F S 2 0 0 S D 1 0 ” TA B L E S AW INSTRUCTION MANUAL T HANK YOU FOR CHOOSING F IREST ORM ! G O T O WWW.F IREST ORMT OOLS . COM /P RODUCT R EGISTRATION T O REGISTER YOUR NEW PRODUCT. BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON PLEASE CALL 1-800-544-6986 BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE . IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 SAFETY GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 GENERAL SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
GENERAL SAFETY RULES READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury or property damage. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. FOR YOUR OWN SAFETY, READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning the machine’s application, limitations, and specific hazards will greatly minimize the possibility of accidents and injury. 14.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND / OR SERIOUS INJURY. 1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is assembled and installed according to the instructions. 2. OBTAIN ADVICE FROM YOUR SUPERVISOR, instructor, or another qualified person if you are not familiar with the operation of this machine. 10. CUTTING THE WORKPIECE WITHOUT THE USE OF A FENCE OR MITER GAUGE IS KNOWN AS “FREEHAND” CUTTING.
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
EXTENSION CORDS MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine.
2 5 1 11 8 1 11 2 6 12 9 9 3 13 7 4 4 5 10 8 3 15 6 Fig. 2 7 Fig. 2 Parts 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 14 10 Fig. 3 Rip Fence Splitter and Guard Assembly Lock Handle for Rip Fence Blade Raising and Lowering Handwheel Miter Gage Splitter Support Bracket Splitter Bracket Handle for Blade Raising and Lowering Handwheel Miter Gage Holder Spring Clip for Miter Gage Holder Blade Wrench Fig. 3 Hardware 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Fig. 4 Stand Hardware 1.
UNPACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the protective coating from all unpainted surfaces. This coating may be removed with a soft cloth moistened with kerosene (do not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose). After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality household floor paste wax.
ATTACHING MITER GAUGE HOLDER DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. E A G F B Fig. 5 1. 2. 3. Fig. 6 Attach the spring clip (E) Fig. 5 to the miter gauge holder (A) using an M4x.7x10mm pan head screw (F), 3/16" external tooth lockwasher, (B) and M4x.7 hex nut. NOTE: The hex nut (G) Fig. 6 will fit into the recess at the back of the miter gauge holder (A) Fig. 5 to keep the spring clip (E) secured to the miter gauge holder. Attach the miter gauge holder (A) Fig.
ASSEMBLING STAND B 1. Attach the rubber feet (H) Fig. 11 to the bottom of each leg (F). Locate the two legs (F) which have holes at the bottom for attaching the wheel brackets (G) and brace (E). (Make sure wheels and brackets are properly oriented. See inset Figure 11.) To attach the brackets, remove the nuts from the bolts and insert the bolts through the holes in the bottom of the two legs and into the holes in brace (E). Thread the nuts back on the bolts and tighten. Assemble the stand as shown in Fig.
ATTACHING BLADE HEIGHT ADJUSTING HANDWHEEL 1. Insert an M6x1x55mm pan head screw (D) Fig. 14 through the handle (E). Attach the handle (E) to the handwheel (A) by threading the screw (D) clockwise into the handwheel. 2. Attach the handwheel (A) Fig. 15 to the shaft (B). Align the flat on the inside of the handwheel to the flat on the shaft. A B E A D Fig. 14 Fig. 15 A 3. Fasten the handwheel (A) Fig. 16 to the shaft using an M6x1x12mm flat head screw (C) C Fig.
3. 4. 5. Locate the 1/4-20x2" hex head screw (G) Fig. 18. Place the 1/4" internal tooth lockwasher (O) M6.4 flat washer (P) and the 1/4" external tooth lockwasher (R) on the screw (G). Position the recessed end (E) Fig. 19 of the splitter bracket (B) against the end of the pivot rod (F), and fasten using the assembly in STEP 3. NOTE: Do not completely tighten screw (G) at this time. Assembly shown in Fig. 20. NOTE: Loosely tighten the hardware for further adjustment. Position the splitter (H) Fig.
