KG68 KG70 KG75 CD500 1 SAG.
English 6 Deutsch 13 Français 20 Italiano 27 Nederlands 34 Español 41 Português 48 Svenska 54 Norsk 60 Dansk 66 Suomi 72 EÏÏËÓÈη 78 Copyright Black & Decker 2 SAG.
4 1 A 7 3 2 B 8 4 6 5 A B 4 10 6 9 D C 3 SAG.
5 6 10 5 12 6 10 5 12 11 6 A E B F 14 12 5 13 ;;;; ;;;; 12 16 15 10 6 H G 4 SAG.
;;;; ;;;; ;;;; ;;;; 14 1 12 13 I J K L 5 SAG.
ENGLISH ANGLE GRINDER KG68/KG70/KG75/CD500 CONGRATULATIONS! You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is to provide quality tools at an affordable price. We hope that you will enjoy using this tool for many years. EC DECLARATION OF CONFORMITY KG68/KG70/KG75/CD500 Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000 Level of sound pressure, measured according to EN 50144: LpA (sound pressure) dB(A) 89.
ENGLISH General 1. Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2. Consider work area environment Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases. 3. Keep children away Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool or mains cable. 4.
ENGLISH Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease. 20. Repairs This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user. - Do not let children or pregnant women enter the work area. - Do not eat, drink or smoke in the work area.
ENGLISH Do not use the plug if the fuse cover is missing or damaged. Never use a light socket. Using an extension cable Always use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
ENGLISH ◆ ◆ ◆ ◆ KG70: Place the outer flange (12) onto the spindle with the raised centre facing towards the disc (A in fig. F). KG68/KG75/CD500: Place the outer flange (12) onto the spindle. When fitting a grinding disc, the raised centre on the outer flange must face towards the disc (A in fig. F). When fitting a cutting disc, the raised centre on the outer flange must face away from the disc (B in fig. F).
ENGLISH Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool. ◆ ◆ Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth. Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. PROTECTING THE ENVIRONMENT Should you find one day that your tool needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment.
ENGLISH OTHER DIY TOOLS Black & Decker has a full range of tools that make DIY jobs easy. If you would like further information on the following products, please contact our Service and Information Centre (see the address page towards the end of this manual) or your local Black & Decker retailer.
DEUTSCH WINKELSCHLEIFER KG68/KG70/KG75/CD500 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude verwenden werden.
DEUTSCH ◆ ◆ Informieren Sie sich vor der Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im Notfall ausschalten. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Allgemeines 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren. 2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse! Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
DEUTSCH Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren. 15.
DEUTSCH ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der Elektromotor wurde für nur eine bestimmte Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Dieses Gerät ist gemäß EN 50144 doppelt isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht erforderlich.
DEUTSCH Verwenden Sie stets Scheiben mit dem richtigen Durchmesser und der richtigen Bohrungsgröße (siehe technische Daten). Die maximale Stärke für Schleifscheiben beträgt 6 mm und für Trennscheiben 3,5 mm. Anbringen ◆ Bringen Sie die Schutzhaube wie oben beschrieben an. ◆ Setzen Sie den Innenflansch (10) gemäß Abbildung auf die Spindel (6) (Abb. D). Stellen Sie sicher, daß der Flansch richtig auf den Flachseiten der Spindel sitzt. ◆ Setzen Sie die Scheibe (5) gemäß Abbildung auf die Spindel (6) (Abb. E).
DEUTSCH ◆ ◆ ◆ GEBRAUCH UMWELTSCHUTZ Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes. Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzen möchten oder keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre Black & Decker Altgeräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung. Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es nicht versehentlich durchschneiden.
DEUTSCH Garantiebestimmungen Folgende Defekte sind von der Garantie ausgeschlossen: ◆ Abgenutzte bzw. beschädigte Messer und Netzkabel. Diese Teile werden als Ersatzteile betrachtet, die sich bei normalem Einsatz abnutzen. ◆ Defekte, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind. ◆ Defekte, die auf Nichteinhaltung der Vorschriften und Hinweise in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
FRANÇAIS MEULEUSE D’ANGLE KG68/KG70/KG75/CD500 FELICITATIONS ! Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre but est de fournir des outils de qualité au juste prix. Nous espérons que vous profiterez de cet outil pendant longtemps.
FRANÇAIS ◆ ◆ Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de savoir comment mettre votre outil à l’arrêt en cas d’urgence. Conservez ces instructions. Généralités 1. Tenez votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident. 2. Tenez compte des conditions ambiantes N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.
FRANÇAIS Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par un service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-même. 15. Retirez la fiche de l’outil Retirez la fiche de l’outil lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de procéder à l’entretien. 16. Evitez tout démarrage involontaire Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher. 17.
