English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά 2 5 9 13 17 21 25 29 32 35 38 41
ENGLISH Intended use English Your Black & Decker ‘Car to Car Simple Start’ is designed to boost a depleted battery on a host vehicle from a donor vehicle. Note: This unit will not start a flat battery. Safety instructions Warning! When using battery-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. X Read all of this manual carefully before using the appliance.
ENGLISH Follow these instructions and those published by the battery manufacturer, vehicle manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use with this unit. Review warning labels on these products and on the vehicle. X This appliance is not designed to be used as a replacement for a vehicular battery. Do not attempt to operate a vehicle that does not have a battery installed. X The appliance must only be connected to a 12 V leadacid battery.
ENGLISH Replacing the fuse in the vehicle dc accessory plug X Remove the cap by turning it counter clockwise. X Remove the cap and centre pin. X Remove the fuse. X Fit a new fuse of the same type and size (8 A). X Refit the cap and centre pin. X Tighten the cap by turning clockwise onto the plug.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Deutsch Ihr Black & Decker „Car to Car Simple Start“ wurde entwickelt, um bei einer erschöpften Fahrzeugbatterie Starthilfe mit einem weiteren Fahrzeug leisten zu können. Hinweis: Dieses Gerät ist nicht geeignet, um tiefentladene Batterien zu starten. Sicherheitshinweise Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit akku- oder batteriebetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden.
DEUTSCH Achtung! Risiko explosiver Gasmischungen. Das Arbeiten in der Nähe von Bleisäurebatterien ist gefährlich. Bei normalem Betrieb der Batterien können explosive Gase entstehen. Lesen Sie daher unbedingt die vorliegende Bedienungsanleitung, und befolgen Sie alle Hinweise genau. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von Black & Decker empfohlen oder verkauft werden, kann zu Brand, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
DEUTSCH Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen. X Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. X Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Stofftuch und ggf.
DEUTSCH EU-Konformitätserklärung BDBBC2C TYP 1 Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden Normen entsprechen: EN60335, EN60598 Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, Vereinigtes Königreich 12.08.
FRANÇAIS Utilisation Français Votre booster « Simple Start » de Black & Decker est conçu pour booster la batterie faible d’un véhicule en le branchant à un véhicule ayant une batterie chargée. Remarque : Cet appareil ne peut pas faire démarrer un véhicule si la batterie est complètement déchargée. Consignes de sécurité Attention ! De simples précautions sont à prendre pour l’utilisation d’appareil alimenté par batterie.
FRANÇAIS Attention ! Le chargement d’une batterie-marine ne peut pas se faire à bord du bateau. Ce type de chargement nécessite un équipement spécifique. Cet appareil N'EST PAS adapté à ce genre d’utilisation. X Les véhicules peuvent être munis de systèmes électriques et électroniques (comme par exemple, un système d’exploitation du moteur, un téléphone cellulaire) qui peuvent être endommagés en cas de tension de démarrage élevée et de crêtes de tension.
FRANÇAIS Dépannage Si les témoins d’alimentation et de boostage (1 et 2) ne s’éclairent pas, vérifiez ce qui suit : X Vérifiez si la prise accessoire 12 V du véhicule ayant une batterie chargée est sous tension. Sur certains véhicules, la clé doit être en position « accessoires » pour que la prise soit sous tension. X Vérifiez que les prises accessoires 12 V c.c. (5) sont correctement insérées. X Recherchez des fusibles grillés dans les prises accessoires 12 V c.c. (5).
FRANÇAIS Garantie Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
ITALIANO Uso previsto Italiano L’avviatore “Avviamenti semplici da macchina a macchina” Black & Decker è stato progettato per sovralimentare la batteria scarica di un veicolo mediante quella carica di un veicolo donatore. Nota: Questo elettroutensile non avvia una batteria esausta.
ITALIANO Attenzione! In caso di batteria marina, toglierla dalla barca e caricarla a terra. La carica della batteria a bordo richiede l’impiego di un’apparecchiatura appositamente progettata per uso marino. Questo elettroutensile NON è omologato per tale impiego. X I veicoli possono essere dotati di impianti elettrici e sistemi elettronici (ad esempio sistema di gestione motore, telefono cellulare) che potrebbero subire danni se soggetti a elevate tensioni di avviamento e a picchi di tensione.
