BioLite KettleCharge Instruction Manual Manual de instrucciones Guide de l’utilisateur Handbuch Instruktionsmanual Kayttoohje Bruksanvisning
English Español Français Deutsch Svenska Suomi Norsk 日本語 La Première Utilisation 32 Garanties Importantes 33 Vous Familiariser Avec Votre KettleCharge 34-35 Étape 1 - Remplir 36 Étape 2 - Chaleur 37 Étape 3 - Charger 38 Étape 4 - Verser 39 Arrêt et entretien 40 Conseils et Dépannage 41 Avertissements 42 Informations Sur La Garantie 43 Ersten Gebrauch 44 Wichtige Sicherheitshinweise 45 Lernen Sie Ihren KettleCharge kennen 46-47 Schritt 1: Befüllen 48 Schritt 2: Erhitzen 49 Schritt 3: Aufladen 50 Sch
Connect with the BioLite Community /biolitestove Share Stories of Your Own See user stories from all over the world on our Interactive Map biolitestove.
Thank you for helping us bring Half the planet still cooks on smoky open fires 4 million people die annually from smoke inhalation caused by indoor fires energy everywhere The BioLite HomeStove is a low-cost cookstove that drastically reduces harmful emissions while providing electricity for mobile phones and lighting. Your purchase of a BioLite product enables us to invest in the resources to build sustainable markets for long term impact - we call it Parallel Innovation.
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE FIRST USE OF THIS PRODUCT: READ, UNDERSTAND, AND FOLLOW ALL instructions and warnings in this manual before operating this KettleCharge. Failure to comply with the precautions and instructions provided with this product can result in property loss or damage, serious bodily injury, or death. Only persons who can understand and follow the instructions should use this KettleCharge. Contact BioLite with any questions about safety or operation.
The left-hand side with the flame icon represents the strength of your heat source: Getting to Know Your KettleCharge Smart LED Dashboard Power Handle Power Button Spout Opening USB Port Warning System LED Heat Source Strength LED Battery Charge Level LED - When the top LED light on the left-hand side begins to blink this will signify that you are approaching the upper temperature limit. Monitor closely.
Step 2 - Heat 2 Step 1 - Fill 1. Lift Power Handle into upright position. 1 2. Fill with water only (fig. 1). 3. Fill KettleCharge through spout opening. Use a faucet or water bottle for best accuracy and to prevent spillage onto the device. Do not submerge device into bodies of water such as a lake or river. NEVER get handle wet. WARNING 4. Do not overfill past the “MAX fill” line at 750ml. Overfilling may result in water boiling over, which may scald the user (fig. 2a). 5.
Step 4 - Pour 2 Step 3 - Charge 1. The KettleCharge produces 10 Watts of power (5V,2A). This energy is stored in a safe lithium iron phosphate (LiFePO4), 1250mAh battery, providing a charge with or without being in use. • 10 Watts is enough to charge headlamps, smartphones, GPS devices, cameras, and tablets. Please check your electronics to ensure they are within the technical specifications (5V USB) for optimal charging and protection of all devices. 2.
TipsRun & Troubleshooting 2 Shutdown & Maintenance 1. Allow KettleCharge to cool completely either by placing on non-flammable surface or by pouring cold water back into kettle. 1 IN USE KETTLECHARGE IS BEEPING INTERMITTENTLY WITH RED TRIANGLE LED FLASHING • This is the warning system, indicating that the flame is too hot. Turn down heat source. Beeping should stop within a few seconds. 2. After KettleCharge has cooled, pour out remaining contents to ensure kettle is empty.
2 DANGER BATTERY HAZARD. The rechargeable battery inside the Power Handle may present a risk of fire, explosion, leakage, or chemical burn if mishandled. To prevent risk of injury, keep power handle dry to preclude corrosion of the battery. Keep power handle and battery well away from other heat sources. NEVER PLACE KETTLECHARGE OVER AN OPEN FIRE OR WHERE FLAMES CAN COME UP OVER THE SIDES OF THE KETTLE. Do not expose the battery to excessive physical shock, pressure, or vibration.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Por favor LEA, COMPRENDA Y SIGA al pie de la letra todas las instrucciones y advertencias contenidas en este manual antes de utilizar su KettleCharge. Ignorar las precauciones e instrucciones proporcionadas puede resultar en daños o pérdidas de bienes, graves lesiones físicas e incluso la muerte. KettleCharge únicamente debe ser usado por aquellas personas que comprendan y sigan las instrucciones proporcionadas.