FRANÇAIS Cet outil à double isolation est conforme à la norme EN 50144; un branchement à une prise de terre n’est donc pas nécessaire. CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II - double isolation Câbles de rallonge Utilisez un câble de rallonge adapté à la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm2.
FRANÇAIS ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Assurez-vous que la flasque est bien mise en place sur les côtés plats de l’arbre. Placez le disque (5) sur l’arbre (6) comme indiqué (fig. E). Si le disque comporte un centre surélevé (11), assurez-vous que le centre surélevé est bien en face de la flasque intérieure. Assurez-vous que le disque est bien en place sur la flasque intérieure (non valable pour KG70). KG70: Placez la flasque extérieure (12) sur l’arbre avec le centre surélevé et faisant face au disque (A dans fig. F).
FRANÇAIS ◆ Pour éteindre l’outil, appuyez sur la partie arrière de l’interrupteur marche/arrêt. Conseils pour une utilisation optimale ◆ Pour tenir l’outil, tenez d’une main la poignée latérale, et placez votre autre main autour du carter du moteur (fig. K). ◆ Lors du meulage, conservez toujours un angle d’environ 15º entre le disque et la surface de la pièce à travailler (fig. L). ENTRETIEN Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner durablement avec un minimum d’entretien.
FRANÇAIS ◆ Défaut dus à une utilisation non conforme aux instructions et aux recommandations contenues dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires et de pièces autres que Black & Decker peut réduire la performance de l’outil ou endommager le produit et entraînera la nullité de la garantie. Nous disposons également d’une large gamme d’accessoires pour les outils mentionnés ci-dessus. Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays.
ITALIANO SMERIGLIATRICE ANGOLARE KG68/KG70/KG75/CD500 CONGRATULAZIONI! Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
ITALIANO ◆ ◆ Prima di far funzionare l’utensile, assicuratevi di conoscere come spegnere l’utensile in caso di emergenza. Conservare queste istruzioni per utilizzarle in futuro. Norme generali 1. Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti. 2. Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro.
ITALIANO Eventuali componenti difettosi o danneggiati vanno sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni. 15. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando l’utensile non è in uso, o prima di cambiare pezzi, accessori o complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione. 16. Evitate di avviare l’utensile quando non è necessario Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore.
ITALIANO L’utensile è fornito di doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 50144, per la quale non è richiesta la messa a terra. CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzate sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II - doppio isolamento MONTAGGIO Prima di tentare una delle seguenti operazioni, accertare che l’utensile sia spento e che la spina sia disinserita dalla presa.
ITALIANO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Collocare la flangia interna (10) sul mandrino (6), come illustrato (fig. D). Accertare che la flangia sia alloggiata correttamente sui lati piatti del mandrino. Collocare il disco (5) sul mandrino (6), come illustrato (fig. E). Se il disco è sollevato al centro (11), accertare che la parte sollevata sia rivolta verso la flangia interna. Accertare che il disco alloggi correttamente sulla flangia interna (non per KG70).
ITALIANO Avviamento e spegnimento (fig. J) ◆ Per accendere l’utensile, far slittare in avanti l’interruttore on/off (1). ◆ Per spegnere l’utensile, premere il lato posteriore dell’interruttore on/off. Consigli per un’ottima utilizzazione ◆ Mantenere saldamente l’utensile con una mano attorno all’impugnatura laterale e l’altra attorno al vano del motore (fig. K). ◆ Durante la levigatura, mantenere sempre un angolo di circa 15° tra il disco e la superficie del pezzo lavorato (fig. L).
ITALIANO ◆ Danni causati da un utilizzo non conforme alle istruzioni ed ai consigli contenuti nel presente manuale. L’utilizzo di accessori e ricambi non originali Black & Decker potrebbe danneggiare o peggiorare le prestazioni del vostro utensile Black & Decker e potrebbe invalidare la garanzia. SERVIZIO POST-VENDITA Sul nostro sito Internet www.2helpU.com sono disponibili dettagli sul servizio assistenza postvendita.
NEDERLANDS HAAKSE SLIJPER KG68/KG70/KG75/CD500 GEFELICITEERD! U heeft gekozen voor een machine van Black & Decker. Ons doel is om kwaliteitsproducten te leveren tegen een betaalbare prijs. Wij vertrouwen erop dat u aan het gebruik van deze machine jarenlang plezier zult beleven. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Uw haakse slijper van Black & Decker is ontwikkeld voor het slijpen van metaal en metselwerk, met behulp van de bijbehorende doorslijp- of slijpschijf.
NEDERLANDS ◆ ◆ Zorg ervoor dat u voor gebruik weet hoe u de machine in geval van nood uitschakelt. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1. Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken. 2. Houd rekening met omgevingsinvloeden Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar brand- of explosiegevaar bestaat, b.v.
