jardín chtig! ns wi u t s i t i e h den Ihre Zufrie rt.com/garantieschein ww.bioho w Biohort GmbH, A-4120 Neufelden www.biohort.
Maße und Vorschläge für das Fundament Dimensions and proposals for the foundation | Dimensions et propositions de fondation | Afmetingen en voorstellen voor het fundament | Dimensioni e proposte per il basamento| Medidas y recomendaciones para los cimientos Bei der Fundamentgestaltung darauf achten, dass Niederschlagswasser nicht seitlich unter den Bodenprofilen in den Geräteschrank eindringen kann! (siehe Vorschläge 1,2,3).
ACHTUNG Die Verankerung ist wichtig, denken Sie an Sturmböen!!! AT T E N T I O N Secure anchoring is very important, consider the effects of stormy weather!!! AT T E N T I O N L´ancrage est important, pensez aux rafales de vent!!! AT T E N T I E 150 150 De verankering is belangrijk, houdt rekening met stormbuien!!! AT T E N Z I O N E : L‘ancoraggio è importante, pericolo in caso di raffiche di vento!!! AT E N C I Ó N : El anclaje es muy importante, por ejemplo en caso de viento!!! 150 150 3
GB ACHTUNG: • Geräteschrank nicht bei Wind zusammen bauen • unbedingt Arbeitshandschuhe für Montage und Reinigung verwenden • einige Blechteile können scharfkantig sein - Verletzungsgefahr! • Sturmfeste Verankerung nicht vergessen! H inweise z ur M O ntage : • Für den Zusammenbau der Seitenwände (Zusammnenbauschritte 2 und 3) und die Montage des Dachbleches (Zusammenbauschritt 7) benötigen Sie einen Helfer • Schraubenmuttern erst am Ende der Montage (nach rechtwinkeligem Einrichten der Seitenwände/ Türflü
I NL LET OP: ATTENZIONE: • De tuinkast niet bij wind opbouwen! • In ieder geval werkhandschoenen voor montage en reiniging gebruiken! • Sommige metalen onderdelen kunnen scherpe randen hebben. Gevaar op verwonding. • Stormvaste verankering niet vergeten! TI PS voor de montage: • Voor het opbouwen van de zijwanden (opbouwstappen 2 en 3) en de montage van het dak (opbouwstap 7) heeft u een helper nodig.
Zusammenbauschritte Assembly sequence | Etapes d´assemblage | Opbouwstappen | Fasi di assemblaggio Pasos para el montaje 1. Beginnen Sie mit dem Zusammenbau der Bodenprofile A . Legen Sie alle vier Bodenprofile wie dargestellt auf einen ebenen Untergrund. Achten Sie darauf, dass die Bodenprofile der Vorder- und Rückseite (=lange Profile) über den Bodenprofilen der Seitenwände (=kurze Profile) liegen. Verbinden Sie nun alle vier Bodenprofile an den Ecken wie abgebildet mit je einer Schraube/Scheibe/Mutter.
Für die nächsten beiden Zusammenbauschritte benötigen Sie einen Helfer! You will need a helping hand for the next two assembly steps! Vous avez besoin d´une assistance pour les deux prochaines étapes! Voor de volgende opbouwstappen heeft u nodig! Per le prossime due fasi di assemblaggio vi servirà un aiutante! En los dos pasos siguientes necesitará que le ayude una persona! Prinzip Schraubverbindung bolt connection principle/ principe de fixation à vis/ Principe schroefverbinding /Principio di fissaggio/ M
3. Nun stecken Sie das erste Rückenwandelement (= ohne Belüftungskiemen!) in das Bodenprofil und verbinden Sie diese mit der Eckverkleidung C und mit der Seitenwand mittels der beiden mittleren Schrauben (siehe Pfeile). Ebenso stecken Sie die zweite Rückwand S2 in das hintere Bodenprofil und verbinden Sie dieses mit der ersten Rückwand mit den beiden mittleren Schrauben. Am zweiten Rückwandelement befestigen Sie nun die Eckverkleidung C und montieren nun auch die rechte Seitenwand S1 .
4. Bringen Sie nun wie dargestellt an den linken und rechten vorderen Ecken die Türanschlagleisten D an den Eckverkleidungen C an und verschrauben Sie diese in der gewohnten Weise. Jetzt werden alle Seitenwandelemente/Eckverkleidungen/Türanschlagleisten insgesamt neun mal mit dem Bodenprofilen verschraubt (siehe Pfeile - Scheiben/ Mutter innenseitig). GB F NL C C S1 D D A As illustrated please fix the door jambs D at the left and right front corner panels C and screw them as usual.
5. Setzen Sie nun ein kurzes Kopfprofil B auf die linke Seitenwand S1 . Verschrauben Sie dieses Kopfprofil mit der Seitenwand zwei mal; dabei schrauben Sie vorne links auch gleich den Windhaken für die Türe mit. Ebenso befestigen Sie das rechte Kopfprofil auf der rechten Seitenwand; dabei verschrauben Sie dieses rechts vorne wieder mit dem Windhaken. Nun setzen Sie auch noch das hintere Kopfprofil auf die Rückwand und das vordere Kopfprofil auf die Türanschlagleisten.
