Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise Operating Manual/Safety precautions Mode d'emploi/Instructions de sécurité Manuale di servizio/Istruzioni di sicurezza Manual de uso/Instrucciones de seguridad Modo de emprego/Precauçoes - segurança Bedieningshandleiding/Veiligheidsinstructies Bruksanvisning/Sikkerhetsbestemmelser Bruksanvisning/Säkerhetsbestämmelser Brugsanvisning/Sikkerhedsbestemmelser Návod k obsluze/Bezpečnostní pokyny Instrukcja obsługi/Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Használati utasítás/Bizt
Deutsch 7 English 14 Français 21 Italiano 28 Español 35 Português 42 Nederlands 49 Dansk 56 Svenska 63 Norsk 70 Česky 76 Polski 83 Magyar 90 Copyright BERNER 2
6 7 4 5 10 12 1 3 2 11 9 8 A 3
2 3 C1 B 6 4 C2 4 D1 5
16 15 6 7 14 13 9 8 D2 E1 10 8 E2 E3 5
11 17 E4 6 F
DEUTSCH BOHRHAMMER BHD-5 / BHD-8 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von BERNER entschieden, das die lange BERNER-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen BERNER zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender. Technische Daten BHD-5 170744 230 BHD-8 170745 230 1.050 1.305-2.610 135-275 1-9 1.150 1.330-2.
DEUTSCH Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz. Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144: BHD-5 BHD-8 9,7 m/s2 9,8 m/s2 Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO) Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO) BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
DEUTSCH Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen. 15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
DEUTSCH beim Anlaufen die gewünschte Position hält. Beim Einsetzen des Bohrers in ein bestehendes Loch erfolgt kein ruckhaftes Anlaufen. CH Überlastkupplung Alle Bohrhämmer sind mit einer Überlastkupplung ausgerüstet. Sie begrenzt das maximale Drehmoment, sollte der Bohrer beim Arbeiten blockieren. Dadurch werden auch Getriebe und Motor vor Überlastung geschützt. Die Überlastkupplung wurde werkseitig eingestellt und kann nicht justiert werden. Elektronische Schlagstärken- und Drehzahlregelung (Abb.
DEUTSCH verwenden oder brüchiges Material bzw. Keramik bearbeiten. Einstellen der Betriebsart (Abb. D1 & D2) Ihr Bohrhammer verfügt über zwei Betriebsarten: Bohren: gleichzeitiger Bohr- und Schlagbetrieb zum Bohren in Beton und Stein • • • • Hämmern mit Spindelarretierung: nur Schlagbetrieb - für Meißel- und Abbrucharbeiten. SDS-max®-Meißel lassen sich in 8 verschiedenen Positionen arretieren (siehe auch Abb. D2): Drehen Sie den Wahlhebel (4) bis a nach er oben zeigt.
DEUTSCH Gebrauchsanweisung • Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften. • Informieren Sie sich über den genauen Verlauf von Leitungen und Verdrahtung. • Drücken Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug nur leicht an (ca. 20 kg). Übermäßiger Druck erhöht die Arbeitsgeschwindigkeit nicht, sondern beeinträchtigt lediglich die Leistung und verkürzt möglicherweise die Lebensdauer des Elektrowerkzeuges. Bohren mit einem Vollbohrer (Abb.
DEUTSCH GARANTIE UND KUNDENDIENST Schmieren Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung. Reinigung Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch. Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Ausgediente netz- und akkubetriebene BERNERWerkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an BERNER eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.
ENGLISH ROTARY HAMMER BHD-5 / BHD-8 Congratulations! You have chosen a BERNER Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make BERNER one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Technical data Art. No. Voltage V (U.K.
ENGLISH Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144: BHD-5 BHD-8 9.7 m/s2 9.8 m/s2 Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO) Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO) 5 Extension cords for outdoor use When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly. 6 Store idle tools When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
ENGLISH Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. 17 Do not abuse cord Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. 18 Maintain tools with care Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance.
ENGLISH Service and power-ON indicator LEDs (fig. B) The red service indicator LED (3) lights up when the carbon brushes are nearly worn out to indicate that the tool needs servicing. After approx. 8 hours of use the motor will automatically be shut off. The carbon brushes are not user-serviceable. Take the tool to an authorized BERNER repair agent. Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or .
ENGLISH Assembly and adjustment Prior to assembly and adjustment always unplug the tool. Setting the electronic speed and impact control dial (fig. B1 & B2) • Turn the dial (2) to the desired level. The higher the number, the greater the speed and impact energy. With dial settings from „1“ (low) to „7“ (full power) the tool is extremely versatile and adaptable for many different applications. (BHD-5 from "1" to "5") The required setting is a matter of experience. E.g.
