www.blackanddecker.
A B C D E F 2
G H I 3
ENGLISH (Original instructions) Intended use Your BLACK+DECKER BDCR18 - Reciprocating Saw has been designed for sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
(Original instructions) f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4. Power tool use and care a. Do not force the power tool.
ENGLISH (Original instructions) Additional power tool safety warnings @ u u u u u u u u u 6 Warning! Additional safety warnings for hand-held saws Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Vibration The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used.
ENGLISH (Original instructions) Figure D (where supplied) 10. Charger Assembly Warning! Before assembly, remove the battery from the tool and make sure that the saw blade has stopped. Used saw blades may be hot. Fitting the saw blade (fig. A) Hold the tool away from the body. Open the blade clamp release lever (4) to the full open position. u Insert blade shank from the front. u Close blade clamp release lever (4). Check to make sure the blade (5) is clamped securley.
(Original instructions) Sawing (fig. E) u u u u Always hold the tool with both hands (fig. E). Let the blade (5) run freely for a few seconds before starting the cut. Apply only a gentle pressure to the tool while performing the cut. If possible, work with the shoe (3) pressed against the workpiece. This will improve tool control and reduce tool vibration, as well as prevent the blade from being damaged. Hints for optimum use Sawing wood (fig.
ENGLISH (Original instructions) Maintenance BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
(Original instructions) EC declaration of conformity Technical data % MACHINERY DIRECTIVE BDCR18 (H1) Input voltage VDC 18 No-load speed Min-1 0-3000 Stroke length mm 22 Weight kg 1.5 Charger Input voltage VAC BDCR18 - Reciprocating Saw 905902** Type 2 905998** Type 1 100-240 230 Output voltage VDC 8-20 18 Current mA 400 1 Approx. charge time Hours 3-5 1-5 Battery BL1518 BL2018 BL4018 Voltage VDC 18 18 18 Capacity Ah 1.5 2.0 4.
ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Ihre BLACK+DECKER BDCR18 Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metallblechen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät @ Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) c: Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert. d: Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) c: Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da diese eine Verbindung zwischen beiden Polen des Akkus herstellen können. Bei einem Kurzschluss der Akkuanschlüsse besteht Verbrennungs- oder Feuergefahr. d: Durch unsachgemäßen Gebrauch können Flüssigkeiten aus dem Akku austreten.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheit anderer Personen u u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Restrisiken.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ladegeräte u Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen. u Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden. u Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt. u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. B und C) u u Um den Akku (6) einzusetzen, richten Sie ihn an der Aufnahme am Gerät aus. Schieben Sie den Akku in die Aufnahme, bis er in der richtigen Position einrastet (Abb. B). Um den Akku (6) zu entnehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste (7) des Akkus, und schieben gleichzeitig den Akku aus der Aufnahme des Geräts (Abb. C). Gebrauch Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bündiges Sägen (Abb. G) Dank des kompakten Designs des Motorgehäuses der Säge und des kippbaren Sägeblattschuhs (3) kann die Säge auch sehr nah an Fußböden, Ecken und anderen schwierigen Arbeitsbereichen verwendet werden. So erzielen Sie beim bündigen Sägen die besten Ergebnisse und Leistungen: u Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts mit den Sägezähnen nach oben in die Sägeblattklemme ein.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden. Achtung! Entfernen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen. u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. u Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mithilfe eines feuchten Tuchs.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) EG-Konformitätserklärung Technische Daten % MASCHINENRICHTLINIE BDCR18 (H1) Eingangsspannung VDC 18 Leerlaufdrehzahl Min-1 0-3000 Hublänge mm 22 Gewicht kg 1.5 Ladegerät BDCR18 – Stichsäge 905902** 905998** Typ 2 Typ 1 Eingangsspannung VAC 100-240 230 Ausgangsspannung VDC 8-20 18 Stromstärke mA 400 1 Ungefähre Ladezeit Stunden 3-5 1-5 Batterie BL1518 BL2018 BL4018 Spannung VDC 18 18 18 Kapazität Ah 1.5 2.0 4.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
(Traduction des instructions initiales) Usage prévu Votre scie sauteuse BDCR18 BLACK+DECKER pour scier du bois, du métal et du plastique. Cet outil est exclusivement destiné à un usage domestique. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs @ Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L'outil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au blocbatterie, de le ramasser ou de le porter.
