HVLP SMARTSELECT SPRAYER TM INSTRUCTION MANUAL Catalog Number BDPH200 Thank you for choosing Black & Decker! Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner to register your new product. PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON: If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS for instant answers 24 hours a day. If you canʼt find the answer or do not have access to the internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m.
TABLE OF CONTENTS Safety Guidelines - Definitions .......................................................................3 Important Safety Instructions .........................................................................3 General Safety Warnings ...............................................................................4 Grounding Instructions ...................................................................................4 Extension Cords....................................................
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
WARNING: ELECTRIC SHOCK HAZARD. May cause severe injury. To avoid these risks, take the following preventions • Keep electrical cord plug and spray gun trigger free from spray material and other liquids. Never hold cord at plug connections to support cord. Failure to observe may result in an electrical shock. • Never immerse electrical parts in water or any other liquid. Wipe the exterior of the sprayer with a damp cloth for cleaning.
A COMPONENTS 11 12 6 13 7 8 14 10 5 4 3 1 9 2 15 17 16 1.) Motor housing 2.) Flow control indicator 3.) Release button 4.) Filter 5.) Filter cover 6.) Trigger FUNCTIONAL DESCRIPTION 7.) Material adjustment knob 8.) O-ring 9.) Pickup tube 10.) Check valve 11.) Tip collar 12.) Spray nozzle 5 18 13.) Spray tip 14.) Side fill canister 15.) Lid 16.) 2-3/4 quart mixing bucket 17.) Viscosity cup 18.
WARNING: Be sure to use appropriate protective gear and unplug unit. WARNING: Make sure area is well ventilated and free of flammable vapors. ALIGNING THE PICKUP TUBE (FIGURES B AND B1) B SET-UP B1 The pickup tube can be aligned in the direction that you will be doing the most spraying to help minimize the amount of times that you will have to refill the canister. • If you are spraying at an upward angle or straight on, position the pickup tube (figure B) toward the back of the canister.
SPRAY MATERIAL THINNING TABLE RUNOUT TIME Clear and semi-transparent stains and sealers No thinning required Solid color water based stains May require thinning Oil based primers, varnishes and polyurethane (Less than 2 minute runout) Water based or latex paints (More than 2 minute runout) Note: Not recommended for textured paint PREPARATION TIPS • Always stir and strain the material thoroughly before use.
SMART SELECT NOZZLE SELECTION - (FIGURE F) There are three spray patterns to choose from. They are marked as 1, 2 and 3 on the Smart Select label located on the top of the sprayer (figure F). To select pattern number 1, turn the spray nozzle and align the green indicator on the spray nozzle with the number 1 on the label (figure F1). NOTE: Spray nozzle can only be assembled in one direction. Refer to figure S for proper assembly. • Pattern number 1 - Horizontal Flat Jet - Apply up and down a surface.
CLEANING WARNING: Be sure to use appropriate protective gear. • Use drop cloths during pouring, mixing, and viscosity testing of materials to be sprayed to protect your floors and anything else in the spraying area that you wish to remain untouched. • Do not use materials with a flashpoint higher than 60°C ( 140°F) . Flashpoint is the temperature that a fluid can produce enough vapors to ignite (see coating supplier). • Make sure clean up area is well ventilated and free of flammable vapors.
• Separate the nozzle section from the sprayer motor by pressing the release button on the motor housing as shown in figure N. • Grasp the nozzle section and twist until it is 90 degrees to the housing, then pull straight out (figure O). • If using water based material, clean the nozzle section by running water through pickup tube inlet as shown in figure P. If using oil based materials, clean pickup tube inlet with the appropriate cleaning solution. Repeat until sprayer is completely clean.
• Align the nozzle section 90 degrees to the motor housing and press it fully into the motor housing as shown in figure T. • Grasp the nozzle section and twist it downward until the pointer on the nozzle section aligns with the lock symbol on the motor housing (figure U). When properly connected, the two pieces will “snap” into place. U T MAINTENANCE AND STORAGE Use only mild soap and damp cloth to clean the power unit.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America.
PULVÉRISATEUR HVLP SMARTSELECT MODE DʼEMPLOI MC Numéro de catalogue : BDPH200 Merci dʼavoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT : Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit Black & Decker, consulter le site Web WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
TABLE DES MATIÈRES Lignes directrices en matière de sécurité — définitions ................................15 Consignes de sécurité importantes................................................................15 Avertissements de sécurité généraux ...........................................................16 Directives relatives à la mise à la terre .........................................................16 Rallonges .........................................................................................