ENGLISH • Push the drill bit into a surface at a right angle and adjust the depth adjustment rod (11) as shown. • Tighten the clamp nut (17). around the hole, first drill a hole the diameter of the centerdrill completely through the structure. Then drill the cored hole halfway from each side. • To stop the tool, proceed as described above. Instructions for use • Always observe the safety instructions and applicable regulations. • Be aware of the location of pipework and wiring.
ENGLISH GUARANTEE AND GUARANTEE SERVICE Unwanted tools and the environment Take your tool to an authorized BERNER repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way. Each tool, spare part or accessory is consistently checked before being dispatched from the manufacturing plant. If, despite this fact, there are any defects, please send the item directly to our Client Services Headquarters or to the nearest service repair shop of the firm BERNER.
FRANÇAIS MARTEAU ELECTROPNEUMATIQUE BHD-5 / BHD-8 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique BERNER. Depuis de nombreuses années, BERNER produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques No. Prod.
FRANÇAIS Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération suivant EN 50144: BHD-5 BHD-8 9,7 m/s2 9,8 m/s2 Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO) Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO) BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil.
FRANÇAIS Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser l’outil conformément à sa destination. 17 Préserver le câble d’alimentation Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. 18 Entretenir vos outils avec soin Maintenir vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement.
FRANÇAIS Témoins indicateurs de service et de mise en circuit (fig. B) Le témoin indicateur de service rouge (3) s’allume quand les charbons sont presque usés pour indiquer qu’il y a lieu de faire réviser l’outil. Le moteur sera automatiquement mis hors circuit au bout d’environ 8 heures de fonctionnement, si les charbons ne sont pas changés. Pour changer les charbons, faire appel à un Service agréé BERNER. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension.
FRANÇAIS • Introduire la queue du foret et le tourner légèrement en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enfonce complètement dans le porte-outil. • Tirer sur le foret pour vérifier son blocage. En mode de perçage avec percussion, le foret serré dans le porte-outil doit pouvoir rentrer et sortir de plusieurs centimètres. • Pour démonter le foret, tirer vers l’arrière la bague de blocage du porte-outil (6) et enlever le foret. Assemblage et montage de la poignée latérale (fig.
FRANÇAIS être percé et enfoncer l’interrupteur MARCHE/ ARRET (1). Percer jusqu’à ce que le trépan pénètre le béton d’environ 1 cm. • Arrêter l’outil et enlever le foret pilote. Reprendre le travail en plaçant le trépan dans le trou existant. • En cas de perçage d’une structure plus épaisse que la profondeur du trépan, casser régulièrement la carotte de béton qui se forme à l’intérieur du trépan.
FRANÇAIS LA GARANTIE ET LE SERVICE POUR LE CLIENT Chaque outillage, piece de recharge ou accessoires sont contrôlés a fonds avant l'expédition de l'usine. Si malgré cela vous trouviez des défauts, envoyez la piece défectueuse a notre centrale pour clients ou dans l'atelier de réparation contractuel de la société BERNER le plus proche. Le délai de garantie de 12 mois commence par le jour d'achat, ce que doit etre prouvé par l'original du document d'achat.
ITALIANO MARTELLO ELETTROPNEUMATICO BHD-5 / BHD-8 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile BERNER. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti BERNER uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici No. Prod.
ITALIANO Il valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione secondo EN 50144: BHD-5 BHD-8 9,7 m/s2 9,8 m/s2 Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO) Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO) 5 Cavo di prolunga per l’uso esterno Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, si faccia uso soltanto di un cavo di prolunga di tipo idoneo, appositamente previsto e contrassegnato per l’uso esterno.
ITALIANO 16 Usare l’utensile adatto L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature 1 Asta di regolazione della profondità 1 Tubetto di lubrificante diversi, o l’impiego del presente utensile per scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale d’uso possono comportare il rischio di infortuni.
ITALIANO Controllo elettronico della velocità e percussione (fig. B) La regolazione elettronica della velocità e delle percussioni (2) offre i seguenti vantaggi: - Impiego di punte di piccole dimensioni senza il rischio di rottura delle punte - Foratura in materiali fragili senza il pericolo di frantumazione del materiale - Controllo ottimale dell’utensile per scalpellature di precisione Indicatori Led di manutenzione e accensione (fig.
ITALIANO • Girate il braccio a leva (4) verso sopra. • Girate lo scalpello nella posizione richiesta. • Ruotare l’apposito selettore (4) al simbolo . In tal modo il martello elettropneumatico può essere impiegato anche come leva per liberare punte bloccate. • Girate lo scalpello fino a che entra nella sua posizione. Inserimento e rimozione degli accessori ad attacco SDS-max® (fig. C1 & C2) I suddetti modelli utilizzano punte e scalpelli ad attacco SDS-max® (fare riferimento all’inserto di fig.