ITALIANO Ricerca guasti Se i LED di alimentazione e di sovralimentazione (1 e 2) non si accendono, eseguire i controllo elencati di seguito. X Controllare che la presa accessori da 12 V del veicolo donatore sia sotto tensione; su alcune vetture la chiave deve essere regolata sulla posizione accessori prima che la presa possa essere sotto tensione. X Controllare che gli spinotti per prese accessori da 12 V c.c. (5) siano completamente inseriti.
ITALIANO Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto; Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti; il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black & Decker. X X X Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
NEDERLANDS Beoogd gebruik Nederlands De Car to Car Simple Start van Black & Decker is ontworpen voor het snel opstarten van een lege accu vanaf een werkvoertuig op een donorvoertuig. Opmerking: Met het apparaat kan geen voertuig met een platte accu worden gestart.
NEDERLANDS Voertuigen kunnen zijn voorzien van elektrische en elektronische systemen (bijvoorbeeld een motorbeheersysteem, mobiele telefoon) die beschadigd kunnen raken als ze worden blootgesteld aan hoge voltages en spanningspieken. Lees voordat u het apparaat op het voertuig aansluit, de gebruikershandleiding van het voertuig door om na te gaan of u assistentie van een technicus nodig hebt.
NEDERLANDS X Bewaar de kabels van de acculader in lussen om schade aan de kabels te voorkomen. Problemen oplossen Ingeval de LED-indicators voor stroom en snel opladen (1 en 2) niet gaan branden, controleer dan de volgende punten: X Controleer of de stekkerbus voor 12 Vgelijkstroomhulpmiddelen van de donorauto onder spanning staat; voor sommige auto’s is het nodig dat de sleutel in de hulpmiddelenstand wordt gezet voordat de stekkerbus onder spanning komt te staan.
NEDERLANDS Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel. X Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.
ESPAÑOL Uso previsto Español El “arrancador de baterías Simple Start” de Black & Decker se ha diseñado para encender una batería agotada de un vehículo receptor desde un vehículo donante. Nota: Esta unidad no sirve para arrancar una batería descargada.
ESPAÑOL ¡Atención! Las baterías marinas (de embarcación) deben extraerse y cargarse en tierra. Para cargarlas en la embarcación es necesario disponer de un equipo diseñado específicamente para uso marino. Este aparato NO está diseñado para este uso. X Es posible que los vehículos dispongan de sistemas electrónicos y eléctricos (por ejemplo, el sistema de gestión del motor, el teléfono móvil, etc.) que pueden dañarse si se someten a voltajes elevados durante el encendido o a sobretensiones.
ESPAÑOL X X No permita que entre líquido en la unidad. No utilice la unidad si está húmeda. Mantenga los cables enrollados durante el almacenamiento para evitar que se dañen. Solución de problemas Si los indicadores LED de corriente y de amplificación (1 y 2) no se encienden, realice las comprobaciones siguientes: X Compruebe que la toma accesoria de 12 V del vehículo donante esté activa.
ESPAÑOL Si cualquier producto de Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: X El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, prof
PORTUGUÊS Utilização Português O aparelho Black & Decker “Car to Car Simple Start” foi concebido para carregar baterias sem corrente eléctrica entre veículos. Nota: Esta unidade não irá iniciar uma bateria completamente esgotada. Instruções de segurança Advertência! Ao utilizar aparelhos de alimentação eléctrica por bateria, deve cumprir sempre medidas de segurança básicas, incluindo as seguintes, de modo a reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais.
PORTUGUÊS Advertência! As baterias náuticas devem ser retiradas do barco e carregadas em terra. A operação de carga a bordo requer equipamento especialmente destinado à utilização náutica. Este aparelho NÃO foi concebido para esses fins. X Os veículos podem ter sistemas eléctricos e electrónicos (p. ex. sistema de gestão do motor, telemóvel) que podem ser danificados se forem submetidos a tensões de arranque elevadas e a picos de tensão.
PORTUGUÊS Resolução de problemas Se os LEDs de corrente e de carga (1 e 2) não se acenderem, verifique o seguinte: X Verifique se a tomada acessória de 12 V de veículos que vão fornecer a corrente eléctrica possui corrente, alguns veículos requerem que a chave esteja na posição acessória antes da tomada possuir corrente. X Verifique se as fichas acessórias de 12 Vdc (5) estão completamente inseridas. X Verifique se existem fusíveis fundidos nas fichas acessórias de 12 Vdc (5).