Conozca su KettleCharge Tablero LED inteligente Mango de carga Botón de energía de reserva Abertura superior Puerto USB Interruptor de liberación del mango Cuerpo de la tetera Placa base Extensión USB flexible 22 | Español El lado izquierdo del tablero, que tiene el ícono de una llama, representa la potencia de su fuente de calor: Sistema LED de alarma Indicador LED de potencia de la llama Indicador LED de niver de carga de la batería El botón de encendido (puede silenciar temporalmente el sistema de alar
Paso 2 - Calentar 2 Paso 1 - Llenar 1. Active el interruptor de liberación y coloque el mango de carga en posición vertical. 1 2. Llene con agua únicamente (fig. 1). 3. Llene la KettleCharge a través de la apertura superior. Emplee un grifo o una botella de agua para mayor precisión y así prevenir que el agua afecte la tetera. No sumerja el producto en cuerpos de agua, tales como ríos o lagos. Nunca permita que el mango se moje. ADVERTENCIA 4.
Paso 4 - Vertir 2 Paso 3 - Cargar 1. La KettleCharge produce 10 vatios de energía (5V, 2A) que se almacenan en una batería segura de litio-ferrofosfato (LiFePO4) de 1250mAh. Esto proporciona energía para cargas sin importar si la tetera se encuentra en uso o no. • 10 vatios son suficientes para cargar lámparas de cabeza, teléfonos inteligentes, GPS, cámaras y tabletas.
Consejos Run y resolucion de problemas 2 Apagado y mantenimiento 1. Permita que la KettleCharge se enfríe completamente, ya sea colocándola en una superficie no inflamable o llenándola de agua fría. 1 EN USO 2. Luego de que la KettleCharge se ha enfriado, asegúrese de vaciarla completamente. 3. Para regresar el mango a su posición de almacenamiento (fig. 3), deslice el interruptor de liberación del mango (fig 2) y baje el mango de poder.
2 Información de garantía de Biolite KettleCharge PELIGRO RIESGOS DE LA BATERÍA. La batería recargable dentro del mango de carga puede representar un riesgo de fuego, explosión, fuga o quemadura química si es usada inapropiadamente. Para prevenir el riesgo de lesiones, mantenga el mango de poder seco para impedir la corrosión de la batería. Mantenga el mango de carga y la batería alejadas de otras fuentes de calor.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS LISEZ, COMPRENEZ ET SUIVEZ TOUTES les consignes et avertissements dans ce manuel avant de faire fonctionner ce KettleCharge. Le nonrespect des précautions et des consignes fournies avec ces cuisinières peut engendrer des dommages ou pertes matérielles, causer un grave préjudice corporel ou entraîner la mort. Seulement les personnes qui peuvent comprendre et suivre les consignes devraient utiliser ce KettleCharge.
Vous familiariser avec votre KettleCharge Tableau de bord intelligent LED Système d’alerte LED Poignée Bouton d’alimentation de secours Bec verseur Port USB Interrupteur de poignée Corps de la boulloire Plaque de base Rallonge USB flexible 34 | Français Puissance de la source de chaleur LED Niveau de la charge de la batterie LED Le bouton d’alimentation (peut être utilisé pour temporairement neutraliser le signal sonore) Le BioLite KettleCharge est un appareil unique qui utilise le différentiel de chaleur
Etape 2 - Chaleur 2 Etape 1 - Remplir 1. En utilisant l’interrupteur de la poignée, lever le manche en position verticale. 1 2. Remplir d’eau uniquement (fig. 1). 3. Remplir le KettleCharge par l’ouverture du bec verseur. Utiliser le robinet ou une bouteille d’eau pour une meilleure précision ainsi que pour prévenir un déversement sur l’appareil. Ne pas immerger l’appareil dans des cours d’eau tels que des lacs ou des rivières. Ne jamais mouiller la poignée. AVERTISSEMENT 4.
Etape 3 - Charger 1. Le KettleCharge produit 10Watts de puissance (5V, 2A). Cette énergie est mise en réserve dans une batterie sécuritaire de lithium au phosphate de fer (LiFePO4) de 1250mAh, qui fournit une charge que l’appareil soit en fonction ou non 1 • 10 Watts est suffisant pour charger des projecteurs, des smartphones, des GPS, des caméras et des tablettes.