NOTE: Before tightening the wing nut (M) Fig. 23, make certain a gap of at least 1/8" is between the bottom edge of the splitter (N) and the top surface of the table (P) and that the protrusions (K) are inside the slot of the splitter assembly (H). P 8. Use a straight edge to see if the splitter (H) Fig. 24 is aligned with the saw blade (R). If an adjustment is necessary, the splitter (H) can be moved left or right and rotated. H K N M 9.
MOVING THE SAW To move the saw, grasp the side of the table opposite of the wheels. Lift the saw so that it is slightly off the floor and pull the table to the desired location as shown. Not all floors are perfectly smooth, check both wheels each time you move the saw to ensure that they are not engaging the floor when the saw is at rest. Make sure all bolts are securely fastened. OPERATION OPERATIONAL CONTROLS AND ADJUSTMENTS STARTING AND STOPPING SAW The on/off switch (A) Fig.
BLADE TILT ADJUSTMENT B To tilt the saw blade, loosen the lock handle (A) Fig. 32 and move the handwheel (B) until the blade is at the desired angle. Tighten the lock handle (A). A NOTE: The lock handle (A) is spring-loaded. Pull out on the handle (A) and reposition it on the serrated stud located underneath the handle. THE BLADE TILTING LOCK HANDLE (A) MUST BE LOCKED DURING ALL CUTTING OPERATIONS. Fig.
RIP FENCE OPERATION AND ADJUSTMENTS D 1. To move the rip fence (A) Fig. 35 along the table, lift up the fence locking lever (B), slide the fence to the desired location on the table, and push down the fence locking lever (B). 2. The pointer indicates the distance from the fence to the saw blade. If an adjustment is required, loosen the screw (C) Fig. 35 and adjust. E A C F IMPORTANT: The rip fence must be properly aligned to the miter gauge slot to prevent kickback when ripping. 3.
MITER GAUGE OPERATION AND ADJUSTMENTS E For cross-cutting (blade set 90 degrees to the table), the miter gauge can be used in either table slot. For bevel cross-cutting (with the blade tilted), use the miter gauge in the right table slot only so that the blade will be tilted away from the miter gauge and your hands. To operate the miter gauge, loosen the lock knob (E) Fig. 37, and rotate the miter gauge to the desired angle. Fig.
CHANGING THE BLADE DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SOURCE. USE ONLY 10" DIAMETER SAW BLADES RATED FOR 4700 RPM OR HIGHER. USE ONLY SAW BLADES WITH 5/8" ARBOR HOLES. 1. 2. 3. 4. 5. NOTE: One 7/8" wrench is supplied with the saw for changing the saw blade. Remove table insert (A) Fig. 41, and raise saw blade (F) to its maximum height. To remove blade, place the wrench (D) on the flats of the arbor nut (C) to keep the arbor from turning.
(B) can be fastened to the front of the miter gage by using two wood screws (C) through the holes provided in the miter gage body and into the wood-facing. A C NEVER USE THE FENCE AS A CUT-OFF GAGE WHEN CROSS-CUTTING. When cross-cutting a number of pieces to the same length, a block of wood (B) Fig. 42B can be clamped to the fence and used as a cut-off gage as shown in Fig. 42B. It is important that this block of wood always be positioned in front of the saw blade as shown.
feet, use a work support at the rear of the saw to keep the workpiece from falling off the saw table. 3. If the ripped work is less than 6 inches wide, a push stick should always be used to complete the feed, as shown in Fig. 44. The push stick can easily be made from scrap material as explained in the section “CONSTRUCTING A PUSH STICK.” 4. Ripping narrow pieces can be dangerous if not done carefully.
1. Dadoing is cutting a rabbet or wide groove into the work. Most dado head sets are made up of two outside saws and four or five inside cutters, (Fig. 48A). Various combinations of saws and cutters are used to cut grooves from 1/8” to 13/16” for use in shelving, making joints, tenoning, grooving, etc. The cutters are heavily swaged and must be arranged so that this heavy portion falls in the gullets of the outside saws, as shown in Fig. 49. The saw and cutter overlap is shown in Fig.
CONSTRUCTING A PUSH STICK 23 Fig. 53 1/2" SQUARES CUT OFF HERE TO PUSH 1/2" WOOD CUT OFF HERE TO PUSH 1/4" WOOD NOTCH TO HELP PREVENT HAND FROM SLIPPING MAKE FROM 1/2" OR 3/4" WOOD OR THICKNESS LESS THAN WIDTH OF MATERIAL TO BE CUT PUSH STICK When ripping work less than 4 inches wide, a push stick should be used to complete the feed and could be easily made from scrap material by following the pattern shown in Fig. 53.
