ASL146 ASL148 ASL186 ASL188
A B C D E F 2
(Original instructions) Intended use Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and masonry (ASL148 & ASL188 only). This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
(Original instructions) u u u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks. Impairment of hearing. Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.
ENGLISH (Original instructions) Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit (fig. D) This tool is fitted with a keyless chuck to allow for an easy exchange of bits. u Lock the tool by setting the forward/reverse slider (2) to the centre position. u Open the chuck by turning it (3) with one hand while holding the tool with the other. u Insert the bit shaft (13) into the chuck. u Firmly tighten the chuck by turning it (3) with one hand while holding the tool with the other.
(Original instructions) Torque/speed range ENGLISH Hammer drilling applications Non-working position used only to switch between low speed, high speed and high torque. Hammer drilling in concrete. (ASL148 & ASL188 only) Screwdriving applications Torque range: low torque for small screws and high torque for large screws. Drilling/screwdriving u u u Select forward or reverse rotation using the forward/ reverse slider (2). To switch the tool on, press the switch (1).
ENGLISH (Original instructions) Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it. u Regularly clean the ventilation slots in your tool and charger using a soft brush or dry cloth. u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
(Original instructions) Battery BL1118 BL1318 BL1518 Voltage V 18 18 18 Capacity Ah 1.1 1.3 1.5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion DC Type Level of sound pressure according to EN 60745: Sound pressure (L ) 87.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) pA Sound power (L ) 98.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) WA Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745: Impact drilling into concrete (a ) 9.96 m/s , uncertainty (K) 1.5 m/s 2 h, ID Drilling into metal (a ) < 2.5 m/s , uncertainty (K) 1.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Akku-Bohrschrauber ist für Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall, Plastik und Mauerwerk (nur ASL148 und ASL188) ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät @ Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit. b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c.
DEUTSCH u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Vor Gebrauch die Anleitung lesen Elektrische Sicherheit # u Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Belassen des Akkus im Ladegerät Sie können den Akku auf im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku in einem vollständig geladenen Zustand. Diagnose des Ladegeräts Wenn das Ladegerät einen schwachen oder beschädigten Akku feststellt, blinkt die Ladeanzeige (10) in schneller Folge rot. Gehen Sie folgendermaßen vor: u Setzen Sie den Akku (5) erneut ein.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bohreinsätze mit geringem Durchmesser für Holz, Kunststoffe und Metall. 1-8mm Bohreinsätze mit hohem Durchmesser für Holz, Kunststoffe und Metall. Kleine Spitzbohreinsätze für Holz Schlagbohrarbeiten Schlagbohren in Beton. (nur ASL148 und ASL188) u u DEUTSCH Verwenden Sie zum Bohren in Metalle ein Schmiermittel (ausgenommen Gusseisen und Messing).
DEUTSCH z (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) EG-Konformitätserklärung % MASCHINENRICHTLINIE ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Votre perceuse/visseuse Black & Decker peut visser et percer le bois, le métal, le plastique et la maçonnerie (ASL148 & ASL188 uniquement). Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs @ Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions.
(Traduction des instructions initiales) 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. c.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes u u Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’outil.
(Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique # u Votre chargeur est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de terre n'est nécessaire. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie d’origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée. u Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur. Remarque : la détection de la défaillance peut prendre jusqu’à 60 minutes.
(Traduction des instructions initiales) Applications de perçage au marteau perforateur Perçage au marteau perforateur dans du béton. (ASL148 & ASL188 uniquement) Perçage/vissage u u u Pour sélectionner la rotation, utilisez le bouton de commande avant/arrière (2). Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le sélecteur (1). La vitesse de l’outil dépend de la pression sur le bouton. Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Batteries Z u Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l’outil. Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto L’avvitatore/trapano Black & Decker è stato progettato per avvitare e per trapanare legno, metallo, plastica e murature (solo ASL148 e ASL188). L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili @ Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni.
(Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista. b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui u u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile. Rischi residui.