ITALIANO Foratura con punte integrali (fig. A) • Regolare al valore desiderato il selettore elettronico della velocità e della percussione (2). • Disporre il selettore rotazione-percussione (4) nella posizione di „percussione“. • Inserire la punta del tipo richiesto. • Montare l’impugnatura laterale (8) e regolarne il posizionamento. • Se necessario utilizzare l’asta di profondità. • Collocare la punta in corrispondenza del punto in cui forare e premere l’interruttore a grilletto ON/OFF (1).
ITALIANO GARANZIA E SERVIZIO ASSISTENZA Utensili inutilizzabili e tutela ambientale Per garantire l’eliminazione degli utensili non più utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di portare il vostro vecchio utensile presso una delle Filiali dirette di Assistenza BERNER, che disporranno della loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente. Ogni utensile, pezzo di ricambio o accessori vengono controllati a fondo prima di esser spediti dall'azienda produttrice.
ESPAÑOL MARTILLO ROTATIVO BHD-5 / BHD-8 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una Herramienta Eléctrica de BERNER. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido a BERNER en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Num. de prod.
ESPAÑOL Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). BHD-5 BHD-8 9,7 m/s2 9,8 m/s2 No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de prolongación. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere supervisión. 5 Cables de prolongación para el exterior Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolongación destinados al uso exterior y marcados en consecuencia para ello.
ESPAÑOL 15 Retire las llaves de maniobra Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 16 Utilice la herramienta adecuada En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas.
ESPAÑOL quedarse atascada una broca. Esta característica impide también el calado del engranaje y del motor eléctrico. El embrague limitador de torsión es ajustado en la fábrica y no puede ser ajustado luego por el usuario. aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Control electrónico de velocidad y de impacto (fig.
ESPAÑOL • Gire el cortador hasta que caiga en su posición. Insertar y desmontar los accesorios SDSmax® (fig. C1 & C2) Estos modelos usan las brocas y los cinceles de SDS-max® (véase la inserción en la fig. C2 para un corte transversal de una cola de broca SDS-max®). • Desenchufe la herramienta. • Inserte la cola de la broca en el manguito sujetador del portaherramientas (6) e gire la broca un poco, hasta que el manguito vuelva a su posición (clic). • Tire de la broca para verificar si está bien sujetada.
ESPAÑOL • Coloque la broca en aquel punto y pulse el conmutador ON/OFF (1). • Para parar la herramienta, suelte el conmutador ON/OFF (1). Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla. Varios tipos de brocas y cinceles de SDS-max® están disponibles como accesorios opcionales. Consulte con BERNER si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Mantenimiento Perforación con una barrena cilíndrica hueca (fig.
ESPAÑOL GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE Cada herramienta, repuesto o accesorio se controla estrictamente antes de la expedición de la empresa de produccion. Si aún asi se encuentran algunos defectos, favor enviarnoslo directamente a nuestra central de atención al cliente o al centro de servicio técnico por contrato más cercano de la empresa BERNER. La garantía de 12 meses entra en vegencia el día de compra, la cual debe comprobarse con el dokumento original de compra.
PORTUGUÊS MARTELO ELECTROPNEUMATICO BHD-5 / BHD-8 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica BERNER. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da BERNER um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos Num. de prod.
PORTUGUÊS Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração conforme à EN 50144: As crianças com menos de 16 anos de idade devem ser vigiadas. 5 Cabos para uso exterior BHD-5 BHD-8 9,7 m/s2 9,8 m/s2 Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO) Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO) Quando as ferramentas se utilizarem no exterior, empregue sempre cabos previstos para uso no exterior.
PORTUGUÊS 16 Empregue as ferramentas apropriadas Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta. Não force pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para o efeito indicado. AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar origem a risco de ferimento.
PORTUGUÊS Embraiagem limitadora de torque Todos os Martelos Electropneumaticos estão dotados de uma embraiagem limitadora de torque que reduz a reacção máxima do torque transmitida ao operador no caso de bloqueio da broca. Esta característica também impede que as engrenagens e o motor eléctrico parem repentinamente. A embraiagem limitadora de torque possui uma regulação de fábrica e não pode ser ajustada.
PORTUGUÊS • Rode o selector de modo (4) até apontar para o símbolo . O Martelo Electropneumatico pode também ser utilizado neste modo como uma alavanca para soltar uma broca encravada. • Gire a talhadeira até chegar a sua posiçao. Inserção e remoção dos acessórios SDSmax® (fig. C1 & C2) Estes modelos utilizam brocas e cinzéis SDS-max® (consulte a gravura na fig. C2 para corte transversal duma haste de broca SDS-max®) • Desligue a ferramenta da tomada.
