www.blackanddecker.
English Deutsch Français Česky Magyar Polski Slovenčina Русский язык Українська Türkçe (Original instructions) (Übersetzung der Originalanleitung) (Traduction des instructions d'origine) (Přeloženo z původního návodu) (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) (Preložené z pôvodného návodu) (Перевод с оригинала инструкции) (Переклад оригінальних інструкцій) (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 4 10 16 22 28 36 43 49 57 64
ENGLISH Intended use Your Black & Decker jigsaw has been designed for sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
ENGLISH c. d. e. f. g. that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
ENGLISH Vibration The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used.
ENGLISH ♦ ♦ ♦ ♦ Injuries caused when changing any parts, blades or accessories. Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods make sure you také regular breaks. Impairment of hearing. Health hazards caused by breathing dust developer when using your tool (example:working with wood, especially oak, beech and MDF). Use Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fig. F) The shoe plate (4) can be set to make either a straight cut or a bevel cut at an angle of 45°.
ENGLISH Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
ENGLISH To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße VerwendungIhre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät Achtung! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichteinhaltung der aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
DEUTSCH e. Nicht zu weit nach vorn beugen! Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten. f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g.
DEUTSCH ♦ Berühren Sie das Werkstück oder das Sägeblatt nicht direkt nach dem Gebrauch des Geräts, da beide Teile sehr heiß werden können. ♦ Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren, wenn Sie in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre. ♦ Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch, wenn Sie den Schalter losgelassen haben. Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
DEUTSCH ♦ ♦ Schieben Sie die Grundplatte (4) nach vorn, bis die Führungsrolle des Sägeblatts (5) die hintere Kante des Sägeblatts (7) berührt. Ziehen Sie die Schraube (9) fest. Anbringen und Entfernen des Sägeblatts (Abb. C) ♦ Die Führungsrolle für das Sägeblatt (5) muss vor dem Anbringen oder Entfernen des Sägeblatts (7) auf die hintere Position eingestellt werden, damit sie das Sägeblatt nicht berührt. ♦ Lösen Sie die zwei Schrauben (6), aber entfernen Sie sie nicht.
DEUTSCH ♦ Drücken Sie zum Ausschalten des Gerätes im Dauerbetrieb den Ein-/Ausschalter (1), und lassen Sie ihn dann los. Sägen Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden Händen fest. Die Grundplatte sollte fest gegen das Werkstück gepresst werden. So verhindern Sie ein Springen der Säge. Außerdem reduzieren Sie die Vibrationen, und Sie minimieren das Risiko eines Brechens des Sägeblatts. ♦ Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei schwingen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
DEUTSCH Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
FRANÇAIS Utilisation Votre scie sauteuse Black & Decker a été spécialement conçue pour scier du bois, du métal et du plastique. Son utilisation doit rester exclusivement domestique. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
FRANÇAIS f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements larges ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l'appareil en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement. g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels appareils réduit les dangers dus aux poussières. 4.
FRANÇAIS des plafonds, vérifiez l’emplacement des câblages et tuyaux. ♦ Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté la scie, attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l'outil. Attention! Tout contact ou inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l'opérateur ainsi, qu'éventuellement, des personnes autour.
FRANÇAIS ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Maintenez la lame (7) avec les dents orientées vers l'avant. Insérez la tige de la lame (7) dans le support de lame (8) le plus loin possible. Serrez légèrement les deux vis (6) en alternance pour installer la lame, puis serrez complètement les deux vis (6). Ajustez le rouleau du support de lame (5), comme décrit ci-dessus. Pour retirer la lame (7), tournez les deux vis (6) d’un tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
FRANÇAIS ♦ ♦ ♦ Utilisez une lame à dents fines. Sciez à partir de l’arrière de la pièce. Serrez un morceau de bois ou de panneau dur des deux côtés de la pièce pour limiter les éclats et sciez à travers cette épaisseur. Coupe du métal ♦ Scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier du bois. ♦ Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal. ♦ Pour couper une fine épaisseur de métal, serrez une pièce de bois à l'arrière de la pièce à couper et sciez à travers l'épaisseur.