CONSTRUCTING A FEATHERBOARD Fig. 54, illustrates dimensions for making a typical featherboard. The material which the featherboard is constructed of, should be a straight piece of wood that is free of knots and cracks. Featherboards are used to keep the work in contact with the fence and table, as shown in Fig. 55, and help prevent kickbacks. Clamp the featherboards to the fence and table so that the leading edge of the featherboards will support the workpiece until the cut is completed.
TROUBLESHOOTING BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS TROUBLE! SAW WILL NOT START WHAT’S WRONG? WHAT TO DO… 1.Saw not plugged in. 1.Plug in saw. 2.Fuse blown or circuit breaker tripped. 2.Replace fuse or reset circuit breaker. 3.Cord damaged. 3.Have cord replaced by authorized service center. 4.Brushes worn out. 4.Have brushes replaced by authorized service center. TROUBLE! SAW MAKES UNSATISFACTORY CUTS WHAT’S WRONG? WHAT TO DO… 1.Dull blade. 1.Replace blade. 2.Blade mounted backwards. 2.
MAINTENANCE KEEP MACHINE CLEAN LUBRICATION Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material. Apply household floor paste wax to the machine table and extension table or other work surface weekly.
S C I E C I R C U L A I R E À TA B L E D E 254 MM (10 PO) FS200SD MODE D'EMPLOI MERCI D’AVOIR CHOISI FIRESTORM ! VISITEZ WWW.FIRESTORMTOOLS.COM/PRODUCTREGISTRATION POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ — DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. À défaut de suivre les directives sous mentionnées, un choc électrique, un incendie, des dommages ou une blessure corporelle grave pourraient survenir. DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. À défaut de suivre les directives sous mentionnées, un choc électrique, un incendie, des dommages ou une blessure corporelle grave pourraient survenir. 1. NE PAS UTILISER CET OUTIL AVANT qu'il ne soit assemblé et installé conformément aux instructions. 2.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour vos machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si vous utilisez une rallonge électrique, n’utiliser que des rallonges à 3 fils pourvues d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et un réceptacle correspondant à la fiche de la machine.
RALLONGES ÉLECTRIQUES RALLONGE DE CALIBRE MINIMUM AVERTISSEMENT Utiliser les rallonges appropriées S'assurer que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 broches et prise de courant compatible avec la fiche de l'appareil. Lorsque qu’une rallonge est utilisée, s'assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant de l'appareil.
Fig. 4 Quincaillerie pour le socle 1. (4) pattes (dont 2 sont perforées à la base pour la fixation du support de roue et de la traverse) 2. (24) Rondelles plates de 3/8 po (4,8 mm) pou fixer la scie à un socle et assembler le socle 3. (4) Pattes 4. (20) Écrous hexagonaux de M8x1,25 pour fixer la scie à un socle et assembler le socle. DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE 5. (4) Vis hexagonales de M8x1,25x45 mm pour fixer la scie au socle 6. (16) Boulons de carrosserie de M8x1,25x20 mm pour assembler le socle 7.
FIXATION DU PORTE-JAUGE À ONGLET AVERTISSEMENT DÉBRANCHER L'APPAREIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION. 1. 2. 3. Fixer l'attache à ressort (E) fig. 5 du porte-jauge à onglet (A) en utilisant une vis à tête cylindrique de M4x de 0,7 x 10 mm (F), une rondelle à denture extérieure de 3/16 po (4,8 mm), (B) et un écrou hexagonal M4x de 0,7. REMARQUE : l'écrou hexagonal (G) fig. 6 s'ajustera dans le retrait à l'arrière du porte-jauge à onglet (A) fig.