PORTUGUÊS • Marque o ponto onde se vai fazer o furo. • Coloque a broca no ponto e carregue no interruptor ON/OFF (1). • Para parar a ferramenta, solte o interruptor ON/OFF (1). Sempre desligue a ferramenta quando o trabalho está acabado e antes de tirar a ficha da tomada. Perfuração com uma broca de caixa (fig. A) • Ponha o mostrador de controlo electrónico de impacto e velocidade (2) na posição de velocidade moderada ou alta.
PORTUGUÊS GARANTIA E SERVIÇO AOS CONSUMIDORES Cada ferramenta ou peça de substituçao ou equipamentos adicionais sao controlados profundamente antes de despacho.Se algo de anormal acontecer ao nosso produto por favor mandá-lo directamente ao Centro de Serviço aos Consumidores ou ao Centro de Serviço Autorizado BERNER mais perto. A garantia fica durante um periodo de 12 meses a partir da data de compra comprovada pelo original de factura de compra ou de talao de caixa.
NEDERLANDS BOORHAMER BHD-5 / BHD-8 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van BERNER. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken BERNER tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens BHD-5 170744 230 BHD-8 170745 230 1.050 1.305-2.610 135-275 1-9 1.150 1.330-2.660 140-280 1 - 10 mm mm 12 - 40 40 - 90 12 - 45 40 - 100 mm 18 - 30 8 SDS-max® 6,5 20 - 38 8 SDS-max® 6,6 Productnr.
NEDERLANDS Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling overeenkomstig EN 50144: BHD-5 BHD-8 9,7 m/s2 9,8 m/s2 Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO) Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO) BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
NEDERLANDS 16 Gebruik de juiste machine Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voor het werk van zware machines. De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt voor het beoogde doel. Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel.
NEDERLANDS Elektronische toerental- en slagsterkteregeling (fig. B) De elektronische toerental- en slagsterkteregeling biedt (2) de volgende voordelen: - gebruik van kleinere boren zonder breken - boren in lichte, brosse materialen zonder versplinteren - optimale beheersing van de machine voor precisie-beitelwerk Service- en spanningsindicatielampjes (fig. B) Het RODE service-indicatielampje (3) licht op wanneer de koolborstels bijna versleten zijn ten teken dat de machine aan een onderhoudsbeurt toe is.
NEDERLANDS kunnen bewegen. • Voor het verwijderen de borgkraag (6) naar achteren trekken en de boor uitnemen. Assembleren en bevestigen van de zijhandgreep (fig. E1-E4) De zijhandgreep (8) kan aan de voorkant gemonteerd worden of aan weerszijden van de machine aan de achterkant, voor linkshandige of rechtshandige gebruikers. Zorg altijd voor een juiste bevestiging van de zijhandgreep. Bevestiging aan de voorkant (fig. E1 & E2) • Klik de stalen ring (16) over de kraag (7) achter de houder (6).
NEDERLANDS • Stop de machine en verwijder het centreerboortje. Plaats de kroonboor weer in het gat en ga verder met boren. • Wanneer het te boren gat dieper is dan de diepte van de kroonboor, verwijder dan regelmatig de ronde betoncilinder die zich in de kroonboor vormt. Om beschadiging van het beton rondom het geboorde gat te voorkomen, eerst voorboren. Gebruik hiertoe een boor met dezelfde diameter als die van het centreerboortje en boor hiermee helemaal door het beton heen.
NEDERLANDS GARANTIE EN KLANTENDIENST Elk gereedschap, wisselstuk of accessoire wordt nog vóór de expeditie vanuit het productiebedrijf zorgvuldig gecontroleerd. Indien er op het gereedschap toch een gebrek merkbaar is, stuur het direct aan onze klantendienstcentrale of naar de dichtstbijzijnde erkende hersteldienst van het firma BERNER. De garantieperiode van 12 maanden begint vanaf de aankoopdatum, wat door de originele aankoopbon moet bewezen worden.
DANSK BOREHAMMER BHD-5 / BHD-8 Tillykke! Du har valgt et BERNER Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør BERNER til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data Prod.n. Spænding BHD-5 170744 230 BHD-8 170745 230 1.050 1.305-2.610 135-275 1-9 1.150 1.330-2.
DANSK Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144: BHD-5 BHD-8 9,7 m/s2 9,8 m/s2 Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder. 5 Hold børnene på afstand Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO) Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO) Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet eller forlængerledningen.
DANSK 15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør 16 Fjern nøglerne Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes. 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket. 18 Forlængerledninger udendørs Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug og mærkede til dette.
DANSK Elektronisk hastigheds- og slagkontrolregulering (fig. B) Den elektroniske hastigheds- og slagkontrolregulering (2) tilbyder følgende fordele: - brug af mindre bor uden risiko for brud - boring i lette og skøre materialer uden at de går i stykker - optimal værktøjskontrol for præcis mejsling Service- og strømindikator LED (fig. B) Den røde serviceindikator LED (3) tænder, når kulbørsterne er næsten nedslidte, for at angive, at værktøjet skal til service. Efter ca.