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE DIRECTIVES DE MACHINERIE AST7XC, KS495, KS500 Black & Decker déclare que les produits décrits sur la fiche technique sont conformes à la norme : 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11 Pour plus de renseignements, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou reportezvous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
ČEŠTINA Použití výrobku Vaše přímočará pila Black & Decker je určena pro řezání dřeva, plastů a plechů. Tento výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti. Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci s elektrickým nářadím Varování! Přečtěte si veškerá bezpečnostní varování a všechny pokyny. Nedodržení uvedených pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo jiné vážné zranění. Veškerá bezpečnostní varování a pokyny uschovejte pro případné další použití.
ČEŠTINA vlasy, oděv a rukavice dostaly do kontaktu s pohyblivými částmi. Volné šaty, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými díly zachyceny. g. Pokud jsou zařízení vybavena adaptérem pro připojení odsávacího zařízení a sběrných zásobníků, zajistěte jejich správné připojení a řádnou funkci. Použití těchto zařízení může snížit rizika spojená s prachem. 4. Použití elektrického nářadí a jeho údržba a. Nářadí nepřetěžujte. Používejte správný typ nářadí pro vaši práci.
ČEŠTINA ♦ Použití tohoto nářadí je popsáno v tomto návodu k použití. Použití jakéhokoliv jiného příslušenství nebo přídavných zařízení, nebo provádění jakéhokoliv jiného využití tohoto přístroje, než je popsáno v tomto návodu k použití, může mít za následek riziko poranění osob nebo škody na majetku.
ČEŠTINA ♦ ♦ ♦ Otevřte kryt úložného prostoru na pilové listy (3). Vyjměte nebo uložte pilové listy (7) v úložném prostoru (3). Uzavřete kryt úložného prostoru na pilové listy (3) a ujistěte se, zda západky zacvakly. Dmychadlo řezné linie (obr. E) ♦ Ke zlepšení viditelnosti při řezání je vaše pila vybavena dmychadlem (10), které ofukováním místa řezu zajistí čistotu pracovní oblasti při provádění řezu.
ČEŠTINA Údržba Vaše nářadí Black & Decker bylo zkonstruováno tak, aby Vám sloužilo po dlouhou dobu s minimálními nároky na údržbu. Řádná péče o nářadí a jeho pravidelné čištění vám zajistí jeho bezproblémový chod. Varování! Před provedením následujících operací se ujistěte, zda je nářadí vypnuto a odpojeno od zdroje napětí a zda se pilový list zastavil. ♦ Větrací otvory vašeho nářadí pravidelně čistěte měkkým kartáčem nebo suchým hadříkem. ♦ Pravidelně čistěte kryt motoru vlhkým hadříkem.
ČEŠTINA Záruka Společnost Black & Decker důvěřuje kvalitě svého vlastního nářadí a poskytuje kupujícímu mimořádnou záruku. Tato záruka je nadstandardní a v žádném případě nepoškozuje Vaše zákonná práva. Tato záruka platí ve všech členských státech EU a Evropské zóny volného obchodu EFTA.
MAGYAR Rendeltetésszerű használat Szívből gratulálunk új Black & Decker Dekopírfűrészéhez. Ezt a készüléket fa, műanyagok és fémlemezek vágására terveztük. A fűrész iparszerű felhasználásra nem alkalmas. Biztonságtechnikai előírások Általános biztonságtechnikai előírások Figyelem! Figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót a gép üzembe helyezése előtt.
MAGYAR c. Ne hagyja felügyelet nélkül bekapcsolva a gépet. Győződjön meg róla, hogy az üzemi kapcsoló kikapcsolt állapotban van, mielőtt az áramforrásra csatlakoztatja. Ne szállítsa a feszültség alatt lévő gépet ujjával az üzemi kapcsolón, mivel ez súlyos baleset előidézője lehet. d. Ne hagyjon szerelőkulcsot a gépben. A munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze, hogy a szerelőszerszámot (kulcsot) eltávolította-e a készülékből. e. Álljon biztonságosan.
MAGYAR Kiegészítő biztonságtechnikai előírások kéziszerszámokhoz Figyelem! Kiegészítő biztonságtechnikai előírások dekopírfűrészekhez. ♦ Az elektromos szerszámot csak a szigetelt fogási felületeinél tartsa, ha azzal olyan műveletet végez, amelynél a tartozék rejtett kábeleket vagy a készülék saját kábelét vághatná el. Ha a vágóél áram alatt lévő vezetékkel érintkezik, akkor az elektromos szerszám fémalkatrészei is elektromossá válnak és megrázhatják a kezelőt.