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important de lire et de comprendre ce mode dʼemploi. Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : RISQUE DʼÉLECTROCUTION. Peut entraîner de graves blessures. Dans le but dʼéviter ces risques, respecter les mesures de prévention suivantes : • Maintenir la fiche du cordon d'alimentation et la détente du pistolet pulvérisateur exemptes de produit de pulvérisation et d'autres liquides. Ne jamais tenir le cordon par la fiche pour soutenir le cordon. Le non-respect de ces directives peut provoquer une décharge électrique.
AVERTISSEMENT : Certains produits de pulvérisation renferment des produits chimiques reconnus par lʼÉtat de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres dangers pour la reproduction. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité adéquat, à savoir un masque, des gants et tout autre équipement protecteur approprié. Passer en revue et suivre les mesures de sécurité figurant sur le contenant de produit de pulvérisation.
AVERTISSEMENT : S'assurer d'utiliser l'équipement de protection approprié et débrancher l'appareil. AVERTISSEMENT : Sʼassurer que la zone est bien ventilée et quʼelle est exempte de vapeurs inflammables. B PRÉPARATION ALIGNEMENT DU TUBE DʼASPIRATION (FIGURES B ET B1) Il est possible dʼaligner le tube dʼaspiration dans la principale direction de pulvérisation pour éviter de remplir à tout moment la cartouche.
MATIÈRE À PULVÉRISER TABLEAU DE DILUTION VITESSE DE VIDAGE Teintures et agents de scellement transparents et semi-transparents Aucune dilution requise Apprêts, vernis et polyuréthanne à base dʼhuile (Moins de deux minutes dʼécoulement) Teintures à base dʼeau de couleur unie Peut exiger une dilution Peintures à base dʼeau ou au latex (Plus de deux minutes dʼécoulement) Remarque : lʼappareil nʼest pas recommandé pour la peinture avec texture CONSEILS DE PRÉPARATION • Toujours mélanger et filtrer l
SÉLECTION DE LA BUSE SMARTSELECT (FIGURE F) Il est possible de choisir entre trois formes de jet. Elles sont inscrites comme 1, 2 et 3 sur lʼétiquette Smartselect insérée sur le dessus du pulvérisateur (figure F). Pour sélectionner la première forme de jet, tourner la buse et aligner lʼindicateur vert de la buse avec le numéro 1 sur lʼétiquette (figure F1). REMARQUE : La buse de pulvérisation ne sʼassemble que dans une seule direction. Consulter la figure S pour connaître le bon mode dʼassemblage.
NETTOYAGE AVERTISSEMENT : S'assurer d'utiliser l'équipement de protection approprié. Utiliser des toiles de protection au moment de verser et de mélanger la peinture à pulvériser et lors des essais de viscosité afin de protéger vos planchers et tout ce qui doit rester intact dans la zone de pulvérisation. • Ne pas utiliser de matières dont le point d'éclair est supérieur à 60 °C (140 °F).
figure N. • Saisir la buse et la tourner à 90 degrés du carter, puis la dégager en tirant dessus (figure O). O N • Si une matière à base dʼeau est utilisée, nettoyer le pulvérisateur en aspirant de lʼeau courante par le tube dʼaspiration comme lʼillustre la figure P. Dans le cas de matières à base dʼhuile, nettoyer lʼentrée du tube dʼaspiration avec la solution de nettoyage appropriée. Répéter jusquʼau nettoyage complet du pulvérisateur. • Bien sécher toutes les pièces.
• Saisir la buse et la tourner vers le bas de manière à ce que le pointeur de la buse sʼaligne sur le symbole de verrouillage apposé sur le carter du moteur (figure U). Si elles sont bien assemblées, les deux pièces sʼenclencheront en place. U T ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer le bloc dʼalimentation. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans le bloc dʼalimentation et nʼimmerger aucune pièce du bloc dʼalimentation dans un liquide.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ». Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires.