DANSK Samling og montering af sidehåndtaget (fig. E1 - E4) Sidehåndtaget (8) kan monteres i for- eller bagposition på begge sider af Borehammer, så den passer både for højre- og venstrehåndede brugere. Brug altid Borehammer med sidehåndtaget ordentligt monteret. Montering i forposition (fig. E1 & E2) • Sæt stålringen (16) over kraven (7) bagved værktøjsholderen (6). Klem enderne sammen, monter bøsningen (14) og sæt bolten i (15). • Placer sidehåndtagets klemme (13) og skru klemmehjulet på (9).
DANSK Mejsling (fig. A) • Indstil den elektronisk hastigheds- og slagkontrolregulering (2). • Indstil funktionsomskifteren (5) til "kun hammer". • Sæt den pågældende mejsel i patronen og drej den med hånden for at låse den i en af de 8 positioner. • Monter og indstil sidehåndtaget (8). • Tryk på startknappen (1) og start arbejdet. • Slip afbryderen for at stoppe værktøjet, som ovenfor beskrevet. Der kan købes forskellige typer af SDS-max® bor som ekstraudstyr.
DANSK GARANTI OG KUNDEBETJENING Alle elektroinstrumenter, reservedele eller tilbehor proves omhyggeligt for afsendelsen fra fabrikken. Hvis der opstar nogle fejl ved dette instrument, send dette venligst direkte til centralvarkstedet eller det narmeste BERNERreparationsvarksted. Garantitiden varer 12 maneder og begynder med den kobsdato som angives pa originalkvitteringen.
SVENSKA BORRHAMMARE BHD-5 / BDH-8 Vi gratulerar! Du har valt ett BERNER elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör BERNER till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data Prod. n. Spänning BHD-8 170745 230 1.050 1.305-2.610 135-275 1-9 1.150 1.330-2.
SVENSKA BHD-5 BHD-8 9,7 m/s2 9,8 m/s2 Vid extrema arbetsförhållanden (t.ex. hög fuktighet, uppkomst av metalldamm osv.) kan den elektriska säkerheten ökas med koppling av en skiljetransformator eller en jordfelsbrytare. 5 Utom räckhåll för barn Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO) Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO) Se till att verktyget och sladden förvaras utom räckhåll för barn. Personer under 16 år får inte arbeta med verktyget på egen hand.
SVENSKA skadade. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. 15 Ta ut kontakten från uttaget när elverktyg inte är i bruk, innan service och vid byte av verktyg såsom sågklinga, borr och fräs. 16 Tag bort nycklar Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från elverktyget innan det startas. 17 Undvik oavsiktlig inkoppling Bär inte anslutna elverktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att strömbrytaren är frånslagen när Du ansluter stickkontakten till uttaget.
SVENSKA Elektronisk hastighets- och slagkontroll (fig. B) Den elektroniska hastighets- och slagkontrollen (2) ger följande fördelar: - du kan använda finare verktyg utan att de bryts - du kan borra i lätta och spröda material utan att de spräcks - du har optimal verktygskontroll vid mejslingsarbeten Service- och strömindikatorer (fig. B) Den röda serviceindikatorn (3) tänds när kolborstarna nästan är utslitna för att ange att apparaten behöver servas. Efter ca.
SVENSKA Hopsättning och montering av sidohandtaget (fig. E1 - E4) Sidohandtaget (8) kan monteras i främre eller bakre position på båda sidorna av borrhammaren för att passa både höger- och vänsterhänta användare. Använd borrhammaren endast med sidohandtaget ordentligt på plats. Montering i främre position (fig. E1 & E2) • Kläm stålringen (16) över kragen bakom verktygshållaren (6). Kläm ihop de båda ändarna, montera bussningen (14) och sätt in stiftet (15).
SVENSKA materialet med samma diameter som centerborret. Borra sedan kärnhålet halvvägs från båda sidor. • Stäng av maskinen på samma sätt som ovan. Mejsling och skärning (fig. A) • Ställ in det elektroniska hastighets- och slagreglaget (2). • Ställ in arbetssättet – väljarspak (4) pa „bara hammare“ • Montera en lämplig mejsel och vrid den för hand tills den spärras i en av 8 positioner. • Montera och ställ in sidohandtaget (8). • Tryck in strömbrytaren (1) och börja arbeta.
SVENSKA GARANTI OCH KUNDSERVICE Alla elektroinstrument, reservdelar eller tillbehör prövas grundligt för avsändningen fran fabriken. Om det uppstar nagra fel vid det här instrumentet, sänd detta direkt till central verkstaden eller den närmaste BERNERreparationsverkstad. Garantitiden varar 12 manader och börjar med det där köpsdatumet som anges pa originalkvittensen.
