BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 6 pure indoor living Français/French Holmes Products (Europe) Ltd.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd BOH2503D Fig. 1 5/12/10 10:07 AM H C J K I L M F C N D O E G F Fig. 3 P Q 18. The heater cannot be used adjacent to curtains or combustible material. Curtains or combustible material may be burned if the heater was installed incorrectly. 19.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd programme the heater to switch on up to 24 hours later, in increments of 1 hour. Example - 4 hours 3. After setting the ON timer, the digital display will stop flashing to show the timer is activated. The timer will count down until the predetermined period has passed, and then the heater will automatically switch on.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 8 pour activer l’appareil. Le voyant lumineux (J) va devenir vert pour indiquer que le radiateur fonctionne. L’appareil va automatiquement s’allumer sur la configuration 3 (Chaleur élevée). 5. Appuyez sur le bouton mode jusqu’à atteindre la configuration de chaleur désirée sur l’écran numérique (H). Spécifications Technique BOH2503D, Puissance en watts: 2500W CONSIGNES D’ASSEMBLAGE (voir Fig.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 leuchtet grün, d. h., die Heizung läuft. Das Gerät schaltet sich automatisch bei Erreichen der Stellung 3 (hohe Wärme) ein. 5. Halten Sie die Modustaste gedrückt, bis die gewünschte Einstellung an der Digitalanzeige (H) angezeigt wird. 10:07 AM Page 12 bestimmten Intervall ABSCHALTET oder zu einer voreingestellten Zeit EINSCHALTET. So schalten Sie die Zeitschaltuhr AB 1. Wählen Sie den Modus und die Temperatur der Heizung aus. 2.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 14 14. NO introduzca objetos en el calentador. 15. Mantenga el cable de alimentación a una distancia segura del cuerpo del calefactor. 16. En caso de sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad integrado apagará el calefactor. 17. NO coloque el cable debajo de una alfombra. 18. El calefactor no se puede utilizar al lado de cortinas o material combustible.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 UTILIZAR EL RELOJ Temporizador programable El usuario puede programar el calentador para que se ENCIENDA a la hora preconfigurada o se APAGUE después de un periodo seleccionado. Configuración del temporizador de APAGADO 1. Seleccione el modo y la temperatura a la que desea que funcione el calefactor. 2. Presione el botón de temporizador/termostato 3 veces. El ícono de temporizador de APAGADO parpadea. 3.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 18 P. Voorste vleugelmoer Q. Zwenkwieltje R. Assemblage achterste zwenkwieltjes S. Achterste vleugelmoer T. U-bout 13. Gebruik het verwarmingstoestel NOOIT in kamers waar explosief gas (bijv. benzine) aanwezig is, of terwijl zuurstof, ontvlambare lijm of oplosmiddel wordt gebruikt (bijv. bij het lijmen of vernissen van parketvloer, pvc, enz.) 14. Steek NOOIT voorwerpen in het verwarmingstoestel. 15.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 tijdsduur verlopen is en het verwarmingstoestel zal dan automatisch aanschakelen. Page 20 GARANTIE Bewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt wanneer u een garantieclaim wilt indienen. OPMERKING: Indien de aanschakeltijd is ingesteld, dan zal het toestel zijn vorige stand onthouden en zal het zichzelf op deze stand activeren na verloop van de vooraf bepaalde tijdsduur.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 Page 22 effektläge 3 (Hög effekt). 5. Tryck på funktionsväljaren tills önskad effektläge visas på digitaldisplayen (H). M. Knapp för termostat/timer N. Inställningsknappar O. Väljare °F · °C P. Främre vingmutter Q. Hjul R. Bakre hjulenhet S. Bakre vingmutter T. U-bygel BOH2503D: 3=2 500 W, 2=1 300 W, 1=1 200 W, =Energisparläge Efter användningen, tryck in funktionsväljaren tills enheten stängs av och funktionsindikeringen släcks.