Conseils Run et Depannage 2 Arret et entretien 1. Permettre au KettleCharge de refroidir complètement en le plaçant soit sur une surface non-inflammable ou en versant de l’eau froide dans la bouilloire. UN SIGNAL SONORE INTERMITTENT RETENTIT SUR LA KETTLECHARGE, AVEC LE VOYANT TRIANGULAIRE ROUGE CLIGNOTANT 1 • Il s’agit d’un système d’avertissement, indiquant que la flemme est trop élevée Réduisez la source de chaleur. Le signal sonore devait s’interrompre au bout de quelques secondes. 2.
2 Informations sur la garantie du rechaud de BioLite KettleCharge DANGER RISQUES CHIMIQUES: La batterie rechargeable dans le manche peut présenter un risque d’incendie, d’explosion, de fuite ou de brûlure chimique si elle est mal manipulée. Pour prévenir les risques de blessure, garder le manche au sec pour empêcher la détérioration de la batterie. Garder le manche et la batterie très loin d’autres sources de chaleur.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Bitte LESEN, VERSTEHEN UND BEFOLGEN Sie alle Anweisungen und Warnungen in diesem Handbuch, bevor Sie diesen KettleCharge in Betrieb nehmen. Die Nichtbeachtung der Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen, die mit diesen Kesseln mitgeliefert werden, können zu Sachschäden, schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen. Nur Personen, die diese Anweisungen verstehen und befolgen können, sollten diesen KettleCharge verwenden.
Lernen Sie Ihren KettleCharge kennen LED-Anzeige Power-Griff Power-Taste Einfüllöffnung USB-Anschluss Freigabeschalter Kesselkörper Grundplatte Flexibler USB-Extender 46 | Deutsch LED des Warnsystems Heat Source Strength LED LED für den Ladezustand des Akkus Power-Taste (zur vorrübergehenden Abschaltung der akustischen Warnungaudible) Der BioLite KettleCharge ist ein einzigartiges Gerät, das die Wärmedifferenz zwischen Feuer und Wasser nutzt, um Strom zu erzeugen, während es gleichzeitig kochendes Wasser
Schritt 2 - Erhitzen 2 Schritt 1 - Befullen 1. Heben Sie den Power-Griff mit Hilfe des Freigabeschalters in die aufrechte Position. 1 2. Nur mit Wasser befüllen (abb. 1). 3. Befüllen Sie den KettleCharge durch die Einfüllöffnung. Verwenden Sie zum exakten Befüllen und zur Vermeidung von Verschüttungen einen Wasserhahn oder eine Wasserflasche. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser, wie z. B. in einen See oder Fluss. Der Griff darf nie nass werden. WARNUNG 2a 4.
Schritt 4 - Einschenken 2 Schritt 3 - Aufladen 1. Der KettleCharge produziert 10 Watt Leistung (5 V, 2 A). Diese Energie wird in einem Lithium-Eisenphosphat-Akku (LiFePO4) mit 1250 mAh gespeichert und ermöglicht eine Aufladung, egal ob das Gerät gerade verwendet wird oder nicht. • 10 Watt sind genug, um Stirnlampen, Smartphones, GPS-Geräte, Kameras und Tablet-PCs aufzuladen.
Tipps Run und Problembehebung 2 Abschaltung und Wartung 1 1. Lassen Sie den KettleCharge vollständig abkühlen. Stellen Sie ihn entweder auf eine nichtbrennbare Oberfläche oder befüllen Sie ihn wieder mit kaltem Wasser. IN BENUTZUNG DER KETTLECHARGE PIEPT UND DIE ROTE DREIECKIGE LED BLINKT • Dies ist das Warnsystem, das anzeigt, dass die Flamme zu heiß ist. Drehen Sie die Wärmequelle herunter. Das Piepsen sollte innerhalb von wenigen Sekunden aufhören. 2.
2 Biolite KettleCharge Garantieinformationen GEFAHR GEFAHR DURCH AKKU. Der wiederaufladbare Akku im Power-Griff kann durch Fehlbedienung eine Brand-, Explosions-, Auslauf- oder chemische Verbrennungsgefahr darstellen. Um Verletzungen zu vermeiden und eine Korrosion des Akkus zu verhindern, halten Sie den Power-Griff trocken. Halten Sie den Power-Griff und den Akku von anderen Wärmequellen fern.