NORSK BOREHAMMER BHD-5 / BHD-8 Gratulerer! Du har valgt et BERNER elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør BERNER til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data Prod.n. Spenning BHD-5 170744 230 BHD-8 170745 230 1.050 1.305-2.610 135-275 1-9 1.150 1.330-2.
NORSK Den veide geometriske middelverdien av akselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144: BHD-5 BHD-8 9,7 m/s2 9,8 m/s2 Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO) Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO) høy luftfuktighet, forekomst av metallstøv o.l.) kan man øke sikkerheten ved å tilkoble en jordfeilbryter. 5 Hold barn unna Ikke la barn komme i kontakt med verktøyet eller skjøteledningen. Det skal holdes tilsyn med barn under 16 år.
NORSK maskinen ikke er i bruk, ved vedlikehold og ved skifte av tilbehør. 16 Fjern nøkler Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er fjernet før maskinen startes. 17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktet Bær ikke maskinen med fingeren på strømbryteren når den er tilkoblet strømnettet. Pass på at strømbryteren er avslått når du setter støpselet i stikkontakten. 18 Utendørs skjøteledning Utendørs må det bare brukes skjøteledning som er tillatt for utendørs bruk og merket for dette.
NORSK Service- og spenningsindikatorlamper (fig. B) Den røde serviceindikatorlampen (3) lyser når kullbørstene er nesten utslitt, og viser at maskinen trenger service. Etter ca. 8 timers bruk slås motoren deretter automatisk av. Kullbørstene kan ikke skiftes av brukeren. Ta med maskinen til et godkjent BERNER serviceverksted. Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er kun konstruert for én spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
NORSK • Skru sidehåndtaket (8) på låsehjulet og stram det. • Vri montasjestøtten til sidehåndtaket til ønsket posisjon. Ved boring horisontalt med et tungt bor settes sidehåndtaket i en vinkel på ca. 20° (se fig. E2) for optimal kontroll. • Lås sidehåndtakets montasjestøtte ved å stramme låsehjulet (9). Montering bak (fig. E3 & E4) Den bakre posisjonen er særlig nyttig ved boring i himlinger eller gulv. Se fig. D4. • Skru løs sidehåndtaket (8) og ta det av.
NORSK avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet. • Vedlikeholdsarbeid på borehammeren kan ikke utføres av brukeren. Ta med verktøyet til et godkjent BERNER serviceverksted når serviceindikatorlampen (3) lyser. Smøring Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør elverktøyet regelmessig med en myk klut.
ČESKY VRTACÍ KLADIVO BHD-5 / BHD-8 Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro elektronářadí od BERNERa, jež je pokračováním dlouhé tradice firmy BERNER, vyznačující se tím, že nabízí odborníkovi pouze vyspělé a v mnoha zkouškách osvědčené kvalitní výrobky. Dlouhá léta zkušeností a trvalé zdokonalování dalším vývojem činí firmu BERNER právem spolehlivým partnerem všech profesionálních uživatelů. Technická data Č.
ČESKY Vážená skutečná hodnota zrychlení podle EN 50144: BHD-5 9,7 m/s 2 Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO) BHD-8 9,8 m/s 2 Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO) BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau Bezpečnostní pokyny Při používání elektronářadí je třeba na ochranu proti úrazu elektrickým proudem, nebezpečí poranění a požáru dodržovat národní bezpečnostní předpisy. Před použitím elektronářadí si pročtěte následující bezpečnostní pokyny.
ČESKY Před zapnutím nářadí vždy zkontrolujte, zda jste z něj odstranili klíče a seřizovací nástroje. 16 Používejte vhodné nářadí Použití odpovídajícího nářadí je popsáno v tomto provozním návodu. Pro těžkou práci nepoužívejte žádné příliš slabé nástroje nebo přídavná zařízení. Používáním správného nástroje dosáhnete optimální kvality a zajistíte si svou osobní bezpečnost.
ČESKY Elektronická regulace síly úderu (příklepu) a počtu otáček (obr. B) Elektronická regulace síly úderu (příklepu) a počtu otáček (2) nabízí následující výhody: podnik. Vyměněné síťové kabely nebo síťové zástrčky se poté musí kvalifikovaným způsobem zlikvidovat. Použití prodlužovacího kabelu - lze používat bez problémů menší bity - vrtání v lehkém a křehkém (lámavém) materiálu, aniž by docházelo k jeho roztříštění - optimální vedení nástroje pro velmi přesné sekání Kontrolka údržby a výkonu (obr.