(Traduzione del testo originale) u In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli. Caratteristiche Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche. 1. Interruttore a velocità variabile 2. Cursore avanti/indietro 3. Mandrino 4. Collare di regolazione coppia 5. Batteria 6. Indicatore marcia 7. Portapunta 8. Luce a LED Fig. A 9.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) presso un centro di assistenza autorizzato per essere sottoposto a controllo. Nota: Ci possono volere anche 60 minuti per determinare se la batteria è difettosa. Se il battery pack è troppo caldo o troppo freddo, il LED lampeggia alternamente in rosso a un ritmo veloce e lento con un lampeggio veloce e uno lento ripetuti nel tempo. Applicazioni di avvitatura Gamma della coppia: Coppia bassa per le viti piccole e coppia elevata per le viti grandi.
(Traduzione del testo originale) Trapanatura/avvitatura u u u Selezionare la rotazione avanti o indietro per mezzo del cursore avanti/indietro (2). Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di accensione (1). La velocità dell’elettroutensile dipende dal tipo di pressione esercitata sull’interruttore. Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore. Luce a LED La luce a LED (8) è attiva automaticamente quando si preme la levetta.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO u Le batterie NiCd, NiMH e al litio-ionio sono riciclabili. Portarle presso un tecnico autorizzato o il centro di riciclaggio di zona. Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745: Trapanatura a percussione nel calcestruzzo (a ) 9,96 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s h, ID 2 2 Trapanatura nel metallo (a ) <2.5 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s 2 h, D Dati tecnici Avvitatura senza percussione (a ) <2.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Uw boormachine/schroevendraaier van Black & Decker is ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en zachte steen, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt (alleen de ASL148 en de ASL188). Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
(Vertaling van de originele instructies) Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van stofopvangvoorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a. Overbelast het gereedschap niet.
NEDERLANDS u u u u (Vertaling van de originele instructies) Controleer waar zich bedrading en leidingen bevinden voordat u in muren, vloeren of plafonds boort. Raak de punt van een boor niet meteen na het boren aan. Dit kan heet zijn.
(Vertaling van de originele instructies) Laders u Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Andere batterijen kunnen exploderen met letsel en materiële schade als gevolg. u Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen. u Een defect snoer moet direct worden vervangen. u Stel de lader niet bloot aan water. u Open de lader niet. u Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader. $ De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu in de lader laten zitten is bereikt, verhoogt u de instelling van de stelring en gaat u door met het aandraaien van de schroef. Herhaal dit totdat u de juiste instelling bereikt. Gebruik deze instelling voor de resterende schroeven. U kunt de accu gedurende onbeperkte tijd in de lader laten zitten terwijl het oplaadlampje brandt. De lader zorgt ervoor dat de accu altijd volledig opgeladen is.
(Vertaling van de originele instructies) Kleine houtboren in hout u NEDERLANDS Houd het gereedschap en de schroefbit altijd recht in het verlengde van de schroef. Onderhoud Klopboren Klopboren in beton (alleen de ASL148 en de ASL188) Boren/schroeven u u u Gebruik de schuifknop voor rechtsom/linksom (2) om de gewenste draairichting te selecteren. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in om het gereedschap in te schakelen. De snelheid van het gereedschap hangt af van hoe ver u de schakelaar indrukt.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Accu's Z u Ontlaad de batterij volledig en verwijder deze vervolgens uit het gereedschap. NiCd-, NiMH- en lithium-ionbatterijen kunnen worden gerecycled.
(Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring Garantie ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto El taladro/destornillador Black & Decker se ha diseñado para atornillar y para taladrar madera, metal, plásticos y mampostería (solo los modelos ASL148 y ASL188). Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
(Traducción de las instrucciones originales) correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso.
ESPAÑOL u (Traducción de las instrucciones originales) aparato no se toma como elemento de juego. En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta herramienta distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede implicar un riesgo de lesiones o daños materiales.
$ (Traducción de las instrucciones originales) Este cargador está pensado únicamente para utilizar en un lugar interior. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Seguridad eléctrica # u El cargador está provisto de doble aislamiento, por lo que no requiere una toma de tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponde con el valor indicado en la placa de características.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si la batería se deja en el cargador El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja temperatura y completamente cargada. Diagnóstico del cargador Si el cargador detecta que la batería dispone de poca energía o está dañada, el indicador de carga (10) parpadeará en rojo a gran velocidad.