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 24 7. ÄLÄ käytä tätä lämmitintä ohjelmoijan, ajastimen tai muun automaattisesti lämmittimen päälle kytkevän laitteen kanssa,koska on olemassa tulipaloriski, mikäli lämmitin on peitetty tai sijoitettu väärin. 8. Koske lämmittimeen vain kuivilla käsillä. 9. ÄLÄ käytä lämmitintä ulkona. 10. ÄLÄ aseta lämmitintä paikkaan, jossa lapset, etenkin pienet lapset, voivat koskea siihen. 11.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 sammumaan tietyn ajan kuluttua tai käynnistymään ennalta asetetulla hetkellä. Page 26 NÄYTÖN VALINNAT Digitaalisen näytön oletusasetuksena on Celsius (°C). Jos haluat yksiköksi Fahrenheit (°F), paina °F - °C -painiketta. Ajastimen ohjelmointi laitteen sammuttamiseksi Huomio: Laite tulee irrottaa 1. Valitse toimintotila ja lämpötila, jolla haluat lämmittimen toimivan. verkkovirrasta, jotta se olisi täysin poissa päältä. 2.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 28 BESKRIVELSER (Se fig. 1, 2 & 3) A. Ovnfinner B. Ventiler C. Uttrekkbart håndtak D. Afbryder E. Kabellagring. F. Strømkabel G. Fremre hjulmontasje H. Digitalt display I. Strømlys J. Funktionslampe K. Timerlampe L. Funktionsknap M. Termostat/timerknap N. Justeringsknapper O. °F - °C knap P. Forreste vingemøtrik Q. Svinghjul R. Bagerste drejehjulsmontering S. Bagerste vingemøtrik T. U-bolt 6.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 design- eller fabrikantfeil, skal den leveres tilbake til innkjøpsstedet sammen med kvittering og kopi av garantien. Rettigheter og fordeler som gis under garantien, kommer i tillegg til lovmessige rettigheter, som ikke berøres av garantien. Kun Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) har rett til å endre disse betingelsene.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 32 5. Tryk på funktionsknappen indtil den ønskede varmeindstilling vises på det digitale display (H). Indstille OFF timeren 1. Vælg den funktion og temperatur som du ønsker varmeapparat at køre ved. Efter brug af varmeapparatet, trykkes på funktionsknappen indtil enheden deaktiveres og funktionslampen slukkes, derefter sættes afbryderen til positionen OFF. Træk varmeapparatets stik ud af stikkontakten. 3.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 34 lakierowania podłóg parkietowych, PCV, itd.) 14. NIE NALEŻY wkładać adnych przedmiotów do grzejnika. 15. Przewód sieciowy nale y prowadzić w bezpiecznej odległości od grzejnika. 16. W przypadku przegrzania grzejnika wbudowane zabezpieczenie wyłącza urządzenie. 17. NIE NALEŻY prowadzić przewodu pod dywanem. 18. NIE NALEŻY u ytkować grzejnika w pobli u zasłon lub innego palnego materiału.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 36 minut wysokiego grzania i będzie pracował na średnim grzaniu przez 30 minut. Cykl będzie się powtarzał w tym trybie. KORZYSTANIE Z TIMERA Programowalny timer Użytkownik może zaprogramować grzejnik, aby się WYŁĄCZAŁ lub WŁĄCZAŁ po upływie określonego czasu. PREFERENCJE WYŚWIETLANIA Domyślne nastawienie na cyfrowym wyświetlaczu jest w stopniach Celsjusza (°C). Aby przełączyć na stopnie Fahrenheita (°F), wcisnąć przycisk °C.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 δωμάτια με εκρηκτικό αέριο (π.χ. βενζίνη) ή όταν χρησιμοποιείτε οξυγόνο, εύφλεκτη κόλλα ή διαλυτικό (π.χ. κατά την επίστρωση ή το βερνίκωμα δαπέδου παρκέ, πλαστικού PVC, κ.ά.). 14. ΜΗΝ εισάγετε τυχόν αντικείμενα στο καλοριφέρ. 15. Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας σε ασφαλή απόσταση από τον κύριο σώμα του καλοριφέρ.Αν συμβεί υπερθέρμανση, η ενσωματωμένη συσκευή ασφαλείας από υπερθέρμανση θα απενεργοποιήσει αυτόματα το καλοριφέρ. 17.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 Παράδειγμα - Σβήσιμο - Η ώρα είναι 1 μ.μ. Η θερμάστρα δουλεύει και θέλετε την θερμάστρα να σβηστεί στις 10 μ.μ., οπότε, ρυθμίστε τον χρόνο μετά από 9 ώρες 10:07 AM Page 40 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΑΝΑΤΡΟΠΗΣ Σε περίπτωση που η συσκευή ανατραπεί τυχαία ή κλίνει προς την μία πλευρά ή σε γωνία μεγαλύτερη των 45°, θα σβήσει αυτόματα.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 12. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ обогреватель, лежащий на боку. 13. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ обогреватель в помещениях с взрывоопасными газами (например, бензином), кислородом, горючим клеем или растворителями (например, при укладке или полировке паркетного пола) 14. НЕ ВСТАВЛЯЙТЕ в отверстия обогревателя посторонние предметы. 15. Держите шнур питания на безопасном расстоянии от основной части обогревателя. 16.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 Установка таймера на включение 1. Если обогреватель включен, нажмите на кнопку термостата/таймера 4 раза подряд. Должен замигать значок включения термостата ВКЛ. (ON). 2. Используя кнопки (+) или (-), запрограммируйте обогреватель на включение в течение 24 часов с шагом установки таймера 1 час. Например – 4 часов 10:07 AM Page 44 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ РАДИАТОРА Выдвижная ручка (С) находится над панелью управления. Потяните ручку вниз для ее разблокировки.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 46 S. Dado ad alette posteriore T. Bullone a U o la verniciatura di parquet, pavimenti di PVC, ecc.) 14. NON introdurre alcun oggetto nel radiatore. 15. Tenere il cavo d’alimentazione a una distanza di sicurezza dal corpo principale del radiatore. 16. In caso di surriscaldamento, il dispositivo contro il surriscaldamento integrato spegnerą il radiatore. 17. NON posizionare il cavo sotto un tappeto. 18.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 scadere del lasso di tempo preimpostato, dopodiché il radiatore si accenderà. 10:07 AM Page 48 GARANZIA Conservare lo scontrino d'acquisto poiché esso sarà necessario per qualsiasi reclamo esposto in base alle condizioni di questo certificato di garanzia. NOTA: Quando si accende il timer, l’unità memorizza l’impostazione precedente e allo scadere del lasso di tempo preimpostato si attiva su tale impostazione.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 50 szárnyas anya használatával a (K) szárnyas anya helyett, illetve a hátsó görgőszerelvények (M) használatával LEÍRÁS (Lásd az 1., 2. és 3. ábrát) A. Lamellák B. Szellőzőnyílások C. Lehajtható fogantyú D. Főkapcsoló E. Kábeltároló. F. Tápkábel G. Első görgőszerelvény H. Digitális kijelző I. Bekapcsolt állapotot jelző fény J. J. Üzemmód lámpa K. Időzítő lámpa L. Üzemmód-választó gomb M. Termosztát/Időzítő gomb N. Állítógombok O.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 52 Annak érdekében, hogy megelőzhető legyen a szabálytalan hulladékleadás által okozott környezet- és egészségkárosodás a termékben lévő veszélyes anyagok miatt, felelősségteljesen gondoskodjon az újrahasznosításáról, az anyagok és erőforrások fenntartható szintű újrafelhasználása érdekében.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 NÁVOD K OBSLUZE (viz obrázky 1 a 2) 10:07 AM Page 54 dvakrát stiskněte tlačítko termostatu/časovače. Na displeji se na znamení zapnutí ochrany proti zamrznutí zobrazí ikona ( ). 1. Ubezpečte se, že hlavní vypínač (D) je v poloze OFF (O). 2. Topení zapněte do zásuvky. 3. Hlavní vypínač posuňte do polohy ON (-). Kontrolka napájení (I) se rozsvítí a bude svítit červeně až do vypojení jednotky ze zásuvky. 4.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 56 14. NÃO insira quaisquer objetos no aquecedor. 15. Mantenha os fios principais a uma distância segura do corpo principal do aquecedor. 16. Se houver super aquecimento, o dispositivo de super aquecimento inerente vai desligar o aquecedor. 17. NÃO posicione o fio debaixo de um tapete. 18. O aquecedor não pode ser usado próximo à cortinas ou materiais combustíveis.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 58 MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA Para ativar, pressione o botão do modo até aparecer no mostrador O aquecedor vai operar em um ciclo - 10 minutos no Alto (2500 W) e 30 minutos no Médio (1300 W). Quando a temperatura está acima de 85º F (30º C), o aquecedor vai ignorar os 10 minutos no ajuste Alto e operar imediatamente no Médio por 30 minutos. O ciclo se repete enquanto estiver neste modo.