1. Positionner la lame à angle droit (90°) par rapport à la table puis la verrouiller en place. 2. Fixer le support du couteau séparateur (A) fig. 17 au support du couteau séparateur (B) à l'aide de deux vis à tête hexagonale de1/4-20x1/2 po (C) et deux rondelles à denture extérieure de 1/4 po (6,4 mm) (D). REMARQUE : serrer lâchement la visserie pour un réglage ultérieur. 3. Localiser la vis à tête hexagonale 1/4-20x2 po (G, fig. 18.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME Pour régler la hauteur de la lame de la scie, tourner le volant (A) fig. 31. Tourner le volant en sens horaire abaisse la lame et le tourner dans le sens antihoraire la relève. RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DE LA LAME Pour incliner la lame de la scie, desserrer la poignée de verrouillage (A) fig. 32, et déplacer le volant (B) jusqu'à ce que la lame soit à l'angle voulu.Serrer la poignée de verrouillage (A). REMARQUE : La poignée de verrouillage (A) est à ressort.
UTILISATION ET RÉGLAGES DE LA JAUGE À ONGLET Pour le tronçonnage (lame à 90 degrés de la table la jauge à onglet peut être utilisée dans l'une ou l'autre fente sur la table. Pour un tronçonnage en biseau (avec la lame inclinée) utiliser la jauge à onglet dans la fente droite de la table uniquement pour que la lame soit inclinée en s'éloignant de la jauge et de vos mains. Pour utiliser la jauge à onglet, desserrer le bouton de verrouillage (E) fig. 37, et tourner la jauge à onglet à l'angle voulu.
AVERTISSEMENT UNE DES RÈGLES D'UTILISATION D'UNE SCIE : NE JAMAIS SE SUSPENDRE SUR, NI TOUCHER LA PARTIE DE LA PIÈCE À DÉCOUPER. Tenir la pièce supportée, et non la pièce coupée. Le tronçonnage se poursuit jusqu’à ce que la pièce soit coupée en deux, et que la jauge à onglet et la pièce reviennent au point de départ. Avant de reculer la pièce, il est préférable de donner un peu de jeu latéral au travail pour le déplacer en l'éloignant un peu de la lame de scie.
UTILISATION DU PAREMENT EN BOIS AUXILIAIRE FACE AU GUIDE LONGITUDINAL En exécutant certaines coupes spéciales – et si cette opération peut mettre l'accessoire de coupe en contact avec le guide – il faut ajouter un parement en bois (A) fig. 47A, d'un côté du guide longitudinal tel qu'illustré. Le parement en bois se fixe au guide avec des vis en bois à travers les trous percés dans le guide.
FABRICATION D’UNE PLANCHE EN ÉVENTAIL La figure 54 illustre les dimensions utilisées pour la fabrication d’une planche en éventail typique. Utiliser une pièce de bois droite exempte de noeuds et de fissures pour la fabrication de la planche en éventail. Les planches en éventail sont utilisées pour maintenir la pièce en contact avec le guide et la table, comme indiqué à la fig. 55, et ainsi éviter les effets de rebond.
ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le : 1-800-544-6986 l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse.
SIERRA DE BANCO FS200SD 254 MM (10”) MANUAL DE INSTRUCCIONES ¡GRACIAS POR ELEGIR FIRESTORM! VAYA A WWW.FIRESTORMTOOLS.COM/ PRODUCTREGISTRATION PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SIERRA DE MESA ES IMPORTANTE PARA USTED LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS DEBAJO PUEDE PROVOCAR DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO O LESIONES GRAVES. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. NUNCA realice operaciones "a pulso". Utilice el tope-guía o el calibre de ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo. 12. UTILICE UNO O VARIOS PALOS DE EMPUJAR para cortar al hilo una pieza de trabajo estrecha. 13.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
CORDONES DE EXTENSIÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte. Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse con un paño suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin). Después de realizar la limpieza, cubra las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad para pisos.
ENSAMBLADO DEL PORTADOR DE LA ESCUADRA DE INGLETES DESCONCTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION. 1. Ensamble fig. 5 del (E) del clip de resorte, el (A) del sostenedor de la galga de los ingletes según lo mostrado usando un tornillo de la pista de la cacerola de M4x.7x10mm (F), el (B) de la arandela de cierre del diente del 3/16" y la tuerca de tuerca hexagonal externos M4x.7. NOTA: La fig. 6 del (G) de la tuerca de tuerca hexagonal, cabrá en el receso en la parte posteriora del (A) fig.