ČESKY • • • • příklepový režim) - pro sekání a bourací práce. Sekáče SDS-max® lze aretovat (zajistit) v 8 různých polohách (viz také obr. D2): páku volby (4) otočte až směřuje směrem nahoru. sekáč otočte do požadované polohy. otočte páčkovým voličem (4) do polohy . V tomto provozním režimu lze vrtací kladivo používat jako páku k odstranění zablokovaného vrtáku. sekáč otočte až zapadne do své polohy. Montování a odstraňování dílů příslušenství SDS-max® (obr.
ČESKY • Nastavte páčkový volič (4) provozního režimu na "vrtání". • Nasaďte správný vrták. • Namontujte přídavnou rukojeť (8) a nastavte ji do požadované polohy. • Nastavte v případě potřeby hloubku vrtání. • Označte si místo, kde se má vyvrtat otvor. • Posaďte vrták na označené místo a zmáčkněte přepínač ZAP/VYP (1). • Chcete-li elektronářadí vypnout, uvolněte přepínač ZAP/VYP. Po skončení prací elektronářadí vždy vypněte (přepínač v poloze VYP).
ČESKY ZÁRUKA A ZÁKAZNICKÁ SLUŽBA Recyklace (netýká se Rakouska a Švýcarska) Nářadí BERNER s napájením ze sítě a z akumulátoru, které již dosloužilo, lze odevzdat u obchodníka nebo přímo zaslat firmě BERNER. Při recyklaci se získají roztříděné suroviny (měď, hliník, atd.) i plasty a zbývající materiály, jež nelze recyklovat, se zodpovědně zlikvidují. Předpokladem úspěchu je, že do procesu se zapojí uživatelé, obchod a výrobci značkového zboží.
POLSKI MŁOT OBROTOWY BHD-5/BHD-8 Gratulacje! Wybrałeś narzędzie elektryczne BERNER. Dzięki wieloletniemu doświadczeniu w produkcji i projektowaniu narzędzi oraz wprowadzaniu innowacyjnych rozwiązań, BERNER jest jednym z najpewniejszych partnerów dla u ytkownika narzędzi elektrycznych. Dane techniczne Art. nr.
POLSKI Wa ona wartość skuteczna przyspieszenia według normy EN 50144: BHD-5 BHD-8 9,7 m/s 2 9,8 m/s 2 Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO) Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO) BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przy korzystaniu z elektronarzędzi przestrzegaj obowiązujących przepisów bhp, by w ten sposób chronić się przed pora eniem prądem elektrycznym, obra eniami ciała i po arem.
POLSKI konserwacyjnych i przy wymianie narzędzia roboczego wyciągaj wtyczkę kabla sieciowego z gniazda. 15 Nie pozostawiaj wetkniętych kluczy do mocowania narzędzi Przed załączeniem elektronarzędzia sprawdź, czy zostały wyjęte klucze i przyrządy nastawcze. 16 U ywaj odpowiednich narzędzi roboczych W niniejszej instrukcji obsługi opisano zastosowanie narzędzi zgodnie z ich przeznaczeniem. Do cię kich prac nie u ywaj zbyt słabych narzędzi roboczych ani przystawek.
POLSKI momencie włączenia narzędzia. Funkcja łagodnego startu redukuje te natychmiastową reakcję na moment obrotowy przekazywany przekładni i operatorowi w przypadku uruchomienia młota z wiertłem znajdującym się w wywierconym otworze. Sprzęgło redukujące moment obrotowy Młoty udarowo-obrotowe zaopatrzone są w sprzęgło redukujące moment obrotowy, które redukuje reakcję na maksymalny moment obrotowy, przenoszony na operatora w przypadku zakleszczenia wiertła.
POLSKI • • • • Dłutowanie(podkuwanie), przy zablokowanym ruchu obrotowym wrzeciona - przy lekkim dłutowaniu. Dłuta SDS-max® mogą być blokowane w 8 ró nych pozycjach (patrz tak e rys. D2): Obróć dźwignię wybierakową (4) do momentu jej skierowania w górę. Obróć przecinak w odpowiednie poło enie Przekręć przełącznik trybu (4) do pozycji . W tym trybie mo na u yć młota obrotowego tak e jako urządzenia pomocniczego przy uwalnianiu zakleszczonego wiertła.
POLSKI Wiercenie wiertłem pełnym, (rys. A) • Ustaw elektroniczny regulator prędkości i udaru (2). • Ustaw dźwigienkę przełącznika trybu (4) na pozycję "wiercenia udarowego". • Załó odpowiednie wiertło. • Zainstaluj i rękojeść boczną (8). • Jeśli trzeba, ustaw głębokość wiercenia. • Oznacz miejsce w którym ma zostać wywiercony otwór. • Przyłó wiertło do oznaczonego miejsca i naciśnij włącznik (1). • Aby zatrzymać narzędzie, zwolnij włącznik (1).
