www.blackanddecker.
9 5 7 9 6 8 8 10 A B 14 11 6 12 13 11 6 C D 2 Untitled-1 2 31-07-2003, 13:20
14 12 11 6 15 14 12 14 12 11 6 4 E F 3 Untitled-1 3 31-07-2003, 13:21
ENGLISH Intended use Your Black & Decker angle grinder has been designed for cutting metal and masonry using the appropriate type of cutting or grinding disc.This tool is intended for consumer use only. Safety instructions ◆ ◆ ◆ ◆ Warning! When using mains-powered tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. Read all of this manual carefully before operating the tool.
ENGLISH Electrical safety This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Additional safety instructions for angle grinders ◆ Wear safety glasses or goggles when operating this tool. ◆ Wear ear protection when operating this tool. ◆ Wear gloves when operating this tool. ◆ Do not cut or grind light metal with a magnesium content exceeding 80%, since this type of metal is flammable.
ENGLISH Hints for optimum use ◆ Firmly hold the tool with one hand around the side handle and the other hand around the main handle. ◆ When grinding, always maintain an angle of approx. 15° between the disc and the workpiece surface. EC declaration of conformity Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014 LpA (sound pressure): 86.6 dB(A), LWA (acoustic power) 102.7 dB(A), hand/arm weighted vibration 2.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde für das Schneiden und Schleifen von Metall und Mauerwerk unter Verwendung der entsprechenden Trenn- bzw. Schleifscheibe konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
DEUTSCH Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten! Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/AusSchalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig! Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
DEUTSCH ◆ ◆ ◆ ◆ Setzen Sie die Scheibe (12) gemäß Abbildung auf die Spindel (6) (Abb. D). Falls die Scheibe eine Mittenerhebung (13) aufweist, stellen Sie sicher, daß die Mittenerhebung zum Innenflansch weist. Stellen Sie sicher, daß die Scheibe richtig auf dem Innenflansch sitzt. Setzen Sie den Außenflansch (14) auf die Spindel. Beim Anbringen einer Schleifscheibe muß die Mittenerhebung am Außenflansch zur Scheibe weisen (A in Abb. E).
DEUTSCH Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre meuleuse d’angle Black & Decker a été conçue pour découper le métal et le béton grâce à des disques de tronçonnage ou de meulage spécifiques. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
FRANÇAIS Rangez vos outils dans un endroit sûr Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants. Entretenez vos outils avec soin Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse. Réparations Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
FRANÇAIS ◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre (4) et serrez le flasque extérieur à l’aide de la clé à deux griffes (15) (fig. F). Démontage ◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre (4) et desserrez le flasque extérieur (14) à l’aide de la clé à deux griffes (15) (fig. F). ◆ Enlevez le flasque extérieur (14) et le disque (12). Utilisation ◆ ◆ ◆ ◆ Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas.
FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.
ITALIANO Uso previsto La smerigliatrice angolare Black & Decker è stata messa a punto per tagliare metalli e muratura mediante il disco abrasivo o da taglio appropriato. L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
ITALIANO Conservazione dell’utensile dopo l’uso Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei bambini. Mantenere l’utensile con cura Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da ottenere una miglior e più sicura resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi.
ITALIANO ◆ Mantenere premuto il blocco del mandrino (4) e serrare la flangia esterna mediante la chiave a settore con due naselli (15) (fig. F). Smontaggio ◆ Mantenere premuto il blocco del mandrino (4) e allentare la flangia esterna (14) mediante la chiave a settore con due naselli (15) (fig. F). ◆ Asportare la flangia esterna (14) e il disco (12). Uso ◆ ◆ ◆ ◆ Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo, senza sovraccaricarla.
ITALIANO Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw haakse slijper van Black & Decker is ontwikkeld voor het slijpen van metaal en metselwerk, met behulp van de bijbehorende doorslijp- of slijpschijf. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
NEDERLANDS Onderhoud de machine met zorg Houd snijgereedschappen scherp en schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Houd de handgrepen en schakelaars droog en vrij van olie en vet. Reparaties Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
NEDERLANDS Verwijderen ◆ Houd de spindelvergrendeling (4) ingedrukt, en draai de buitenste flens (14) los met de steeksleutel met twee pennen (15) (fig. F). ◆ Verwijder de buitenste flens (14) en de schijf (12). U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.