ENSAMBLADO DEL VOLANTE DE INCLINACION Y ELEVADO DE HOJA 1. Inserte el tornillo de M6x1x55 screw (D) Fig. 14, a través de la agarradera (E) y ensamble la agarradera (E) al volante de mano (A) mediante el roscado del tornillo (D) en el sentido de las manecillas del reloj hacia dentro del volante de mano. 2. Ensamble el volante de mano (A) Fig. 15 al eje (B), asegurando que el plano en el lado interior del volante de mano se alinee con el plano del eje. 3. Fije el volante de mano (A) Fig.
TRASLADO DE LA SIERRA Para trasladar la sierra, tome el lado de la mesa opuesto a las ruedas. Levante apenas la sierra del suelo y empuje la mesa hasta la posición deseada como se muestra. No todos los pisos son totalmente uniformes, revise ambas ruedas cada vez que traslade la sierra para asegurarse de que no se traben en el piso cuando la sierra esté en reposo. Asegúrese de que todos los pernos estén bien ajustados.
3. Coloque una escuadra (A) Fig. 34 sobre la mesa y contra la hoja, tal como se ilustra, y revise si la hoja se encuentra a 45 grados a la mesa. Si la hoja no se encuentra a 45 grados a la mesa, afloje el tornillo (C) Fig. 34unas cuantas vueltas y mueva el mecanismo de inclinación de hoja hasta (B) Fig. 32 que la hoja quede a 45 grados de la mesa. Ajuste entonces la agarradera de cierre de inclinación de hoja y apriete el tornillo Fig. 34 (C) hasta que haga fondo.
CAMBIO DE LA HOJA 1. 2. 3. 4. 5. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. UTILICE HOJAS DE SIERRA CON UN DIÁMETRO DE 254 MM (10”) CALIFICADAS PARA 4700 RPM O MAYOR. UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS DE SIERRA CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 16 MM (5/8”). NOTA: Junto con la sierra se suministra una llave de 22,2 mm (7/8") para cambiar la hoja de la sierra. Retire el inserto para mesa (A) Fig. 41, y levante la hoja de la sierra (F) hasta su posición máxima.
UNA TOPE-GUIA SIEMPRE SE DEBE UTILIZAR PARA LAS OPERACIONES LA REALIZACIÓN DE CORTES AL HILO. NUNCA REALICE UNA OPERACIÓN QUE LA REALIZACIÓN DE CORTES AL HILO HECHO A PULSO. 1. Arranque el motor y haga avanzar la pieza de trabajo sujetándola hacia abajo y contra el tope-guía. No se sitúe nunca en la línea del corte de la sierra cuando realice cortes al hilo. Sujete la pieza de trabajo con las dos manos y empújela a lo largo del tope-guía y hacia la hoja de sierra (Fig. 43).
EL CONJUNTO DE PROTECTOR DE LA HOJA Y SEPARADOR NO SE PUEDE UTILIZAR CUANDO SE REALICEN OPERACIONES DE RANURADO Y SE DEBE QUITAR O GIRAR HASTA LA PARTE TRASERA DE LA SIERRA. TAMBIÉN SE DEBEN USAR POSICIONADORES AUXILIARES, DISPOSITIVOS DE FIJACIÓN, PALOS DE EMPUJAR Y TABLAS DE CANTO BISELADO. 3. En la Fig. 52 se muestra una operación de ranurado típica utilizando el calibre de ingletes como guía. NO USE NUNCA LA FRESA DE RANURAR EN UNA POSICIÓN DE BISEL.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA: LA SIERRA NO ENCIENDE ¿QUÉ SUCEDE? 1.La sierra no está enchufada. 2.Fusible quemado o interruptor automático activado. 3.Cable dañado. 4.Cepillos gastados. QUÉ HACER… 1.Enchufe la sierra. 2.Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático. 3.Llevela al centro de mantenimiento autorizado para que le cambien el cable. 4.Llévela al centro de mantenimiento autorizado para que le cambien los cepillos.
ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la sierra están disponibles a través de su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100. La utilización de accesorios no recomendados puede ser peligrosa. RÉPARATION Todos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado para proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas de nuestros clientes.
NOTES / NOTAS 58
NOTES / NOTAS 59
NOTES / NOTAS 60