(Traduction des instructions initiales) c. Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre. Un tel court-circuit peut être à l'origine d'un feu ou de brûlures. d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de la batterie ; évitez tout contact. Si vous n'avez pu éviter le contact, rincez à l'eau.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes u u Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n'aient reçu les instructions appropriées ou qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l'outil.
p (Traduction des instructions initiales) N'essayez pas de charger des batteries endommagées. Chargeurs u Utilisez exclusivement votre chargeur BLACK+DECKER pour charger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables. u Remplacez immédiatement les fils électriques endommagés. u N'approchez pas le chargeur de l'eau. u N'ouvrez pas le chargeur. u Ne testez pas le chargeur.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installation et retrait de la batterie (figures B et C) u u Pour installer la batterie (6), alignez-la avec le boîtier sur l'outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la jusqu'à ce qu'elle se bloque en position (figure B). Pour retirer la batterie (6), poussez le bouton de dégagement (7) en tirant simultanément sur la batterie pour l'extraire du boîtier de l'outil (figure C).
(Traduction des instructions initiales) u Ajustez l'angle de la poignée sur l'outil pour être le plus près possible de la surface de travail. Découpe du métal (figure H) u u u Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal. Utilisez une lame avec des dents fines pour les métaux ferreux et une lame plus grossière pour les métaux non ferreux. Pour couper une fine épaisseur de métal, serrez une pièce de bois à l'arrière de la pièce à couper et sciez à travers l'épaisseur.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Protection de l'environnement Z Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre produit BLACK+DECKER doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le. z La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux.
(Traduction des instructions initiales) Déclaration de conformité CE % CONSIGNES DE MACHINERIE BDCR18 - Scie sauteuse Black & Decker confirme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11 Ces produits sont aussi conformes aux directives 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et 2011/65/UE.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto La sega a gattuccio BLACK+DECKER BDCR18 è stata progettata per segare legno, plastica e lamiera. Questo elettroutensile è destinato solo all'uso privato. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili @ Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
(Traduzione del testo originale) c. Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che l'interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore oppure, se sono collegati a un'alimentazione elettrica, con l'interruttore acceso. d.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole dimensioni, che potrebbero cortocircuitare un morsetto con l'altro. Se i morsetti della batteria vengono cortocircuitati si potrebbero causare ustioni o un incendio. d. A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe espellere del liquido; evitare ogni contatto.
(Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui u u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile. Rischi residui.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caricabatteria u Usare l'alimentatore BLACK+DECKER solo per caricare la batteria nell'apparecchio con il quale è stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle persone e danni. u Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili. u Fare sostituire immediatamente i fili di alimentazione difettosi. u Non lasciare che il caricabatteria si bagni. u Non aprire il caricabatteria. u Non collegare il caricabatteria a sonde.
(Traduzione del testo originale) Montaggio e rimozione della batteria (fig. B e C) u u Per montare la batteria (6), allinearla all'apposito vano sull'elettroutensile. Infilare la batteria nell'apposito vano e premerla fino a quando si aggancia in sede (fig. B). Per estrarre la batteria (6), premere il pulsante di rilascio (7) estraendo al tempo stesso la batteria dall'apposito vano sull'elettroutensile (fig. C).
ITALIANO u (Traduzione del testo originale) Regolare l'angolo dell'impugnatura sull'elettroutensile in modo da essere il più possibile vicini alla superficie di lavoro. Segatura del metallo (fig. H) u u u Usare una lama idonea alla segatura del metallo. Usare una lama a denti sottili per i metalli ferrosi e una con i denti più grossi per quelli non ferrosi.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Protezione dell'ambiente Z Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui l'elettroutensile BLACK+DECKER debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata. z La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dichiarazione di conformità CE % DIRETTIVA SUI MACCHINARI Sega a gattuccio BDCR18 Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11 Questi prodotti sono conformi alle Direttive 2004/108/ CE (fino al 19/04/2016), 2014/30/UE (dal 20/04/2016) e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare Black & Decker al seguente indirizzo oppure consultare l'ultima di copertina del manuale.
(Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik De BLACK+DECKER BDCR18-reciprozaag is ontworpen voor het zagen van hout, kunststof en plaatmetaal. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 3. Persoonlijke veiligheid a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van elektrische gereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan leiden tot ernstige verwondingen. b. Draag een persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
(Vertaling van de originele instructies) 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch gereedschap a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant aanbevolen lader. Een lader die geschikt is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar opleveren wanneer deze in combinatie met andere accu's wordt gebruikt. b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie met specifiek vermelde accu's. Het gebruik van andere accu's kan gevaar voor letsel en brand opleveren. c.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan hoger worden dan het aangegeven niveau. u In deze instructiehandleiding wordt ingegaan op het beoogde gebruik.
(Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en laders (niet meegeleverd met het gereedschap) Accu's u Probeer niet om accu's te openen, om welke reden ook. u Stel de accu niet bloot aan water. u Bewaar deze niet op locaties met temperaturen van meer dan 40 °C. u Laad de accu's alleen op bij een omgevingstemperatuur van 10-40 °C. u Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd. u Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het gedeelte "Milieu".
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: het blad kan met de tanden omhoog worden geïnstalleerd voor eenvoudiger reciprozagen (figuur G). Het zaagblad verwijderen Waarschuwing! Raak het blad niet onmiddellijk na gebruik aan. Zaagbladen die kort tevoren in gebruik zijn geweest, kunnen heet zijn. u Open de ontgrendelingshendel van de bladklem (4) totdat deze volledig open is. u Verwijder het blad.
(Vertaling van de originele instructies) Tips voor optimaal gebruik Hout zagen (fig. F) u u Klem het werkstuk goed vast en verwijder alle spijkers en metalen objecten. Houd het gereedschap met beide handen vast en druk de zool (3) tijdens het zagen tegen het werkstuk. Reciprozagen (fig. G) Dankzij het compacte design van de behuizing van de reciprozaagmotor en dankzij de draaibare zool (3) kunt u praktisch evenwijdig aan vloeren, hoekpunten en andere lastige gebieden zagen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen onderhoud. Waarschuwing! Voordat u onderhoud aan het gereedschap uitvoert, verwijdert u de accu uit het gereedschap. Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereedschap en de lader met een zachte borstel of droge doek. u Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
(Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring Technische gegevens % MACHINERICHTLIJN BDCR18 (H1) Ingangsspanning VDC 18 Onbelast toerental Min.-1 0-3000 Slaglengte mm 22 Gewicht kg 1.5 Lader BDCR18 - Reciprozaag 905902** Type 2 905998** Type 1 100-240 230 Ingangsspanning VAC Uitgangsspanning VDC 8-20 18 Stroom mA 400 1 Oplaadtijd ca. Uren 3-5 1-5 Accu BL1518 BL2018 BL4018 Spanning VDC 18 18 18 Capaciteit Ah 1.5 2.0 4.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
(Traducción de las instrucciones originales) Uso específico La sierra de vaivén BLACK+DECKER BDCR18 se ha diseñado para serrar madera, plástico y planchas de metal. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. Utilice material de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente.
(Traducción de las instrucciones originales) 5. Uso y cuidado de la batería a. Recargue la batería sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea específico para un tipo de batería podría suponer un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. b. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se especifique en la batería. El uso de otras baterías puede suponer un riesgo de incendio y lesiones. c.
ESPAÑOL u (Traducción de las instrucciones originales) En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta herramienta distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede implicar un riesgo de lesiones o daños materiales.
(Traducción de las instrucciones originales) u u u u No las almacene en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC. Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10 ºC y 40 ºC. Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga. Para desechar las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. p No intente cargar baterías dañadas.
ESPAÑOL u u (Traducción de las instrucciones originales) Abra la palanca de liberación del enganche de la hoja (4) hasta que esté completamente abierta. Extraiga la hoja. Botón de desbloqueo Esta herramienta cuenta con una función de desbloqueo del interruptor para evitar que se accione accidentalmente. u Para encender la herramienta, pulse el botón de bloqueo (2) y, a continuación, pulse el interruptor de encendido/apagado (1)..
(Traducción de las instrucciones originales) Consejos para un uso óptimo Serrado de madera (fig. F) u u Utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo de manera segura y retire todos los clavos y objetos metálicos. Trabaje con la zapata (3) presionada contra la pieza de trabajo, mientras sujeta la herramienta con ambas manos. Corte detallado (fig.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Hojas La sierra permite utilizar hojas de hasta 30 cm de longitud. Utilice siempre la hoja más corta que pueda para el trabajo que vaya a realizar, pero que sea lo suficientemente larga para cortar todo el material. Las hojas más largas presentan mayores posibilidades de doblarse o dañarse durante su uso.
(Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de CE Datos técnicos % DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS BDCR18 (H1) Voltaje de entrada VDC 18 Velocidad sin carga Mín.-1 0-3000 Longitud del movimiento mm 22 Peso kg 1.5 Cargador Sierra de vaivén BDCR18 905902** 905998** Tipo 2 Tipo 1 Voltaje de entrada VAC 100-240 230 Voltaje de salida VDC 8-20 18 Corriente mA 400 1 Tiempo de carga aprox.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
(Tradução das instruções originais) Utilização a que se destina A sua serra de movimento recíproco BLACK+DECKER BDCR18 foi concebida para serrar madeira, plástico e chapas metálicas. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Atenção! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre óculos de protecção. Equipamento de protecção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c. Evite arranques involuntários.
(Tradução das instruções originais) b. Utilize ferramentas eléctricas apenas com baterias específicas. A utilização de outras baterias pode dar origem a risco de danos e incêndio. c. Quando uma bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam fazer ligação de um terminal a outro. O curto-circuito de terminais de bateria pode causar queimaduras ou incêndio. d.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança de terceiros u u Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho. Riscos residuais.
(Tradução das instruções originais) Carregadores u Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para carregar a bateria na ferramenta respectiva. Outras baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos. u Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. u Substitua os cabos defeituosos imediatamente. u Não exponha o carregador à água. u Não abra o carregador. u Não manipule o interior do carregador. $ + O carregador deverá ser utilizado apenas em espaços interiores.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Colocação e remoção da bateria (figs. B e C) u u Para colocar a bateria (6), alinha-a com o receptáculo na ferramenta. Deslize a bateria para dentro do receptáculo e empurre-a até que encaixe devidamente (fig. B). Para remover a bateria (6), pressione o botão de desbloqueio (7) enquanto retira a bateria do receptáculo da ferramenta (fig. C). Utilização Aviso! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo. Não a sobrecarregue.
(Tradução das instruções originais) Corte de metal (fig. H) u u u Utilize uma lâmina de serra adequada para serrar metal. Utilize uma lâmina de dentes finos para metais ferrosos e uma lâmina de dentes largos para metais não ferrosos. Ao cortar folhas de metal finas, coloque fragmentos de madeira na superfície de fundo da peça e corte no meio deste painel compósito. Espalhe uma camada fina de óleo ao longo da linha de corte pretendida. Cortes pequenos em madeira (fig.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Protecção do ambiente Z Recolha separada. Este produto não deverá ser eliminado com o lixo doméstico. Se, em algum momento, for necessário substituir este produto BLACK+DECKER ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem. z A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados.
(Tradução das instruções originais) Declaração de conformidade CE % DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA BDCR18 - Serra de movimento recíproco A Black & Decker declara que os produtos descritos nos "dados técnicos" estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN 60745-1 e EN 60745-2-11 Estes produtos estão também em conformidade com as Directivas 2004/108/CE (até 19/04/2016), 2014/30/UE (a partir de 20/04/2016) e 2011/65/UE.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Denna pendelsåg BDCR18 från BLACK+DECKER är avsedd för sågning av trä, plast och tunn plåt. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg @ Varning! Läs alla säkerhetsanvisningar och alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
(Översättning av originalanvisningarna) e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans. På så sätt kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll undan hår, kläder och handskar från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. g.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete där det skärande tillbehöret riskerar att komma i kontakt med dolda elledningar. Om bladet går igenom en strömförande ledning kan verktygets metalldelar bli strömförande och ge dig en elektrisk stöt. u Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete där fästanordningen riskerar att komma i kontakt med dolda elledningar.
(Översättning av originalanvisningarna) Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den uppgivna nivån.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Figur D (där levereras) 10. Laddare Montering Varning! Ta bort batteriet från verktyget och se till att sågbladet har stannat innan montering påbörjas. Ett sågblad som nyligen använts kan vara hett. Montera sågbladet (fig. A) Håll verktyget borta från kroppen. Öppna sågbladets frikopplingsspak (4) till helt öppet läge. u Sätt i sågbladets skaft framifrån. u Stäng sågbladets frikopplingsspak (4). Kontrollera att bladet (5) sitter fast ordentligt.