(Traducción de las instrucciones originales) Brocas de diámetro grande para madera, plástico y metal. Brocas de pala pequeñas para madera. Aplicaciones de perforación a percusión Perforación a percusión en hormigón (solo los modelos ASL148 y ASL188). Perforar/atornillar u u u Seleccione la rotación hacia delante o hacia atrás mediante el control deslizante de avance/retroceso (2). Para encender la herramienta, pulse el interruptor (1).
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre.
(Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad CE % DIRECTIVA DE MAQUINARIAS ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Black & Decker declara que los productos descritos en los “datos técnicos” cumplen con lo siguiente: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista O seu berbequim/chave de fendas Black & Decker foi concebido para aplicações de aparafusamento e para perfuração de madeira, metal, plástico e pedra (só ASL148 e ASL188). Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Atenção! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções.
(Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência com que foi concebida. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) que não se inclua no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais e/ou danos materiais.
(Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica # u O carregador tem um isolamento duplo, pelo que não é necessário um fio de terra. Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações. Nunca tente substituir a unidade do carregador por uma tomada normal de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado Black & Decker para evitar acidentes.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) E os indicadores de carga continuarem a piscar rapidamente a vermelho, utilize uma bateria diferente para determinar se o processo de carga está a funcionar correctamente. u Se a bateria de substituição carregar correctamente, então a bateria original está defeituosa e deve ser entregue num centro de serviço para reciclagem.
(Tradução das instruções originais) Aplicações de perfuração de martelo Perfuração de martelo em cimento. (Só ASL148 e ASL188) PORTUGUÊS por um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular da ferramenta. O seu carregador não necessita de manutenção para além da limpeza regular.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com Baterias Z u Deixe a bateria descarregar completamente e, em seguida, remova-a da ferramenta. As baterias NiCd, NiMH e Li-Ion são recicláveis. Leve as baterias ao seu agente de manutenção autorizado ou a uma estação de reciclagem local.
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Denna borr/skruvdragare från Black & Decker är avsedd för skruvdragning och borrning i trä, metall, plast och mjukt murverk (endast ASL148 och ASL188). Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg @ Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla anvisningar.
(Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte gått sönder eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktion. Om elverktyget är skadat ska du se till att få det reparerat innan det används. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f. Håll skärverktyg vassa och rena.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vibrationer De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och EG-deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär bedömning av exponeringen.
(Översättning av originalanvisningarna) Montera och ta bort en borr- eller skruvbit (fig. D) Verktyget är utrustat med en nyckelfri chuck så att du enkelt kan byta bits. u Lås verktyget genom att sätta framåt-/bakåtreglaget (2) i mittenläget. u Öppna chucken genom att vrida den främre delen (3) med ena handen medan du håller verktyget med den andra. u Sätt borret (13) i chucken. u Dra åt chucken hårt genom att vrida den främre delen (3) med ena handen medan du håller verktyget med den andra.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vridmoment/hastighet Slagborrarbeten Mellanläge som bara används för växling mellan låg hastighet, hög hastighet och högt vridmoment. Slagborrning i betong. (Endast ASL148 och ASL188) Skruvdragningsarbeten Vridmomentsomfång: Lågt vridmoment för små skruvar och högt vridmoment för stora skruvar.
(Översättning av originalanvisningarna) Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring. Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför något underhåll på verktyget. Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. u Rengör regelbundet verktygets luftintag och laddaren med en mjuk borste eller torr trasa. u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745: Slagborrning i betong (a ) 9,96 m/s , osäkerhet (K) 1,5 m/s 2 h, ID Borrning i metall (a ) <2.5 m/s , osäkerhet (K) 1,5 m/s h, D 2 2 2 Skruvdragning utan slagfunktion (a ) <2.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde Din drill/skrutrekker fra Black & Decker er utformet for bruk som skrutrekker og for boring i tre, metall, plast og bløtt murverk (bare ASL148 og ASL188). Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy @ Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke har lest denne bruksanvisningen. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler er skadet, og om det er andre forhold som kan påvirke elektroverktøyets funksjon.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) u u u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du sørge for å ta regelmessige pauser. Svekket hørsel. Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med tre, spesielt eik, bøk og MDF).