NEDERLANDS U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.com om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.
ESPAÑOL Uso previsto Esta amoladora angular Black & Decker ha sido diseñada para cortar metal y mampostería, utilizando el tipo adecuado de disco de corte o de esmerilar. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
ESPAÑOL Guarde las herramientas que no utiliza Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños. Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa.
ESPAÑOL ◆ Mantenga presionado el cierre del husillo (4) y apriete la brida exterior empleando la llave de doble tetón (15) (fig. F). Retirada ◆ Mantenga presionado el cierre del husillo (4) y afloje la brida exterior (14) empleando la llave de doble tetón (15) (fig. F). ◆ Retire la brida exterior (14) y el disco (12). Uso ◆ ◆ ◆ ◆ ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue.
ESPAÑOL la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; ◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; ◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servic
PORTUGUÊS Utilização A sua rebarbadora Black & Decker foi projectada para cortar metal e alvenaria com o tipo de disco de corte ou de rebarbar apropriado. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instruções de segurança ◆ ◆ ◆ ◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas, é preciso seguir sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais.
PORTUGUÊS Cuide das suas ferramentas com atenção Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas para um melhor e mais seguro desempenho. Siga as instruções para a manutenção e a troca de acessórios. Mantenha os punhos e os interruptores secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Reparações Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança pertinentes. As reparações devem ser realizadas somente por pessoas qualificadas e as peças de reposição devem ser originais.
PORTUGUÊS Remoção ◆ Mantenha o travão do fuso (4) para baixo e solte a flange externa (14) com a chave de dois pinos (15) (fig. F). ◆ Remova a flange externa (14) e o disco (12). Utilização ◆ ◆ ◆ ◆ Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade. Não o sobrecarregue. Guie o cabo cuidadosamente para evitar cortá-lo acidentalmente. Prepare-se para a corrente de faíscas quando o disco de rebarbar ou de corte tocar a peça de trabalho.
PORTUGUÊS Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com Registe-se na nossa página da Internet em www.
SVENSKA Användningsområde Din Black & Decker vinkelslip är avsedd till att skära i metall och murverk med rätt typ av kap- eller slipskiva. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsinstruktioner ◆ ◆ ◆ Varning! När man använder elverktyg är det viktigt att man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och materialskador. Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
SVENSKA Elektrisk säkerhet Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att spänningen på nätet överensstämmer med den spänning som finns angiven på märkplåten. Tillkommande säkerhetsanvisningar för vinkelslipar ◆ Använd skyddsglasögon under arbetet med maskinen. ◆ Använd hörselskydd under arbetet med maskinen. ◆ Använd handskar under arbetet med maskinen.
SVENSKA Varning! Stäng inte av verktyget när det belastas. Råd för bästa resultat ◆ Håll verktyget stadigt med ena handen runt sidohandtaget och den andra runt huvudhandtaget (fig. K). ◆ En slipskiva bör alltid hållas i en vinkel på ca. 15° gentemot arbetsstyckets yta. Skötsel Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget sina prestanda.
NORSK Bruksområde Din Black & Decker vinkelsliper er utformet for kapping av metall og murverk ved bruk av egnet kappe- eller slipeskive. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy, må du alltid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, inkludert følgende, for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade. Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet.
NORSK Reparasjoner Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker serviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers kan det være farlig å bruke utstyret. Elektrisk sikkerhet Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig.Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for vinkelslipere ◆ Ha på deg vernebriller når du bruker dette verktøyet.
NORSK Start og stopp ◆ For å slå verktøyet på trykker du inn låseknappen (2) og deretter trykker du på strømbryteren (1). ◆ Slipp strømbryteren (1) for å slå verktøyet av. Reservdeler / reparasjoner Advarsel! Ikke slå av verktøyet mens det er under belastning. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackdecker.no samt www.2helpU.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker vinkelsliber er konstrueret til at skære metal og murværk ved hjælp af passende typer skære- eller slibeskiver. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges, således at risikoen for brand, elektrisk stød, person- og materialeskader mindskes. Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet tages i brug.