(Översättning av originalanvisningarna) u u u Låt sågbladet (5) gå i några sekunder innan du börjar såga. Tryck bara försiktigt på sågen medan du sågar. Om det är möjligt bör du hålla sågskon (3) tryckt mot arbetsstycket när du arbetar. På så sätt får du bättre kontroll över verktyget. Dessutom minskar vibrationerna från verktyget och bladet skyddas. Tips för optimal användning Sågning i trä (fig. F) u u Spänn fast arbetsstycket ordentligt och ta bort spikar och metallföremål.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför något underhåll på verktyget. Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. u Rengör regelbundet verktygets luftintag och laddaren med en mjuk borste eller torr trasa. u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. u Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på den för att avlägsna damm som sitter på insidan. Separat insamling.
(Översättning av originalanvisningarna) Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745: Skivsågning (ah, B) 17.9 m/s2, osäkerhet (K) 1.5 m/s2 Träbjälklagssågning (ah, WB) 19.7 m/s2, osäkerhet (K) 1.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk Denne bajonettsagen av typen BDCR18 fra BLACK+DECKER er designet for saging av treverk, plast og metallplater. Dette verktøyet er bare tiltenkt bruk som et forbrukerverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy @ Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Fjern eventuelle innstillingsverktøy eller skruverktøy før du slår på elektroverktøyet. Et skruverktøy eller en nøkkel som fortsatt er festet til en roterende del av elektroverktøyet, kan føre til personskade. e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og god balanse. Da kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f. Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 6. Service a. Elektroverktøy skal alltid repareres av kvalifisert personell og kun med originale reservedeler. Dette sikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes. Ytterligere sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy @ u u u u u u 80 Advarsel! Ytterligere sikkerhetsadvarsler for håndholdte sager Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når du utfører et arbeid der skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) u u Svekket hørsel. Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med tre, spesielt eik, bøk og MDF). Vibrasjon Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske data og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en standard testmetode som er angitt i EN 60745, og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper. 1. På/av-bryter 2. Låseknapp 3. Fot 4. Utløserspak for sagbladfestet 5. Blad 6. Batteri (hvor medfølgende) 7. Batteriutløserknapp 8. Hovedhåndtak 9. Sekundært grep Figur D (hvor medfølgende) 10. Lader Montering Advarsel! Før monteringen må du ta ut batteriet av verktøyet og forsikre deg om at sagbladet har stoppet. Brukte sagblad kan være varme.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) La batteriet være i laderen Du kan la laderen og batteripakken være tilkoblet og den grønne ladeindikatoren lyse så lenge du måtte ønske. Laderen holder batteripakken klar og fulladet. Slå av og på u u Når du skal slå verktøyet på, trykker du på låseknappen (2) og klemmer deretter på på/av-bryteren (1). Slipp opp på/av-bryteren (1) for å slå verktøyet av. Sage (figur E) u u u u Hold alltid verktøyet med begge hender (figur E).