MAGYAR Figyelmeztető szimbólumok a készüléken Figyelem! Sérülésveszély csökkentéséhez, figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót a készülék üzembe helyezése előtt. Elektromos biztonság ♦ Ez a készülék kettősszigetelésű, ezért a földelés nem szükséges. Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a gép adattábláján feltüntetettnek! Ha a hálózati kábel sérült, a kockázatok elkerülése érdekében azonnal cseréltesse ki Black & Decker szakszervizben. Leírás 1. 2. 3. 4. 5.
MAGYAR ♦ ♦ Ügyeljen arra, hogy a támasztógörgő (5) megfelelően legyen beállítva. Húzza meg a csavart (9). A készülék be- és kikapcsolása ♦ A készülék beindításához nyomja be a be/ki üzemi kapcsolót (1). ♦ A készülék kikapcsolásához engedje el a be/ki üzemi kapcsolót (1). ♦ A tartósüzem használatához, nyomja be a tartósüzem rögzítő gombot (2) és engedje el az üzemi kapcsolót (1). ♦ A gép leállításához tartósüzemben, nyomja meg még egyszer az üzemi kapcsolót (1) és engedje el.
MAGYAR Black & Decker termékeire az élettartamuk lejártával visszavételi lehetőséget kínál. Ez a szolgáltatás ingyenes. Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást, kérjük, juttassa el készülékét a legközelebbi Black & Decker szervizbe, melyekről a Magyarországi Képviseletnél érdeklődhet. A szervizzel kapcsolatosan a következő Internet oldalon is felvilágosítást kaphat: www.2helpU.com.
MAGYAR A következő meghibásodások esetén a garancia kizárt: ♦ Elhasználódott, illetve károsodott kések, és a hálózati kábel. Azok az alkatrészek, amelyek a normál használat során elkopnak. ♦ Azok a meghibásodások, amelyek a szakszerűtlen kezelésből eredtek. ♦ Azok a hibák, amelyek a kezelési útmutató be nem tartásából eredtek. Kizárólag csak eredeti Black & Decker tartozékok és alkatrészek alkalmazhatók. Ellenkező esetben teljesítménycsökkenés léphet fel, és a gép elveszti a garanciát.
MAGYAR BLACK & DECKER GARANCIÁLIS FELTÉTELEK 3) Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék megvásárlásához. Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói használat keretében háztartási, hobby célra vásárolnak 24 hónap jótállást biztosítunk. • • A termék iparszerű használatra nem alkalmas! A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. 1) a) b) c) d) e) f) Black & Decker kötelezettséget vállal arra, hogy a garanciális javításokat a 49/2003. (VII. 30.) GKM és a 151/2003 (IX.22.
POLSKI Przeznaczenie Opisywana wyrzynarka Black & Decker przeznaczona jest do cięcia drewna, tworzyw sztucznych i blach. Narzędzie przeznaczone jest wyłącznie do użytku amatorskiego. c. Zasady bezpiecznej pracy Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi d. Uwaga! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Nie stosowanie się do poniższych instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub uszkodzenia ciała.
POLSKI d. e. f. g. lub podłączania do zasilania jest bardzo niebezpieczne. Przed uruchomieniem narzędzia usuń wszelkie klucze i narzędzia do regulacji. Pozostawienie klucza lub narzędzia do regulacji połączonego z częściami wirującymi elektronarzędzia może spowodować uszkodzenie ciała. Nie wychylaj się. Zadbaj o dobre podparcie nóg i stabilną postawę. Umożliwia to lepszą kontrolę nad pracą urządzenia w nagłych sytuacjach. Załóż odpowiedni strój. Nie zakładaj luźnych ubrań i biżuterii.
POLSKI Dbaj o ostrość brzeszczotów. Tępe lub uszkodzone brzeszczoty mogą być przyczyną zbaczania lub zahaczania piły przy obciążaniu. Zawsze należy używać brzeszczotów przeznaczonych do cięcia danego materiału i odpowiedniego do rodzaju prac. ♦ W przypadku cięcia rur i kanałów należy się upewnić, czy nie ma w nich wody, przewodów elektrycznych itp. ♦ Nie dotykaj obrabianego elementu ani brzeszczotu bezpośrednio po zakończeniu cięcia. Elementy te mogą być bardzo gorące.