DANSK Følg vedligeholdelsesvejledningen samt vejledningen til udskiftning af tilbehør. Hold håndtag og knapper tørre, rene og fri for olie og fedt. Reparationer Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav. Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer, som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå betydelig fare for brugeren. Elektrisk sikkerhed Værktøjet er dobbelt isoleret; derfor er jordledning ikke nødvendig.
DANSK ◆ ◆ Vær forberedt på en strøm af gnister, hvis slibe- eller skæreskiven rører arbejdsemnet. Placer altid værktøjet på en sådan måde, at beskyttelsesskærmen yder optimal beskyttelse mod slibe- eller skæreskiven. Start og stop ◆ Tænd værktøjet ved at trykke på låseknappen (2) og derefter trykke på afbryderkontakten (1). ◆ Sluk for værktøjet ved at slippe afbryderkontakten (1).
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Deckerin kulmahiomakone on tarkoitettu metallin ja kiven leikkaamiseen käyttäen sopivaa katkaisu- tai hiomalaikkaa. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvallisuusohjeet ◆ ◆ ◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
SUOMI Sähköinen turvallisuus Tämä kone on kaksoiseristetty; siksi ei tarvita erillistä maadoitusta. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Kulmahiomakoneiden lisäturvaohjeet ◆ Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi. ◆ Käytä kuulosuojaimia konetta käyttäessäsi. ◆ Käytä työhansikkaita konetta käyttäessäsi. ◆ Älä leikkaa tai hio yli kevytmetallia, jonka magnesiumpitoisuus ylittää 80%, koska tämän tyyppinen metalli on tulenarkaa.
SUOMI Käynnistys ja pysäytys ◆ Käynnistä työkalu painamalla lukitusnappia (2) ja virrankatkaisijaa (1). ◆ Sammuta kone päästämällä irti virrankatkaisijasta (1). Varoitus! Älä pysäytä konetta, jos se on kuormitettuna. Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi ◆ Pidä toisella kädellä tukevasti kiinni sivukahvasta ja toisella pääkahvasta. ◆ Kun hiot, huolehdi siitä, että laikan ja työstettävän kappaleen pinnan välinen kulma aina noin 15°.
∂§§∏¡π∫∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ Î·È ÏÈıÔ‰ÔÌÒÓ Ì ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜ ‹ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ◆ ◆ ◆ ◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÔÙÔ‡ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi, ·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ‹ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Î·È ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘. √Ù·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.
∂§§∏¡π∫∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ ◆ µÈ‰ÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (3) Û ̛· ·fi ÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ◆ ◆ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ‰›ÛÎˆÓ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. C - F) ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔÓ ÛˆÛÙfi Ù‡Ô ‰›ÛÎÔ˘ ÁÈ· οı ¯Ú‹ÛË. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ‰›ÛÎÔ˘˜ Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ÌÂÙÚÔ Î·È ÙÔ ÛˆÛÙfi Ì‹ÎÔ˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ (‚Ï. Ù· Ù¯ÓÈο ‰Â‰Ô̤ӷ).
∂§§∏¡π∫∞ E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ∆¿ÛË πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ ∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰›ÛÎÔ˘ EÛˆÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰›ÛÎÔ˘ ª¤ÁÂıÔ˜ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ µ¿ÚÔ˜ VAC W min-1 mm mm kg KG2000 230 2.000 6.500 230 22 M14 7 KG2001 230 2.000 8.
Untitled-1 47 31-07-2003, 13:22
Untitled-1 48 31-07-2003, 13:22
TYP 1 KG2000 61 28 23 26 25 22 30 29 27 34 32 33 31 24 39 37 19 35 36 21 20 18 17 62 38 41 42 44 46 45 16 15 40 50 49 14 13 48 47 12 53 43 56 55 52 11 57 54 51 41 10 9 8 60 58 7 6 5 4 3 2 1 59 E13601 WWW.2helpU.
Australia DEWALT Industrial Power Tool Company 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E 2800 Mechelen Danmark Black & Decker Hejrevang 26B, 3450 Allerød Internet: www.blackdecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó· España Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Untitled-1 ○ 51 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: 31-07-2003, 13:22 ..........................................................................
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o e