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tilbehør Verktøyets ytelse avhenger av hva slags tilbehør som brukes. Tilbehør fra BLACK+DECKER er produsert etter høye kvalitetsstandarder og er konstruert for å bedre verktøyets ytelse. Hvis du bruker dette tilbehøret, yter verktøyet best mulig. Blad Du kan bruke et blad som er opptil 30 cm langt på sagen. Bruk alltid det kortest mulige bladet for arbeidet du skal utføre, men et som er langt nok til å skjære gjennom materialet.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK EF-samsvarserklæring Tekniske data % MASKINDIREKTIV BDCR18 (H1) Inngangsspenning VDC 18 Hastighet uten Min-1 0-3000 Slaglengde mm 22 BDCR18 – Bajonettsag Vekt kg 1.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTAmedlemsstatene.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug Din BDCR18 - bajonetsav fra BLACK+DECKER er designet til at save i træ, plastic og metal. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsvejledning Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværktøj @ Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis nedenstående instruktioner og advarsler ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og anvisninger til senere brug.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af udstyr til opsamling af støv kan nedsætte risikoen for støvrelateret personskade. 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj a.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der er risiko for at beslaget kommer i kontakt med skjulte ledninger. Hvis beslag kommer i kontakt med en strømførende ledning, bliver elværktøjets blotlagte dele strømførende, så brugeren får stød. u Brug skruetvinger eller lignende til at holde og støtte materialet på et stabilt underlag. Hvis materialet holdes i hånden eller ind mod kroppen, er det ustabilt, og du kan miste kontrollen.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i 2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske betingelser under brugen, og måden værktøjet bruges på, herunder alle arbejdscyklussens elementer, f.eks. perioder, hvor værktøjet er slukket, og hvor det kører i tomgang, tillige med startperioderne.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering af savklinge (fig. A) Hold værktøjet væk fra kroppen. u Åbn klingeholderens udløser (4) til helt åben position. u Isæt klingeskaftet forfra. u Luk klingeholderens udløser (4). Kontroller, at klingen (5) sidder fast. Bemærk! Klingen kan monteres med tænderne opad for at gøre planskæring lettere (fig. G). u Afmontering af savklinge Advarsel! Rør aldrig ved klingen umiddelbart efter brug. Savklinger, der har været i brug, kan være varme.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Gode råd til optimal brug u u Savning i træ (fig. F) u u Fastgør materialet, og fjern alle søm og metalobjekter. Hold værktøjet med begge hænder, og arbejd med sålen (3) trykket mod materialet. Planskæring (fig. G) Bajonetsavens motorhus er kompakt, og sålen (3) kan drejes, så det bliver muligt at save tæt på gulvet, i hjørner og andre vanskelige områder.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u u u Rens jævnligt værktøjets og laderens ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud. Rens regelmæssigt motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Åbn jævnligt patronen, og bank på den for at fjerne støv indvendigt. Miljø Z DANSK Batterier Z u Der er ingen dele inde i kabinettet, som kan serviceres af brugeren.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data % MASKINDIREKTIV BDCR18 (H1) Indgangsspænding VDC 18 Hastighed uden Min-1 0-3000 Strøglængde mm 22 BDCR18 - bajonetsav Vægt kg 1.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl, og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Tämä BLACK+DECKER BDCR18 -pistosaha on tarkoitettu puun, muovin ja metallin sahaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset @ Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet. Alla olevien varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Irrota mahdollinen säätö- tai kiintoavain, ennen kuin käynnistät sahan. Työkalu tai avain, joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e. Älä kurkota liian kauas. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa. Niin voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 6. Huolto a. Korjauta sähkötyökalu koulutetulla ja ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset @ u u u u u u u u 98 Varoitus! Käsisahojen lisäturvavaroitukset Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, kun teet työtä, jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen kanssa.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) u työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit. u u Tärinä Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusilmoituksessa ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardin EN 60745 testausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yleiskuvaus Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisuuksista. 1. Virtakytkin 2. Lukituspainike 3. Sahausjalka 4. Terän irrotinvipu 5. Terä 6. Akku (jossa toimitetaan) 7. Akun vapautuspainike 8. Pääkahva 9. Lisäkahva Kuva D (jossa toimitetaan) 10. Laturi Kokoaminen Varoitus! Varmista ennen kokoamista, että akku on poistettu työkalusta ja että sahanterä on pysähtynyt. Käytössä olleet sahanterät voivat olla kuumia.