PORTUGUÊS O produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou de aluguer. O produto tiver sido submetido a utilização indevida ou descuido. O produto tiver sido danificado por objectos estranhos, substâncias ou acidentes. Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por pessoas que não sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker.
SVENSKA Användningsområde Svenska Med Black & Decker ”Car to Car Simple Start” kan du ladda upp ett urladdat batteri i ett fordon från ett friskt batteri i ett annat fordon. Obs! Ett fordon med ett tomt batteri kan inte startas med den här enheten. Säkerhetsinstruktioner Varning! Vid användning av batteridrivna apparater ska grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive nedanstående, alltid följas. Det här förhindrar att brand, stötar, personskador och materialskador uppstår.
SVENSKA Fordon kan ha elektriska och elektroniska system (t.ex. motorstyrsystem, mobiltelefoner) som kan skadas om de utsätts för hög startspänning och spänningstoppar. Innan du ansluter enheten till fordonet ska du i fordonsmanualen kontrollera att externa hjälpströmkällor får användas. X Följ dessa instruktioner och alla övriga instruktioner från batteritillverkaren, fordonstillverkaren och eventuella tillverkare av annan utrustning som du tänker använda med den här enheten.
SVENSKA X X Kontrollera att tillbehörskontakterna (5) för 12 V likström anslutits ordentligt. Leta efter trasiga säkringar på tillbehörskontakterna (5) för 12 V likström. Om din bil inte startar: X Repetera steg 2-4 i avsnittet om användning och fortsätt med hjälpstartsprocessen i ytterligare 10 minuter eller tills lysdioderna ändrar färg till grönt. X Om bilen inte startar föreslår vi att du låter en kvalificerad bilelektriker kontrollera batteriet.
NORSK Bruksområde Norsk "Enkel start fra bil til bil" fra Black & Decker er konstruert for å tilføre strøm til et svakt batteri på et kjøretøy som ikke starter, fra et kjøretøy som går. Merknad: Denne enheten vil ikke gi start når batteriet er flatt. Sikkerhetsinstrukser Advarsel! Ved bruk av batteridrevne apparater må grunnleggende sikkerhetsforholdsregler (inkludert punktene som er beskrevet nedenfor) alltid følges for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt, personskade og skade på materiell.
NORSK Kjøretøyer kan ha elektriske og elektroniske systemer (f.eks. motorstyringssystem, mobiltelefon) som kan bli skadet dersom de utsettes for høy startspenning og spenningstopper. Før du kopler apparatet til kjøretøyet, må du lese brukerhåndboken for kjøretøyet for å sjekke at ekstern starthjelp er tillatt. X Følg disse instruksene og instruksene fra batteriprodusenten, kjøretøysprodusenten og produsenten av annet utstyr som du tenker å bruke sammen med denne enheten.
NORSK Kontroller om det er gått sikringer i tilbehørspluggene for 12 V likestrøm (5). X Hvis bilen ikke vil starte: X Gjenta trinn 2–4 i avsnittet om bruk, og fortsett prosessen med å tilføre startstrøm i ytterligere 10 minutter eller til indikatorene skifter farge til grønn. X Hvis bilen fortsatt ikke starter, anbefaler vi at du får batteriet kontrollert at en kvalifisert bilelektriker. Bytte sikring i tilbehørspluggen for kjøretøy X Ta av hetten ved å skru den mot klokken.
DANSK Anvendelsesområde Dansk Black & Deckers "Let start - fra bil til bil" er beregnet til at tilføre strøm til et fladt batteri i et køretøj fra et andet køretøj. Bemærk: Apparatet starter ikke et helt fladt batteri. X X X Sikkerhedsvejledning Advarsel! Ved brug af batteridrevne apparater er det vigtigt, at grundlæggende sikkerhedsforholdsregler, herunder bl.a. nedenstående, altid følges for at mindske risikoen for brand, batterilækage, personskade og materiel skade.
DANSK Følg disse anvisninger og instruktionerne fra producenten af batteriet, køretøjet og evt. udstyr, du har til hensigt at anvende sammen med denne enhed. Gennemgå advarselsetiketterne på disse produkter og på køretøjet. X Dette apparat er ikke beregnet til brug som en erstatning for køretøjets batteri. Forsøg ikke at anvende det til et køretøj, hvor der ikke i forvejen er installeret et batteri. X Apparatet må kun tilsluttes et 12 V-blysyrebatteri.