POLSKI ♦ ♦ Dociśnij wałek podpory brzeszczotu (4) do przodu aż do zetknięcia rolki (5) się z krawędzią brzeszczotu (7). Dokręcić śrubę (9). Montaż i demontaż brzeszczotów (Rys. C) ♦ Przed zamocowaniem lub demontażem brzeszczotów (7) rolka prowadząca (5) musi być przesunięta do tyłu tak, aby nie dotykała brzeszczotu. ♦ Poluzować (nie wyjmować) obie śruby (6). ♦ Trzymać brzeszczot (7) skierowany zębami do przodu. ♦ Wsunąć trzonek brzeszczotu (7) w uchwyt (8) aż do napotkania oporu.
POLSKI Wskazówki praktyczne Cięcie tworzyw sztucznych Podczas cięcia laminatów, może zachodzić strzępienie szpecące powierzchnię zewnętrzną. Większość brzeszczotów tnie podczas ruchu do góry, dlatego jeśli stopa wyrzynarki ma się opierać o powierzchnię zewnętrzną, lepiej jest użyć brzeszczotów tnących w czasie ruchu w dół, lub: ♦ Używaj brzeszczotów z drobnymi ząbkami. ♦ Tnij materiał od "lewej" strony. ♦ Ścisnąć cięty fragment z obu stron płytami pilśniowymi i ciąć wszystkie warstwy naraz.
POLSKI Deklaracja zgodności UE DYREKTYWA MASZYNOWA AST7XC, KS495, KS500 Firma Black & Decker oświadcza, że opisywane produkty nr kat.KD855/KD860/KD865 spełniają wymagania norm: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11 Aby otrzymać więcej informacji, należy skontaktować się z firmą Black & Decker pod adresem podanym poniżej lub na końcu instrukcji. Osoba niżej podpisana jest odpowiedzialna za zestawienie informacji technicznych w imieniu firmy Black & Decker.
POLSKI Black & Decker Warunki gwarancji: Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest objęte wyposażenie i inne akcesoria, jeżeli nie została do nich dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy podlegające naturalnemu zużyciu. 7.
SLOVENČINA Použitie výrobku Vaša priamočiara píla Black & Decker je určená na rezanie dreva, plastov a plechov. Tento výrobok je určený iba na spotrebiteľské použitie v domácnostiach. Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny pre prácu s elektrickým náradím Varovanie! Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržanie uvedených pokynov môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru alebo iné vážne poranenie.
SLOVENČINA vlasy, odev a rukavice nedostali do kontaktu s pohyblivými časťami. Voľné šaty, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť pohyblivými dielmi zachytené. g. Ak sú zariadenia vybavené adaptérom na pripojenie odsávacieho zariadenia a zberných zásobníkov, zaistite ich správne pripojenie a riadnu funkciu. Použitie týchto zariadení môže znížiť riziká spojené s prachom. 4. Použitie elektrického náradia a jeho údržba a. Náradie nepreťažujte. Používajte správny typ náradia pre Vašu prácu.
SLOVENČINA Varovanie! Pobyt v prašnom prostredí a vdýchnutie prachu pri rezaní môže ohroziť zdravie obsluhy náradia a okolo stojacich osôb. Používajte masku proti prachu určenú špeciálne na ochranu pred toxickým prachom a podobnými splodinami a zaistite, aby boli takto chránené všetky osoby nachádzajúce sa alebo vstupujúce do pracovného priestoru. ♦ Použitie tohto náradia je popísané v tomto návode.
SLOVENČINA ♦ Pílový list (7) vybierte tak, že povolíte obe skrutky (6) o jednu otáčku proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Uloženie pílového listu (obr. D) Pílové listy sa môžu uschovať v úložnom priestore (3) v zadnej časti náradia. ♦ Otvorte kryt úložného priestoru na pílové listy (3). ♦ Vyberte alebo uložte pílové listy (7) v úložnom priestore (3). ♦ Uzavrite kryt úložného priestoru na pílové listy (3) a uistite sa, či západky zacvakli. Čistenie reznej línie (obr.
SLOVENČINA Údržba Vaše náradie Black & Decker bolo skonštruované tak, aby Vám slúžilo dlhú dobu s minimálnymi nárokmi na údržbu. Pravidelná starostlivosť o náradie a jeho pravidelné čistenie Vám zaistia jeho bezproblémovú prevádzku. Varovanie! Pred prevedením nasledujúcich operácií skontrolujte, či je náradie vypnuté a odpojené od zdroja napätia, a či sa pílový list zastavil. ♦ Vetracie otvory Vášho prístroja pravidelne čistite mäkkou kefkou alebo suchou handričkou.