6. GB F Montieren Sie wie abgebildet links (oben und unten) und rechts (oben und unten) die Scharnierunterteile gemeinsam mit je einer Versteifung an den Türanschlagleisten. => Beachten Sie die Prägung auf den Scharnieren: (L=links, R=rechts; Betrachtungsrichtung vor dem Schrank stehend) As illustrated mount the lower parts of the hinges on the left (top and bottom) and the right side (top and bottom) together with one stiffener at the door jamb.
7. Legen Sie nun das Dachblech auf die Seitenwände/Kopfprofil und achten Sie auf die korrekte Lage des Dachbleches und auch der Dachauflage F . Verschrauben Sie das Dachblech an den 4 Ecken und 2 mal an der Rückwand mit den Kopfprofilen B . Für das Zentrieren der Löcher verwenden Sie den mitgelieferten Nagel. Die Dachauflage F verschrauben Sie mit dem Kopfprofil links und rechts mit je einer Blechschraube. (Das Dachblech noch nicht mit dem vorderen Kopfprofil verschrauben!) 7.
8. Bringen Sie nun am linken Türflügel (=ohne Loch für Drehgriffzylinderschloss) oben und unten die Scharnieroberteile (Prägung L beachten) samt den Versteifungsplättchen an. Hängen Sie nun den linken Türflügel vorsichtig ein. Pressen Sie oben und unten die Kunststoff- Führungen für die Verriegelungsstifte wie dargestellt ein. Führen Sie die Verriegelungsstifte ein und bringen Sie die weißen Gummipuffer am Türflügel oben und unten (siehe Pfeile) an.
9. Die Scharnieroberteile für den rechten Türflügel (=mit Loch für Drehgriffzylinderschloss) montieren Sie ebenfalls mit den Scharnierversteifungsplättchen. Hängen Sie vorsichtig den rechten Türflügel ein. Nun pressen Sie oben und unten die Kunststoff- Führung für die Schlossstangen ein und bringen ebenfalls wieder die beiden Gummipuffer oben und unten an (siehe Pfeil). Montieren Sie nun das Schloss wie abgebildet mit den beiden Schlitzschrauben samt Sicherungsscheiben.
9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Scheibe geschlossen Washer Rondelle Scheibe Rondella Arandela offen closed | fermé open chiuso | cerrado open | ouvert gesloten aperto | abierto 9.7 9.8 9.
10. GB F NL Schieben Sie an der Vorderseite die Abdeckleiste B1 zwischen Kopfprofil und Dachblech wie abgebildet ein. Verschrauben Sie es mittig mit 2 Schrauben mit dem Kopfprofil/Dachblech. B1 Insert the front side of the top profile between head section and roof panel as shown. Secure the top profile in the middle with 2 screws at the head section/ roof panel. B1 Insérez le cache profil de tête au niveau de la paroi avant entre le profil de tête et la tôle de toit comme représenté.
11. An einer geeigneten Innenwandstelle können Sie die mitgelieferten Regale montieren. Dafür bauen Sie die Regalssteher M in der abgebildeten Reihenfolge ein. In der gewünschten Höhe arretieren Sie die Regalkonsolen und legen die Regalböden darauf. Die Regalböden können sie in 3. möglichen Varianten anbringen.Sichern Sie die Regalböden am Regalsteher wie abgebildet mit Blechschrauben. Die 4 Gerätehalter bringen Sie durch Einschieben zwischen Kopfprofil B und Seitenwand S an den gewünschten Stellen an.
12. Nun richten Sie den Geräteschrank auf ebenem Boden rechtwinkelig mittels Diagonalvermessung ein. Stellen Sie den Türspalt (ca. 4 mm) ein und achten Sie, dass die TürflügelOberkanten parallel zu den Kopfprofilen sind. Durch die Langlöcher können auch die Türflügel gegebenenfalls in der Höhe eingestellt werden. => Jetzt erst ziehen Sie alle Muttern fest an!!! An der Türinnenseite hängen Sie die Plastikhaken ein.
4 mm 12.2 12.4 12.3 Funktion Windhaken Function of the door hooks fonction des crochets de porte Functie van windhaken Funzione gancio fermaporta Función de los topes de seguridad 12.5.1 12.7 12.5.2 12.5.3 12.6 12.8 12.9 Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig! www.biohort.
Zubehör für den Geräteschrank Accessories for the equipment locker | Accessoires pour armoire à outils Toebehoren voor de tuinkast | Accessori per l‘armadio per attrezzi Accesorios opcionales para el armario de jardín ohne Dekoration without decoration zonder decoratie Regaleset Shelf set | Jeu d´étagères Schapset | Set di scaffali Set de estanterías Bodenrahmen Base frame | Cadre de sol Bodemframe | Telaio di base Marco de suelo Gerätehalter Tool holder | Support d´outils Gereedschaphouder | Ganci