POLSKI GWARANCJA I OBSŁUGA KLIENTÓW Ka de urządzenie, część zamienna lub akcesoria są dokładnie kontrolowane przed ekspedycją z zakładu produkcyjnego. Jeśli pomimo tego urządzenie posiada wady, nale y je przesłać bezpośrednio do najbli szego centrum obsługi klientów lub najbli szego punktu serwisowego BERNER. Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od dnia zakupu, potwierdzonego oryginalnym dowodem zakupu.
MAGYAR FÚRÓ-VÉS KALAPÁCS BHD-5 / BHD-8 Gratulálunk! Örömmel tölt el bennünket, hogy a BERNER villamos kéziszerszám megvétele mellett döntött. A szakembereknek szánt termékkínálatunkban kizárólag csak minden szempontból kiforrott, és igényes teszteken bizonyított gépek szerepelnek. A cégünknél felhalmozott tapasztalatok, és a folyamatos fejlesztések garantálják azt, hogy a BERNER cég minden professzionális felhasználó megbízható partnere legyen. M szaki adatok Term. sz.
MAGYAR Ha a zajszint magasabb, mint 85 db(A), akkor használjon hallásvéd eszközöket. Súlyozott effektív rezgésgyorsulási érték az EN 50144 szerint: BHD-5 BHD-8 9,7 m/s 2 9,8 m/s 2 Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO) Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO) BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau Biztonsági el írások A villamos kéziszerszámok használata közben tartsa be az országa érintésvédelmi, balesetvédelmi és t zvédelmi el írásait.
MAGYAR Miel tt elhagyná a munkahelyet, a gépet kapcsolja ki, várja meg annak teljes leállását, majd áramtalanítsa a gépet. Ha a gépet nem használja, vagy azon szerszámcserét, karbantartást kíván végezni, akkor a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból. 15 A gépben ne hagyjon semmilyen kulcsot se. A gép bekapcsolása el tt gy z djön meg arról, hogy abból minden kulcsot és beállító szerszámot eltávolított-e. 16 Csak megfelel gépet használjon.
MAGYAR Lágyindítás Ez a funkció biztosítja, hogy minden indításkor a fordulatszám fokozatosan emelkedik az üzemi fordulatszámra, miközben a fúró már a kívánt helyzetben lehet. Ha a fúrót már meglév furatba tolva indítja el a gépet, akkor a fordulatszám folyamatosan, elakadások nélkül éri el az üzemi fordulatszámot. Biztonsági kuplung A fúró-vés kalapácsainkat biztonsági kuplunggal szereltük fel, amely a túlterhelések ellen véd. A kuplung a maximális forgatónyomaték elérésekor (pl.
MAGYAR • • • • Vésés, reteszelt f orsó mellett: csak tengelyirányú ütés - véséshez és bontási munkákhoz. Az SDS-max® szerszámbefogót 8 helyzetben lehet reteszelni (lásd a D2 ábrát): a választókapcsolót (4) felfelé fordítsa el. a vés t fordítsa a kívánt helyzetbe. fordítsa a kapcsológombot (4) helyzetbe. Ebben az üzemmódban a gépet a beszorult fúró kihúzására is lehet használni. a vés t addig fordítsa el, amíg az beugrik a helyére.
MAGYAR A túl er s nyomás nem növeli a megmunkálási sebességet, s t negatívan hat a teljesítményre és a gép élettartamára. Fúrás csigafúróval (teljes átmér kifúrása) (A ábra) • Állítsa be az üt er - és fordulatszámszabályozó kapcsolót (2) a megmunkáláshoz szükséges értékre. • Az üzemmód kapcsolót (4) állítsa "ütvefúrás" üzemmódra. • Tegye a szerszámbefogóba a megfelel fúrót. • Szerelje fel a kiegészít fogantyút (8), és fordítsa a kívánt helyzetbe. • Zsákfurat esetén állítsa be a furatmélységet.
MAGYAR GARANCIA ÉS VEV SZOLGÁLAT Tisztítás Gondoskodjon arról, hogy a szell z nyílások mindig tiszták legyenek, a fúrógép házát puha ruhával tisztítsa meg. Újrafeldolgozás A kiszolgált akkumulátoros, vagy hálózati BERNER gépeket a felhasználó leadhatja a BERNER szakboltokban, vagy közvetlenül megküldheti a cégünknek. Az újrahasznosítás folyamán azokat az anyagokat amelyeket még hasznosítani lehet (réz, alumínium, m anyag stb.
Holding D - Deutschland BERNER GmbH Bernerstraße 6 D - 74653 Künzelsau Telefon 0 79 40 / 121-500 Telefax 0 79 40 / 121-610 email: info@berner-holding.de www.berner-holding.de Verkaufsniederlassungen BERNER Profi Point Fügerstr.