VÄNLIGEN SPARA DESSA INSTRUKTIONER VÄNLIGEN LÄS, FÖRSTÅ OCH FÖLJ ALLA instruktioner och varningar i denna manual innan du använder din KettleCharge. Undlåtelse att följa dessa säkerhetsföreskrifter och instruktioner kan förstöra produken eller orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Låt endast personer som förstår och kan följa dessa instruktioner hantera denna KettleCharge. Kontakta BioLite om du har några frågor om säkerhet eller användning. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1.
På vänstra sidan sitter en bild på en låga som visar hur stark din värmekälla är: Lar kanna din KettleCharge Smart LED-display Handtag Ersättande effektförstärkning Pipöppning USB Port Utlösningsknapp Kittel Bottenplatta Böjbar USB-kabel 58 | Svenska Varningssystemlampa LED-värmeindikator • Ju starkare värmekälla, desto mer elektricitet kommer att produceras.
Steg 2 - Varm 2 Steg 1 - Fyll 1. Genom att slå om utlösningsknappen, vrid upp handtaget till sin upprätta position. 1 2. Fyll endast med vatten (fig. 1). 3. Fyll din KettleCharge genom hällpipens öppning. Häll från en kran eller vattenflaska för att förhindra spill på enheten. Sänk inte ner enheten i vatten, såsom en sjö eller å. Låt inte handtaget bli vått. VARNING 4. Fyll inte upp med vatten över MAX-linjen vid 750 ml. För mycket vatten kan göra att vattnet kokar över och skållar användaren (fig. 2a).
Steg 4 - Hall 2 Steg 3 - Ladda 1. KettleCharge producerar ström på 10 Watt (5 V, 2 A). Denna energi lagras i ett säkert litiumjärnfosfatbatteri (LiFePO4) på 1250 mA, så att du kan ladda en enhet även om kitteln inte används. • 10 Watt räcker för att ladda pannlampor, smartphones, GPS-enheter, kameror och surfplattor. Vänligen kontrollera dina enheters tekniska specifikationer (5 V, USB) så att de kan laddas optimalt och säkert. 2. När den första lampan tänds kan laddningen börja.
TipsRun och felsokning 2 Avstangning och skotsel 1. Lå din KettleCharge svalna helt, antingen genom att ställa den på ett icke brännbart underlag eller genom att hälla kallt vatten i kitteln. 1 I BRUK KETTLECHARGE PIPER UPPREPANDE OCH DEN RÖDA LED-TRIANGELN BLINKAR • Detta är varningssystemet som indikerar att lågan är för varm. Sänk värmekällan. Pipandet bör sluta inom några sekunder. 2. När KettleCharge har svalnat häller du ut resten av dess innehåll för att säkerställa att kitteln är tom.
2 Garanti För BioLite KettleCharge FARA Denna KettleCharge är endast avsedd att användas på kontrollerade lågor. Den får inte användas över öppen eld. FAROR MED BATTERIET. Det uppladdningsbara batteriet i handtaget kan medföra risk för brand, explosion, läckage eller kemiska brännskador vid felaktig hantering. För att undvika risk för skador, se till att hålla handtaget torrt för att förhindra att batteriet korroderar. Håll handtag och batteri borta från andra värmekällor.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET LUE, YMMÄRRÄ JA NOUDATA KAIKKIA tämän käyttöoppaan ohjeita ja varoituksia ennen kuin käytät KettleChargea. Tuotteen mukana toimitettujen varotoimien ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa omaisuuden menetykseen tai vahinkoon, vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Vain henkilöiden, jotka voivat ymmärtää ja noudattaa ohjeita, tulisi käyttää KettleChargea. Ota yhteyttä BioLiteen, jos sinulla on kysyttävää turvallisuudesta tai toiminnasta.
KettleChargen esittely Smart LED Dashboard Power Handle Power Button Spout Opening USB Port Warning System LED Heat Source Strength LED Battery Charge Level LED Power Button (can also temporarily silence audible warning system) Handle Release Switch Kettle Body Baseplate Flexible USB Extender 70 | Suomi BioLite KettleCharge on ainutlaatuinen laite, joka käyttää liekin ja veden välistä lämpöeroa tuottamaan sähköä, jotta voit ladata laitteita ja keittää vettä samanaikaisesti.