DANSK Udskiftning af sikringen i køretøjets jævnstrømstik til tilbehør X Tag hætten af ved at dreje den mod uret. X Afmonter hætten og centreringsstiften. X Fjern sikringen. X Isæt en ny sikring af samme type og størrelse (8 A). X Monter hætten og centreringsstiften. X Monter hætten ved at dreje den på stikket med uret.
SUOMI Käyttötarkoitus Suomi Black & Deckerin apukäynnistyslaite auttaa lataamaan tyhjentynyttä akkua toisen auton avulla. Huomautus: Tämä laite ei yksin riitä käynnistämään ajoneuvoa, jonka akku on aivan tyhjä. Turvallisuusohjeet Varoitus! Akkukäyttöisiä laitteita käytettäessä on aina noudatettava asianmukaisia turvaohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. X Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
SUOMI Noudata annettuja ohjeita sekä niitä ohjeita, joita auton ja akun valmistaja sekä minkä tahansa muun, apukäynnistimen kanssa käytettävän laitteen valmistaja on antanut. Tarkista näiden tuotteiden ja ajoneuvon varoitusmerkinnät. X Tätä laitetta ei ole tarkoitettu korvaamaan ajoneuvon omaa akkua. Älä yritä käyttää ajoneuvoa, jossa ei ole akkua. X Laitteen saa kytkeä ainoastaan 12 V:n lyijyakkuun. Älä käytä sitä kodin sähkölaitteissa yleisesti käytettyjen kuivaparistojen tai akkujen lataamiseen.
SUOMI Ajoneuvon tasavirtapistokkeen sulakkeen vaihto X Avaa kansi kääntämällä sitä vastapäivään. X Poista kansi ja keskitappi. X Irrota sulake. X Vaihda tilalle saman tyyppinen ja kokoinen (8 A) sulake. X Laita kansi ja keskitappi takaisin paikoilleen. X Kiristä kansi paikalleen kiertämällä myötäpäivään.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Ελληνικά Ο 'Απλός εκκινητής αυτοκινήτου από αυτοκίνητο' της Black & Decker σχεδιάστηκε για την ενίσχυση μιας εξασθενημένης μπαταρίας ενός οχήματος-αποδέκτη από ένα όχημα-δότη. Σημείωση: Η συσκευή αυτή δεν μπορεί να εκκινήσει εντελώς άδειες μπαταρίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση! Κίνδυνος μιγμάτων εκρηκτικών αερίων. Η εργασία κοντά σε μπαταρίες μολύβδου είναι επικίνδυνη. Οι μπαταρίες παράγουν εκρηκτικά αέρια κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας τους. Για το λόγο αυτό, είναι ύψιστης σημασίας κάθε φορά, να διαβάζετε το παρόν εγχειρίδιο και να τηρείτε επακριβώς τις οδηγίες. Η χρήση κάποιου εξαρτήματος που δε συστήνεται ή δεν πωλείται από την Black & Decker μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 4 X Αφαιρέστε το μαύρο φις 12 Vdc (5) από το αυτοκίνητο που λειτουργεί και τυλίξτε το καλώδιο στην αποθήκευση καλωδίου (4) και τοποθετήστε τα φις 12 Vdc (5) στις υποδοχές αποθήκευσης των φις (3). Συντήρηση Αυτό το εργαλείο της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία της εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα BDBBC2C ΤΥΠΟΣ 1 Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά συμμορφώνονται με: EN60335, EN60598 Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. Kevin Hewitt Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, Ηνωμένο Βασίλειο 12-08-2008 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση.
TYP. 1 BDBBC2C Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar 1 E15445 www.2helpU.
België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7, I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A.
U ȀȦįȚțȩȢ U 3RVWQU U 3RVWQU U 3RVWLQXPHUR U &yGLJR U &yGLJR SRVWDO U 3RVWQU U &RGLFH SRVWDOH U 3RVWFRGH U 3RVWDO FRGH U 3RVWOHLW]DKO U &RGH SRVWDO U 3DLNNDNXQWD U ȆȩȜȘ U (L U &LXGDG U /RFDOLGDGH U 2UW U %\ U %\ U 1HM U 1RQ U 1HH U 1HL U 1HM U 1R U -D U .
U *8$5$17(( &$5' U 7$5-(7$ '( *$5$17Ì$ U *$5$17,(.$57( U 7$.88.