PULVERIZADOR SMARTSELECT DE ALTO VOLUMEN Y BAJA PRESIÓN (HVLP) TM MANUAL DE INSTRUCCIONES Catálogo N° BDPH200 Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
ÍNDICE Normas de seguridad: Definiciones ..............................................................27 Instrucciones de seguridad importantes .......................................................27 Advertencias de seguridad general ...............................................................28 Instrucciones de conexión a tierra ................................................................28 Cables prolongadores ...................................................................................
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • Mantenga el enchufe del cable eléctrico y el gatillo de la pistola pulverizadora libres de materiales pulverizados y de otros líquidos. Nunca sostenga el cable por las conexiones del enchufe para sujetar el mismo. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar una descarga eléctrica. • Nunca sumerja las piezas eléctricas en agua ni en ningún otro líquido. Pase un paño húmedo por el exterior del pulverizador para limpiarlo.
ADVERTENCIA: Algunos materiales pulverizados contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Para reducir la exposición, use equipos de seguridad apropiados, como máscaras faciales, guantes y otros equipos de protección adecuados. Revise y respete las precauciones de seguridad que aparecen en el recipiente del material pulverizado.
ADVERTENCIA: Asegúrese de usar el equipo protector adecuado y desenchufe la unidad. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el área esté bien ventilada y sin vapores inflamables. B INSTALACIÓN B1 ALINEACIÓN DEL TUBO DE RECOGIDA (FIGURAS B Y B1) El tubo de recogida se puede alinear en la dirección en la cual se realizará la mayor parte de la pulverización para ayudar a minimizar la cantidad de veces que deberá rellenar el depósito.
TABLA DE DILUCIÓN MATERIAL DE PULVERIZACIÓN Tintes y selladores transparentes y semitransparentes TIEMPO DE DESCARGA No requieren dilución Imprimadores a base de aceite, barnices y poliuretano (descarga en menos de 2 minutos) Pinturas látex o a base de agua (descarga en más de 2 minutos) Tintes de un solo color a base de agua Nota: No se recomienda para pintura granulada. Pueden requerir dilución CONSEJOS DE PREPARACIÓN • Siempre revuelva y cuele bien el material antes del uso.
SELECCIÓN DE BOQUILLA SMARTSELECT (FIGURA F) Existen tres patrones de pulverización entre los cuales elegir. Estos están marcados como 1, 2 y 3 en la etiqueta SmartSelect ubicada en la parte superior del pulverizador (Figura F). Para seleccionar el patrón número 1, gire la boquilla de pulverización y alinee el indicador de color verde de ésta con el número 1 de la etiqueta (Figura F1). NOTA: La boquilla de pulverización puede ensamblarse en una dirección únicamente.
LIMPIEZA ADVERTENCIA: Asegúrese de usar el equipo protector adecuado. Para proteger los pisos y cualquier otra cosa en el área de pulverización que desee mantener intacta, utilice paños atrapagotas al verter, mezclar y probar la viscosidad de los materiales que se van a pulverizar. I J K L • No utilice materiales con un punto de ignición inferior a 60 °C (140 °F).
• Separe la sección de la boquilla del motor del pulverizador oprimiendo el botón de liberación de la caja del motor como se muestra en la figura N. • Sujete la sección de la boquilla y gírela hasta que esté a 90 grados en relación con la caja y luego extráigala tirando hacia afuera (Figura O). • Si utiliza un material a base de agua, limpie el pulverizador dejando correr agua a través de la entrada del tubo de recogida como se muestra en la Figura P.
• Alinee la sección de la boquilla a 90 grados en relación con la caja del motor e introdúzcala completamente en ella como se muestra en la figura T. • Sujete la sección de la boquilla y gírela hacia abajo hasta que el punto indicador de ésta se alinee con el símbolo de bloqueo de la caja del motor (Figura U). Cuando se acoplan correctamente, ambas piezas encajarán en su lugar produciendo un chasquido.
GARANTÍA Garantía completa de dos años para uso en el hogar Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante).
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Grupo Realsa en herramientas, S.A. de C.V. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 (Av. Torcasita) Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Tel. 01 998 884 72 27 Representaciones Industriales Robles, S.A. de C.V. Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Distrito Federal Tel. 55 61 86 82 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Col. Felipe Carrillo Puerto Cd. Madero, Tampico Tel. 01 833 221 34 50 Perfiles y Herramientas de Morelia Gpo. Comercial de Htas.
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No.
Cat No. BDPH200 Copyright © 2011 Black & Decker Form No.