Use and Care Manual
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
TOUS LES OUTILS
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
/ ou des blessures graves.
TOUJOURS PORTER DES
PROTECTEURS OCULAIRES. Porter
de lunettes de sécurité en tout temps
de sécurité sont vendues séparément
aux centres de service Black & Decker
ou aux ateliers d’entretien autorisés.
NE PAS porter l’orifice de sortie de l’outil
à proximité des yeux ou des oreilles
RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS
dans un endroit sec, situé en hauteur ou
fermé à clé, hors de portée des enfants.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.
Toujours demeurer dans une position stable
BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder
l’outil propre afin d’optimiser et de
sécuriser le rendement. Suivre les
directives d’entretien.
NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour
garantir la sécurité et la fiabilité du
produit, en confier les réparations,
l’entretien et les réglages à un centre de
service Black & Decker ou à un atelier
des pièces de rechange Black & Decker.
NE PAS utiliser l’outil dans des endroits
où l’atmosphère renferme des vapeurs
combustibles ou explosives. Les étincelles
marche pourraient enflammer ces produits.
ÉVITER LES CONDITIONS
AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas
endroits humides ou mouillés. Ne pas se
servir de l’outil sous la pluie.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec
vigilance et faire preuve de bon sens. Ne
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ.
Utiliser l’outil seulement aux fins pour
FAIRE TRÈS ATTENTION
travaille dans des escaliers.
IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire
près d’un enfant. Il est déconseillé de
laisser un enfant se servir de l’outil.
NE PAS
de le débrancher.
UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la
manière prescrite dans le présent guide.
recommandés par le fabricant.
NE RIEN insérer dans les ouvertures.
est bouchée; garder les ouvertures
exemptes de poussière, de charpie, de
débit d’air.
ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et le corps des
ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du
nettoyage des escaliers.
NE PAS manipuler le chargeur,
notamment la fiche et les bornes du
chargeur, avec des mains mouillées.
NE PAS CHARGER l’appareil à
l’extérieur.
NE PAS immerger l’outil, au complet ou
en partie.
NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec
les mains mouillées.
S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES
OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX
SE TROUVENT À UNE DISTANCE
minimale de 10 mètres (30 pieds) de
EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser
dur (comme des pierres, du verre,
dommages lors de l’utilisation de l’outil.
AVERTISSEMENT :
s’enservir sur des surfaces mouillées et
ranger à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE COUPURE. Arrêter et débrancher
l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou
complètement avant de retirer l’assemblage de
la souffleuse ou du tube d’aspiration.
CONSERVER CES
MESURES.
Entretien des outils a double
isolation
La souffleuse-aspirateur à double isolation
procure une protection supplémentaire. Dans
ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant
remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun
moyen de mettre l’outil à la terre et aucun
système de mise à la terre ne doit être ajouté
à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation
exige beaucoup de soin et une excellente
connaissance du système; il ne devrait être
pièces de rechange de ce type d’outil doivent
Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré)
peut aussi figurer sur l’outil. M
Mesures de sécurité : cordons
de rallonge
Les outils à double isolation sont munis
d’un cordon bifilaire et ils peuvent être
utilisés avec un cordon de rallonge muni de
2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des
cordons de rallonge à gaine ronde et ils
devraient être homologués par l’organisme
américain Underwriters Laboratories
cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur,
il doit être prévu à cet effet. Tout cordon
extérieur peut servir à l’intérieur.
Les cordons de rallonge doivent être
faits de conducteurs de calibre approprié
(AWG ou calibre moyen de fil) par mesure
de sécurité et afin de prévenir les pertes
de puissance et les surchauffes. Le
numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon.
Ainsi, un cordon de calibre 16 a une
capacité supérieure à un cordon de
plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce
minimal. Avant d’utiliser un cordon de
les réparations nécessaires ou remplacer
le cordon, le cas échéant.
Le tableau ci-dessous permet de
déterminer le calibre minimal des cordons.
Mesures de sécurité : fiche
polarisée
l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée
appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce
des fentes de dimensions appropriées.
dans la prise de la rallonge, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans
la prise, il faut se procurer une rallonge
fiche de la rallonge à fond dans la prise,
certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de
l’outil ni celle de la rallonge.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués
ci-après :
V ................volts
A. ................ ampères
Hz ............... hertz
W ................ watts
min .............. minutes
ou AC ..... courant alternatif
ou DC .. courant continue
non.............. régime à vide
................ Construction classe II
.............. borne de terre
................symbole d’alerte à la
sécurité
.../min or rpm .......révolutions ou alternance
par minute
...............Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
.................Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
.................Utiliser une protection oculaire
adéquate.
.................Utiliser une protection auditive
adéquate.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Tête du moteur
2. Tube supérieur du souffleur
3. Tube inférieur du souffleur
4. Accessoire pulvérisateur de feuilles (BV5600)
5. Concentrateur
6. Tube supérieur de l’aspirateur
7. Tube inférieur de l’aspirateur
8. Sac collecteur réutilisable
9. Diffuseur (BV6000, BV6600)
10. Sac jetable (BV6000, BV6600)
11. Dragonne amovible (BV6000, BV6600)
12. Râteau (BV6600)
ASSEMBLAGE POUR LE MODE
SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT :
avant de procéder à l’assemblage décrit
ci-dessous,
éteint et débranché du bloc d’alimentation.
ASSEMBLAGE DES TUBES DU
SOUFFLEUR (FIGURES A-D)
fixée sur le bloc moteur. Si elle n’est
pas en place, installez-la comme cela
DIRECTIVES ET
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES
• Avant tout usage, s’assurer que tout
utilisateur de cet appareil lise et comprenne les
directives de sécurité ainsi que l’information
comprise dans le présent manuel.
• Conserver ces directives et les examiner
fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou
de donner des directives aux autres.
• Ne pas diriger la zone d’évacuation de
l’appareil vers soi ou des personnes à proximité.
• Éloigner les cheveux longs et les
vêtements amples des ouvertures et des
pièces mobiles.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il
faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT :
Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi
que des malformations congénitales, et ils
présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de
tels produits chimiques :
les composés d’insecticides,
d’herbicides et de pesticides;
bois traité.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
and you may have other rights which vary from
state to state or province to province. Should
of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL
REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call
1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does
not apply to products sold in Latin America.
For products sold in Latin America, check
country specific warranty information contained
in the packaging, call the local company or
see the website for warranty information.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
not installed. vac tube for vac mode.
product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a Black & Decker
service center or authorized
servicer.)
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use immediately and have it
serviced at a Black & Decker
service center or authorized
servicer.)
damaged. Black & Decker Service Center or
Authorized Servicer.
outlet or fan. tube. Refer to “Cleaning and
Storage Section - Maintenance”.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
1-800-544-6986.
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
Towson, MD 21286 U.S.A.
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT:
consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à
pour parler
avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
N° DE CATALOGUE
BV5600, BV6000, BV6600
souffleur aspirateur
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER :
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT :
MISE EN GARDE :
AVIS :
Calibre minimum pour les jeux de cordon
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 non recommandé