SLOVENČINA Záruka Spoločnosť Black & Decker dôveruje kvalite svojho vlastného náradia a poskytuje kupujúcemu mimoriadnu záruku. Táto záruka je nadštandardná a v žiadnom prípade nepoškodzuje Vaše zákonné práva. Táto záruka platí vo všetkých členských štátoch EÚ a Európskej zóny voľného obchodu EFTA.
РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение Ваш лобзик Black & Decker предназначен для распиливания дерева, пластика и листового металла. Этот инструмент предназначен только для бытового использования. б. Правила безопасности Общие правила безопасности при работе с электроинструментами Внимание! Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции по эксплуатации.
РУССКИЙ ЯЗЫК в. г. д. е. ж. надевайте защитные очки. Разумное использование таких средств индивидуальной защиты, как респиратор, ботинки на нескользящей подошве, защитный шлем и слухозащитные наушники, значительно снизит риск получения травмы. Не допускайте случайного запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении “выключено”.
РУССКИЙ ЯЗЫК безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации. Дополнительные меры безопасности при работе электроинструментами Внимание! Дополнительные меры безопасности при работе лобзиками. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Держите инструмент за изолированные ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой или собственным кабелем.
РУССКИЙ ЯЗЫК При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ ♦ ♦ ♦ Риск получения травмы во время смены деталей электроинструмента, пильных дисков или насадок. Риск получения травмы, связанный с продолжительным использованием инструмента. При использовании инструмента в течение продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в работе. Ухудшение слуха. Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли в процессе работы с электроинструментом (например, при распиле древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ ♦ Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего электроинструмента и зарядного устройства мягкой щеткой или сухой салфеткой. Регулярно очищайте корпус двигателя влажной салфеткой. Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами или растворителями. Не допускайте попадания жидкости внутрь электроинструмента и ни в коем случае не погружайте какую-либо часть электроинструмента в жидкость. Защита окружающей среды Раздельный сбор.
РУССКИЙ ЯЗЫК Декларация соответствия ЕС ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ AST7XC, KS495, KS500 Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN60745-1, EN607452-11 За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
РУССКИЙ ЯЗЫК БЛЭК ЭНД ДЕККЕР гарантийные условия Уважаемый покупатель! 1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия BLACK & DECKER и выражаем признательность за Ваш выбор. 1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб.
УКРАЇНСЬКА Область застосування Ваша електрична лобзикова пилка виробництва компанії Black & Decker розроблена для розпилювання деревини, пластику та листового металу. Цей інструмент призначений лише для побутового використання. Інструкції з техніки безпеки Загальні правила безпеки для електричного інструменту Попередження! Прочитайте всі попередження та всі інструкції. Невиконання всіх інструкцій, що наведені нижче, може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
УКРАЇНСЬКА d. e. f. g. в позиції Вкл. може призвести до нещасного випадку. Зніміть всі налаштувальні ключі або гайкові ключі перед тим, як вмикати електричний інструмент. Гайковий ключ, що залишився прикріпленим до якоїсь деталі, що обертається, може призвести до травм. Не перенапружуйтесь. Завжди підтримуйте правильну постановку ніг та рівновагу. Це дозволяє тримати електричний інструмент під кращим контролем у несподіваних ситуаціях. Вдягайтеся відповідним чином. Не вдягайте вільний одяг чи прикраси.
УКРАЇНСЬКА оброблюється, на стабільній платформі. Утримання деталі в руках або притискання її до тіла робить цю деталь нестабільною та може призвести до втрати контролю. ♦ Тримайте руки подалі від ріжучої поверхні. Ніколи не намагайтесь зробити щось під деталлю, що оброблюється. Не залишайте пальці поблизу зони роботи лез, що рухаються у напрямку одне до одного, або лез, що утворюють затиск. Не намагайтесь зупинити полотно ножівки, утримуючи його за місце кріплення. ♦ Підтримуйте леза гострими.