Vaihe 2 - Lammitys 2 Vaihe 1 - Taytto 1. Nosta kahvan vapautuskytkimellä virtakahva pystyasentoon. 1 2. Täytä vain vettä (kuva 1). 3. Täytä KettleCharge suuaukon kautta. Käytä hanaa tai vesipulloa parasta tarkkuutta varten ja estääksesi vettä vuotamasta tuotteen päälle. Älä upota laitetta veteen, kuten järveen tai jokeen. Älä koskaan anna kahvan kastua. VAROITUS 4. älä ylitäytä 750 ml “MAX fill” -merkin yli. Ylitäyttö vedellä voi aiheuttaa veden kiehumisen yli ja aiheuttaa käyttäjille palovammoja (fig.
Vaihe 3 - Lataus Vaihe 4 - Kaato 2 1. KettleCharge tuottaa 10 Wattia tehoa (5V, 2A). Tämä energia varastoidaan turvalliseen 1 250 mAh litiumrautafosfaattiakkuun (LiFePO4), jonka varausta voidaan käyttää riippumatta siitä käytetäänkö tuotetta. • 10 Wattia riittää otsalamppujen, älypuhelimien, GPS-laitteiden, kameroiden ja tablettien lataamiseen. 1 Tarkista että elektroniset osat ovat teknisten vaatimusten (5V USB) mukaisia optimaalista latausta ja kaikkien laitteiden suojausta varten. 2.
Vinkit Run ja vianetsinta 2 Sammutus ja yllapito 1. Anna KettleChargen jäähtyä täysin joko asettamalla sen palamattomalle alustalle tai kaatamalla kylmää vettä keittimeen. 1 KETTLECHARGE PIIPPAA AJOITTAIN, JA PUNAINEN KOLMIO-LED VILKKUU KÄYTÖSSÄ • Tämä on varoitusjärjestelmä, joka osoittaa, että liekki on liian kuuma. Sammuta lämmönlähde. Piippauksen pitäisi lopettaa muutaman sekunnin kuluessa. 2. Kun KettleCharge on jäähtynyt, varmista että se on tyhjä kaatamalla jäljellä oleva sisältö ulos.
2 BioLite KettleCharge Takuun Rekisteröinti VAARA KettleChargea voidaan käyttää vain hallittujen liekkien kanssa. Älä koskaan käytä avotulen päällä. AKUN VAARA. Virtakahvan sisällä oleva ladattava akku voi aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen, vuodon tai kemiallisen palovamman väärinkäytettynä. Pidä virtakahva kuivana loukkaantumisriskin ja akun korroosion estämiseksi. Pidä virtakahva ja akku kaukana muista lämmönlähteistä.
TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE LES GJENNOM, FORSTÅ OG FØLG ALLE anvisninger og advarsler i denne håndboken før du bruker KettleCharge. Unnlatelse av å overholde forholdsreglene og anvisningene som leveres med disse kokeapparatene, kan føre til materielle tap eller skader, alvorlige kroppsskader eller dødsfall. Kun personer som kan forstå og følge anvisningene skal bruke KettleCharge. Kontakt BioLite dersom du har spørsmål angående sikkerhet eller bruk.
Komme i gang med KettleCharge Smart LED-dashbord Strømhåndtak Boost-knapp for backup-strøm Helletut USB-port Flammeikonet på venstre side angir varmekildens styrke: LED-lampe for varslingssystem LED-lampe for varmestyrke LED-lampe for batterinivå Strømknappen (kan dempe det hørbare varslingssystemet midlertidig) Håndtakets strømknapp Vannkoker Bunnplate Bøyelig USB-forlengerkabel 82 | Norsk BioLite KettleCharge er en unik enhet som bruker varmedifferensialen mellom flammen og vannet for å produsere strø
1. Bruk håndtakets utløserknapp og løft strømhåndtaket i oppreist stilling. 1 2. Skal kun fylles med vann (fig. 1). 3. Fyll KettleCharge med vann gjennom helletuten. Bruk en kran eller vannflaske for best mulig nøyaktighet og for å hindre søl på enheten. Enheten må ikke nedsenkes i vannforekomster som en innsjø eller elv. Håndtaket må aldri bli vått. ADVARSEL 2a 4. Ikke fyll vann over linjen for maksimal mengde ved 750 ml.