NORSK u (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når du skal ta ut batteriet, trykker du på utløserknappen (12) og trekker samtidig batteriet ut av kontakten. Sette på og ta av bor eller skrutrekkerbit (figur D) Dette verktøyet er utstyrt med en chuck uten nøkkel så bor og bits kan byttes enkelt. u Lås verktøyet ved å sette glidebryteren for fremover/ bakover (2) i midtstillingen. u Åpne chucken ved å dreie den (3) med den ene hånden mens du holder verktøyet med den andre.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Område for moment/hastighet NORSK Boring med slag i betong. (Bare ASL148 og ASL188) Ikke-arbeidsstilling som bare brukes til å bytte mellom lav hastighet, høy hastighet og høyt moment. Boring / bruk som skrutrekker Bruk som skrutrekker u Momentområde: Lavt moment for små skruer og høyt moment for store skruer.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du fjerne batteriet fra verktøyet. Koble laderen fra nettstrømmen før du rengjør den. u Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet og laderen jevnlig med en myk børste eller tørr klut. u Rengjør motorhuset jevnlig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. u Åpne chucken regelmessig, og bank på den for å fjerne eventuelt støv fra innsiden.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Totale vibrasjonsverdier (vektorsum fra tre retninger) bestemt i samsvar med EN 60745: Boring med slag i betong (a ) 9,96 m/s , usikkerhet (K) 1,5 m/s 2 h, ID Boring i metall (a ) <2.5 m/s , usikkerhet (K) 1,5 m/s h, D 2 2 2 Bruk som skrutrekker uten slag (a ) <2.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde Din ledningsfri Black & Decker bore/skruemaskine er designet til skrueopgaver samt til boring i træ, metal, plastik og murværk (kun ASL148 & ASL188). Værktøjet er kun beregnet til privat brug. risikoen for elektrisk stød. f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen for elektrisk stød. Sikkerhedsanvisninger 3.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instruktioner, benytte maskinen. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e. Elværktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, så elværktøjets funktion påvirkes.
DANSK u u u (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i længere tid. Høreskader. Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med træ, især, eg, bøg og MDF).
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u Tryk på udløserknappen (12), og træk samtidigt batteriet ud af fatningen for at tage batteriet ud. Montering og afmontering af et bor eller en skruetrækker (fig. D) Dette værktøj har en patron uden nøgle, så det er lettere at udskifte bits. u Lås værktøjet ved at sætte skyderen til skift af retning (2) i midterstilling. u Åbn patronen ved at dreje den (3) med den ene hånd, mens der holdes fast i værktøjet med den anden hånd.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Moment-/hastighedsområde Borehammeropgaver i beton. (kun ASL148 & ASL188) Ikke-arbejdspositionen anvendes kun til at skifte mellem lav hastighed, høj hastighed og højt moment. Boring/iskruning Skruetrækkeropgaver u Momentområde: lavt moment til små u skruer og højt moment til store skruer. u Vælg forlæns eller baglæns omløb vha. skyderen til skift af retning (2). Tænd for værktøjet ved at trykke på kontakten (1).