УКРАЇНСЬКА 3. Камера для зберігання полотен ножівки 4. Опорна плита 5. Опорний ролик полотна ножівки Зборка Попередження! Перед тим як виконувати наступні операції переконайтесь, що інструмент вимкнений та відключений від мережі живлення, а пильне полотно зупинене. Після використання полотна ножівки можуть бути гарячими. Налаштування опорного ролику пильного полотна (мал. A і B) ♦ Послабте гвинт (9).
УКРАЇНСЬКА Ввімкнення та вимкнення ♦ Для ввімкнення інструменту натисніть перемикач ввімкнено/вимкнено (1). ♦ Щоб вимкнути інструмент, відпустіть перемикач вперед/назад (1). ♦ Для безперервної робити натисніть кнопку блокування (2) та відпустіть перемикач вмик./вимик. (1). ♦ Щоб вимкнути інструмент в режимі безперервної роботи натисніть та відпустіть перемикач вмик./вимик. (1). Розпилювання Під час розпилювання тримайте інструмент міцно обома руками.
УКРАЇНСЬКА служби. Щоб скористатися цією послугою, поверніть виріб компанії в один з офіційних сервісних центрів, які збирають відпрацьовані продукти за рахунок компанії. Ви можете знайти місцезнаходження найближчого до Вас сервісного центру, зв’язавшись з місцевим офісом компанії Black & Decker за адресою, вказаною в цих інструкціях.
УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР гарантійні умови Шановний покупцю! 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 2. 3. 4. 5. 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.1.4. 6.1.5. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу компанії Black & Decker та висловлюємо Вам свою вдячність за Ваш вибір. Надійна робота цього виробу на протязі всього терміну експлуатації є предметом особливої турботи наших сервісних служб.
TÜRKÇE Kullanım amacı Black & Decker dekupaj testereniz ahşap, plastik ve sac metal kesimi için tasarlanmıştır. Hafif hizmet ve hobi kullanımı içindir Güvenlik talimatları Genel elektrikli alet güvenlik talimatları Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını mutlaka okuyun. Bu talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir. Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride bakmak üzere muhafaza edin.
TÜRKÇE 4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında kullanılacaksa daha iyi ve güvenli çalışacaktır. b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. c.
TÜRKÇE Diğer kişilerin güvenliği ♦ Bu alet fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması durumunda kullanabilir. ♦ Çocuklar, aletle oynamalarının önlemek amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
TÜRKÇE Toz Üfleme (Şekil E) ♦ Kesim sırasında kestiğiniz yeri görmenizi kolaylaştırmak için dekupaj testereniz, siz kesim yaparken çalışma alanındaki tozları temizleyen toz üfleme özelliği (10) ile donatılmıştır. Diğer tehlikeler Aletin kullanımıyla ilgili ekte sunulan güvenlik uyarılarına dahil olmayan ilave kalıcı riskler ortaya çıkabilir. Bu riskler, hatalı, uzun süreli kullanım vb. dolayısıyla ortaya çıkabilir.
TÜRKÇE Uyarı! Herhangi bir bakım işleminden önce, aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan ve testere bıçağının durduğundan emin olun. ♦ Aletinizdeki ve şarj cihazındaki havalandırma deliklerini yumuşak bir fırça veya kuru bir bezle düzenli olarak temizleyin. ♦ Motor muhafazasını nemli bir bezle düzenli olarak temizleyin. Aşındırıcı veya çözücü bazlı temizlik maddeleri kullanmayın. Çevrenin korunması Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
TÜRKÇE Garanti Black & Decker, ürünlerinin kalitesine güvenmekte ve üstün bir garanti sunmaktadır. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir şekilde kısıtlamaz. İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkeler ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları dahilinde geçerlidir.
TÜRKÇE No. İl Yetkili Servis Adres Telefon 1 Adana Emin Elektrik Kızılay Cad. 6.Sok. No.9/D 0322 351 80 46 2 Amasya Teknik Bobinaj Beyazıt Paşa Mah. Mehmet Vorinli Cad. No.20/B 0358 218 26 82 3 Ankara Orhan Bobinaj Yalınç Sok. No.17 Siteler 0312 350 95 29 4 Ankara Yiğit Bobinaj Merkez 668.Sok. Eminel Yapı Koop. No.8 İvedik Ostim 0312 395 05 37 5 Antalya E.B.A. Elektrik Sanayi Sitesi 682.Sok. No.
90567498 www.blackanddecker.