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käynnistäminen ja pysäyttäminen u u Käynnistä työkalu painamalla lukituspainiketta (2) ja sitten virtakytkintä (1). Sammuta laite vapauttamalla virtakytkin (1). Sahaaminen (kuva E) u u u u Pitele työkalua aina kahdella kädellä (kuva E). Anna terän (5) liikkua vapaasti muutaman sekunnin ajan, ennen kuin aloitat sahaamisen. Paina työkalua vain kevyesti, kun sahaat. Paina sahausjalkaa (3) työkappaletta vasten sahatessasi, jos se on mahdollista.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Terät Sahassa voidaan käyttää enintään 30 cm:n pituisia teriä. Käytä aina lyhintä tarkoitukseen sopivaa terää, mutta huolehdi siitä, että terä on riittävän pitkä, jotta sillä voidaan sahata materiaalin läpi. Pitemmät terät taipuvat tai vahingoittuvat helpommin käytön aikana. Jotkin terät voivat väristä tai täristä, jos ne eivät ole kosketuksissa työkappaleeseen.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tekniset tiedot % KONEDIREKTIIVI BDCR18 (H1) Syöttöjännite VDC 18 Kuormittamaton nopeus Min-1 0-3000 Iskunpituus mm 22 Paino kg 1.5 Laturi BDCR18 - Pistosaha 905902** 905998** Tyyppi 2 Tyyppi 1 Syöttöjännite VAC 100-240 230 Lähtöjännite VDC 8-20 18 Virta mA 400 1 Arvioitu latausaika Tuntia 3-5 1-5 Akku BL1518 BL2018 BL4018 Jännite VDC 18 18 18 Kapasiteetti Ah 1.5 2.0 4.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Η παλινδρομική σέγα της BLACK+DECKER, BDCR18, έχει σχεδιαστεί για το πριόνισμα ξύλου, πλαστικών και μετάλλου. Αυτή η μηχανή προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία @ Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3. Προσωπική ασφάλεια α. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να επιστρατεύετε την κοινή λογική. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. β. Να χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προσωπικής προστασίας.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή μήπως έχουν μπλοκάρει, μήπως έχουν σπάσει κομμάτια, καθώς και εάν πληρούνται όλες οι υπόλοιπες προϋποθέσεις που ενδεχομένως να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του εργαλείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. στ.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλα πρακτικά μέσα για να ασφαλίζετε και να στηρίζετε το προς επεξεργασία αντικείμενο σε μια σταθερή βάση. Η συγκράτηση του κατεργαζόμενου τεμαχίου με το χέρι ή επάνω στο σώμα σας το καθιστά ασταθές και ενδέχεται να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου. u Κρατήστε τα χέρια σας μακριά από την επιφάνεια κοπής. Ποτέ μην πλησιάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό επεξεργασία αντικείμενο για οποιονδήποτε λόγο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δόνηση Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής που παρέχεται από το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε έναν προκαταρκτικό προσδιορισμό της έκθεσης.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος # u Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, επομένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Ελέγχετε πάντα ότι η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό ρευματολήπτη.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. D) Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται πριν από την πρώτη χρήση και όποτε αδυνατεί να παρέχει επαρκή ισχύ σε εργασίες που προγενέστερα διεξάγονταν με ευκολία. Η μπαταρία μπορεί να θερμαίνεται κατά τη φόρτιση. Κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10 °C ή επάνω από 40 °C. Συνιστώμενη θερμοκρασία φόρτισης: περίπου 24 °C.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πριόνισμα μετάλλου (εικ. H) u u u Χρησιμοποιείτε μια πριονόλαμα κατάλληλη για το πριόνισμα μετάλλου. Χρησιμοποιείτε μια πριονόλαμα με λεπτά δόντια για σιδηρούχα μέταλλα και μια πιο χοντρή πριονόλαμα για μη σιδηρούχα μέταλλα. Όταν κόβετε λεπτά μεταλλικά ελάσματα, στερεώστε με το σφιγκτήρα ένα κομμάτι άχρηστου ξύλου στην πίσω επιφάνεια του αντικειμένου υπό επεξεργασία και κόψτε ανάμεσα σε αυτό το σάντουιτς.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του εργαλείου και του φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή με ένα στεγνό πανί. Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά. Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά για να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του. Προστασία του περιβάλλοντος Z Επιλεκτική περισυλλογή.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Τεχνικά χαρακτηριστικά % ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ BDCR18 (H1) Τάση εισόδου VDC 18 Ταχύτητα χωρίς φορτίο Ελάχ.-1 0-3000 Μήκος διαδρομής mm 22 Βάρος kg 1.5 Φορτιστής BDCR18 - Παλινδρομική σέγα 905902** 905998** Τύπος 2 Τύπος 1 Τάση εισόδου VAC 100-240 230 Τάση εξόδου VDC 8-20 18 Ρεύμα mA 400 1 Χρόνος φόρτισης Ώρες 3-5 1-5 κατά προσέγγιση Μπαταρία BL1518 BL2018 BL4018 Τάση VDC 18 18 18 Χωρητικότητα Ah 1.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.
België/Belgique/Luxembourg www.blackanddecker.be enduser.be@sbdinc.com Danmark Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Black & Decker Roskildevej 22 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein infobfge@sdbinc.com Ελλάδα Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης greece.service@sbdinc.com 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα Tel.