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden der foretages vedligeholdelse på værktøjet. Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres. u Rens jævnligt værktøjets og laderens ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud. u Rens regelmæssigt motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. u Åbn jævnligt patronen, og bank på den for at fjerne støv indvendigt.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 60745: Slagboring i beton (a ) 9,96 m/s , usikkerhed (K) 1,5 m/s 2 h, ID Boring i metal (a ) <2.5 m/s , usikkerhed (K) 1,5 m/s 2 h, D 2 2 Iskruning uden slag (a ) <2.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Tämä Black & Deckerin pora/ruuvinväännin on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin, muovin ja betonin poraamiseen (vain ASL148 & ASL188). Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset @ Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet. Alla olevien varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
SUOMI d. e. f. g. (Alkuperäisten ohjeiden käännös) turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattoman käyttäjän käsissä. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole puristuksessa.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) u u u u vahingot osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva B) u Kiinnitä akku (5) asettamalla se laitteen kiinnityssyvennyksen kanssa samaan linjaan. Liu'uta akkua kiinnityssyvennykseen, kunnes akku lukittuu paikalleen. Irrota akku painamalla vapautuspainiketta (12) samalla kun vedät akkua irti kiinnityssyvennyksestä. Akun jättäminen laturiin Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Laturi pitää akun käyttövalmiina ja ladattuna.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vääntömomentti- ja nopeusalue SUOMI Iskuporaaminen Työskentelyn aikana käyttämätön asento, jota käytetään vain pienen nopeuden, suuren nopeuden ja suuren vääntömomentin välillä vaihtamiseen. Iskuporaaminen betoniin (vain ASL148 ja ASL188) Ruuvien kiinnittäminen Vääntömomenttialue: pieni vääntömomentti pienille ruuveille ja Poraaminen ja ruuvien kiinnittäminen u u suuri vääntömomentti suurille ruuveille.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään muuta huoltoa. Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. u Puhdista saksien ja laturin ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. u Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla rätillä. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Äänenpainetaso standardin EN 60745 mukaisesti: Äänenpaine (L ) 87,5 dB(A), epätarkkuus (K) 3 dB(A) pA Äänitehotaso (L ) 98,5 dB(A), epätarkkuus (K) 3 dB(A) WA Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti: Iskuporattaessa betonia (a ) 9,96 m/s , epätarkkuus (K) 1,5 m/s 2 h, ID Porattaessa metallia (a ) <2.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Το τρυπάνι/κατσαβίδι χωρίς καλώδιο της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση ξύλου, μετάλλου, πλαστικών και ελαφριάς τοιχοποιίας (μόνο ASL148 & ASL188). Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία @ Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u u u u επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια εργασία κατά την οποία το εξάρτημα κοπής/ συνδετήρας μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια.. Ένα εξάρτημα κοπής/συνδετήρας το οποίο έρχεται σε επαφή με ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να καταστήσει και τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου ηλεκτροφόρα και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή του.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις μπαταρίες και τους φορτιστές Μπαταρίες u Μην επιχειρήσετε ποτέ να τις ανοίξετε για οποιοδήποτε λόγο. u Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. u Μη φυλάσσετε σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 30 °C. u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 4 °C και 40 °C. u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με τους φορτιστές που παρέχονται μαζί με το εργαλείο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) μπορεί να θερμανθεί κατά τη φόρτιση. Κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 4°C ή πάνω από 40°C. Συνιστώμενη θερμοκρασία φόρτισης: περίπου 24 °C. Σημείωση: Ο φορτιστής δε θα φορτίσει μια μπαταρία με θερμοκρασία κυψέλης κάτω από περίπου 0 °C ή πάνω από 40 °C.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εύρος ροπής/ταχύτητας Εφαρμογές κρουστικής διάτρησης Θέση μη λειτουργίας που χρησιμοποιείται μόνο για την εναλλαγή μεταξύ χαμηλής ταχύτητας, υψηλής ταχύτητας και υψηλής ροπής. Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα. (ASL148 & ASL188 μόνο) Εφαρμογές βιδώματος Εύρος ροπής: χαμηλή ροπή για μικρές βίδες και υψηλή ροπή για μεγάλες βίδες.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u δοκιμάστε να τις περάσετε με μια μικρή ποσότητα υγρού πλυσίματος ή σαπουνιού ως λιπαντικό. Πάντοτε να κρατάτε το εργαλείο και τη μύτη του κατσαβιδιού σε ευθεία γραμμή με τη βίδα. Συντήρηση Αυτή η συσκευή της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φορτιστής Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα 905531** typ. 1 Τάση εισόδου V 230 Τάση εξόδου V 16.4 / 20.5 Ρεύμα mA 200 Χρόνος φόρτισης κατά h 5-7 AC DC προσέγγιση Μπαταρία BL1114 BL1314 BL1514 Τάση V 14.4 14.4 14.4 Χωρητικότητα Ah 1.1 1.3 1.5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion DC Τύπος Μπαταρία BL1118 BL1318 BL1518 Τάση V 18 18 18 Χωρητικότητα Ah 1.1 1.3 1.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
E16051 6 5 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar www.2helpU.com 1 2 3 8 7 9 13 - 04 - 10 ASL146 - ASL148 - ASL186 - ASL188 TYP.
ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/ productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country . www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/ productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país.
België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90574529 REV-0 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 321 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A.