Trinn 4 - Helle 2 Trinn 3 - Lade 1. KettleCharge produserer 10 W med strøm (5V, 2A). Denne strømmen lagres i et sikkert batteri av litium-jernfosfat (LiFePO4) på 1250 mAh som også kan lades uten at det er i bruk. • 10 W er nok til å lade hodelykter, smarttelefoner, GPS-enheter, kameraer og nettbrett. Kontroller de elektroniske enhetene dine for å sikre at de er innenfor de tekniske spesifikasjonene (5v USB) for optimal lading og beskyttelse av alle enheter. 2.
Tips og Feilsoking 2 Run Nedstenging og vedlikehold 1. La KettleCharge kjøle seg helt ned enten ved å plassere den på et ikke-brennbart underlag eller ved å helle kaldt vann i den. 1 KETTLECHARGE LAGER EN PIPELYD PERIODISK MENS LED-LYSET TIL DEN RØDE TREKANTEN BLINKER • Dette er varslingssystemet, noe som indikerer at flammen er for varm. Skru ned varmekilden. Pipelyden bør slutte i løpet av få sekunder. 2.
2 BATTERIFARE. Det oppladbare batteriet i strømhåndtaket kan utgjøre en risiko for brann, eksplosjon, lekkasje eller kjemisk forbrenning dersom det misbrukes. For å forebygge risiko for skade, må strømhåndtaket holdes tørt for å utelukke at batteriet korroderer. Hold strømhåndtaket og batteriet godt unna andre varmekilder. ALDRI plasser KettleCharge over et åpent bål eller der flammer kan komme opp over siden på vannkokeren. Ikke utsett batteriet for overdrev fysisk kraft, trykk eller vibrasjon.
本使用ガイドは保存しておいて下さい。 ケトルチャージをご使用になる前に、本ガイドの説明と警告のすべてに目を通し、ご理解 のうえそれらに従って下さい。ここでのコンロに関する予防措置と指示が守られなかった 場合、所有物の損失または故障、あるいは身体の重篤な怪我または死亡に至る場合があり ます。指示をご理解のうえ、それに従ってケトルチャージをご使用下さい。安全性あるい は操作に関しては、お気軽にBioLiteまでご連絡下さい。 警告 囲いのない大きな炎の上で使用されると、使用者、本製品、充電中の電子機器に怪我や損 傷の恐れがあります。 高温の表面に触れないで下さい。金属の表面は非常に熱くなります。ケトルを持ち上げた り運んだりする際は、注意のうえ、耐熱性のミトンや布類でハンドルを持ち、持ち運びし て下さい。 ケトルチャージのMAXラインより上に水を入れないで下さい。水を入れすぎると吹きこぼ れ、使用者がやけどする場合があります。 92 | 日本語 重要な安全措置 1.
ケトルチャージを知っていただくために 炎型のアイコンのある左側は、火元の強度を示してい ます。 スマートLEDダッシュボード パワーハンドル バックアップ電源ボタン 注ぎ口 USBポート 警告システムLED 加熱強度LED バッテリーチャージレ ベルLED 電源ボタンは一時的に警 告音を消すことが可能 ハンドルリリーススウィッチ ケトルボディ ベースプレート フレキシブルUSBコード 94 | 日本語 BioLiteケトルチャージは、お湯を沸か しながら、炎と水の温度差を利用して、 お手元の電子機器の充電に使用できる電 気を作り出す、ユニークな装置です。最 初にお使いになる前に、ケトルの各部位 と適切な操作をよくご理解下さい。 ・ 温度を高くすると、より多くの電気が作られます。 ・4つのLEDライトは温度を示しており、ライトが1つの場 合は低温を、4つすべての場合は超高温を示します。 ・過熱と電子部品の損傷を避けるため、ケトルチャージは組 み込み式の警告システムを備えており、機器が熱くなりす ぎた際には警告音を発します。 ○ 左手最上部のLEDライトが点滅を開始した場合、温度の 上限に近付いている
ステップ 1 - 満たす 1. ハンドルリリーススウィッチを使って、パワーハンドル を縦に上げます。 1 2. 水以外は入れないで下さい。 (位置 1). 3. 注ぎ口からケトルチャージに水を入れます。蛇口または 瓶を用いてできるだけ正確に注ぎ、機器の上にこぼさな いようにして下さい。湖や川の水のなかに機器を浸さな いで下さい。ハンドルを絶対に濡らさないようにして下 さい。 警告 2a 4. 750mlのMAX fill ラインを超えて水を入れないで下さ い。水の入れ過ぎは吹きこぼれを起こし、使用者がや けどする恐れがあります。 (位置 2a). 5. 常にケトルチャージに水を入れてから火元にかけるよう にして下さい。 96 | 日本語 警告 ステップ 2 - 加熱する 2 2b 1. 水を入れたケトルチャージを囲い込み型の火元に置き、むらのない加 熱とパワーハンドルの保護のため、機器を真ん中に置いて下さい。 2.
ステップ 3 - チャージする 1.ケトルチャージは10W(5V,2A)の電力を生み出します。このエネルギーは、安全 なリン酸鉄リチウム(LiFePO4)の1250mAhバッテリーに蓄積され、使用中・非使用 中いずれでもチャージに使えます。 • 10ワットはヘッドランプ、スマートフォン、GPS装置、カメラ、タブレットなど を充電するのに十分な電力です。お手元の電子機器の適正なチャージがこの仕様 (5V USB)の範囲であるかと、すべての機種のプロテクトをご確認下さい。 2. 最初のLEDライトが付くと、リアルタイム・チャージが開始されます。湯沸しをしな がらチャージする際は、USBコードを注意してパワーハンドルに接続し、火元を避け て置いて下さい。コードを接続するとチャージが始まります。 (位置 1). コードをケト ルチャージにたらしたり、電子機器を火元の近くに置いたりしないで下さい。コード や電子機器が熱により損傷を受けます。 3.
使用の停止とメンテナンス 1 使用中 1. ケトルチャージを燃焼の恐れのない平らな場所に置くか冷水を ケトルに注ぐかして、完全に冷まします。 2. ケトルチャージが冷めたら、残っている中身を注ぎ出して、ケ トルが空になっていることを確認します。 3. ハンドルを収納ポジション(図3)に戻すため、ハンドルリリ ーススウィッチをスライドさせ(図2)、パワーハンドルを下 げます。これにより容器は密閉されるわけではありませんの で、ご注意ください。しまう前に、ケトルが空であることを確 認して下さい。. 4. 清掃の際は、ケトルの金属部を湿らせた布で拭いて下さい。 注意-パワーハンドルを濡らさないで下さい。また、ケトルを 水に浸さないで下さい。これらを行うと、製品内部の電子部品 を損傷します。 5. ケトルチャージを頻繁に使い、ケトルから湯垢を取り除きたい 場合は、レモン1個分の果汁を入れた水をケトルチャージに入 れ、沸騰させて下さい。 6. 涼しい、湿気のない場所で保管して下さい。ケトルチャージを アウトドアで長時間使用する場合は、湿った地面や水に接触さ せないで下さい。雨を避けて下さい 7.
2 バッテリーの事故 パワーハンドル内臓の充電式バッテリーは、 誤って取り扱われた場合、燃焼、爆発、液漏れ、化学やけどの危 険があります。怪我の危険性をなくすため、バッテリーが腐食し ないようにパワーハンドルを乾燥した状態に保って下さい。パワ ーハンドルとバッテリーを、他の熱源からじゅうぶん離して下さ い。ケトルチャージを囲いのない火気やケトルの側面に炎が届く 可能性のある火元に絶対に置かないで下さい。バッテリーに過度 の物理的な衝撃、圧力、揺れを与えないで下さい。ご自分でバッ テリーを交換しようとしないで下さい。バッテリーが再チャー ジされない場合は、BioLiteに連絡を取り、保証と修理の情報を 確認して下さい。 やけど ケトルの金属面は、ケトルチャージの運転中は熱くなり ますので、やけどの危険性があります。ケトルチャージを動かす ときはパワーハンドルのみを使い、耐熱性のミトンや布類を使用 して下さい。ケトルが熱くなっているときや使用しているとき は、けして目を離さないで下さい。子供の手の届くところに置か ないで下さい。常に平らで安定した面で使用して下さい。 熱湯・湯気によるやけど ケトルチャージの中身
for product and service inquiries contact: BioLite P.O. Box 20208 Brooklyn, NY 11202 USA support@biolitestove.com | biolitestove.com KCA.R1.