NEDERLANDS 15. De stekker uit het stopcontact verwijderen Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de machine niet gebruikt, voordat u gereedschappen, accessoires of onderdelen van de machine verwisselt en voordat u onderhoud aan de machine uitvoert. 16. Voorkom onbedoeld inschakelen Draag de machine niet met uw vingers aan de aan/uit-schakelaar. Wees ervan verzekerd dat de machine is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt. 17.
NEDERLANDS Gebruik van verlengsnoeren Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor het vermogen van de machine (zie technische gegevens). De aders moeten minimaal een doorsnede hebben van 1,5 mm2. Controleer het verlengsnoer voor gebruik op beschadiging, veroudering en slijtage. Vervang een beschadigd of defect verlengsnoer. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
NEDERLANDS ◆ ◆ ◆ ◆ KG70: Plaats de buitenste flens (12) op de spindel, met de verhoging in het midden naar de schijf toe gericht (A in fig. F). KG68/KG75/CD500: Plaats de buitenste flens (12) op de spindel. Let er bij het aanbrengen van een slijpschijf op dat de verhoging in het midden van de buitenste flens naar de schijf toe gericht is (A in fig. F). Let er bij het aanbrengen van een doorslijpschijf op dat de verhoging in het midden van de buitenste flens van de schijf af gericht is (B in fig. F).
NEDERLANDS ◆ Zorg tijdens het slijpen dat er altijd een hoek van ongeveer 15° zit tussen de schijf en het oppervlak van het werkstuk (fig. L). ONDERHOUD Uw Black & Decker machine is ontworpen om gedurende een langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken. Zorg vóór aanvang van onderhoudswerkzaamheden dat de machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is losgekoppeld.
NEDERLANDS Ons streven is een uitstekende service: snelle reparaties, een uitgebreide voorraad accessoires en volledige ondersteuning. Mocht uw machine defect raken, lever hem dan in bij de handelaar bij wie u hem heeft gekocht of stuur hem naar een van onze servicecentra. ANDERE MACHINES VOOR DOE-HET-ZELVERS Black & Decker heeft een compleet assortiment aan machines die het de doe-het-zelver gemakkelijk maken.
ESPAÑOL AMOLADORA ANGULAR KG68/KG70/KG75/CD500 ¡ENHORABUENA! Ha escogido una herramienta Black & Decker. Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de calidad a un precio asequible y estamos seguros que podrá disfrutar de esta herramienta durante muchos años.
ESPAÑOL ◆ ◆ Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que sabe cómo desconectarla en caso de emergencia. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Generalidades 1. Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada.
ESPAÑOL No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo. 15. Desenchufe la herramienta Desenchufe la herramienta cuando no esté usando la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. 16.
ESPAÑOL La herramienta tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Utilización de un cable de prolongación Use un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Antes de utilizar la herramienta, revise el cable de alimentación de corriente para ver si presenta indicios de daños, envejecimiento o desgaste.
ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Coloque la brida interior (10) sobre el husillo (6) tal como se muestra (fig. D). Asegúrese de que la brida está correctamente colocada en los lados planos del husillo. Coloque el disco (5) sobre el husillo (6) tal como se muestra (fig. E). Si el disco tiene el centro levantado (11), asegúrese de que este centro levantado está encarado con la brida interior. Asegúrese de que el disco encaja correctamente en la brida interior (no en el KG70).
ESPAÑOL Encendido y apagado (fig. J) ◆ Para encender el aparato, deslice el interruptor on/off (1) hacia adelante. ◆ Para apagar la herramienta, pulse la parte trasera del interruptor on/off. Consejos para un uso óptimo ◆ Sujete firmemente la herramienta con una mano alrededor del mango lateral y con la otra alrededor de la carcasa del motor (fig. K). ◆ Cuando esté esmerilando, mantenga siempre un ángulo de 15º aproximadamente entre el disco y la superficie de la pieza de trabajo (fig. L).
ESPAÑOL ◆ Averías debidas a un uso en desacuerdo con las instrucciones y recomendaciones contenidas en este manual. El uso de otros accesorios y recambios que no sean Black & Decker pueden dañar o reducir las características de su producto Black & Decker y anularían la cobertura de esta garantía. Herramientas multiusos Bancos de trabajo Tambiéén disponemos de una amplia gama de accesorios y kits de accesorios para estas herramientas. Todos los productos no se encuentran disponibles en todos los países.
PORTUGUÊS REBARBADORA KG68/KG70/KG75/CD500 PARABÉNS! Você escolheu uma ferramenta Black & Decker. O nosso objectivo é fornecer ferramentas de qualidade a um preço acessível. Esperamos que a utilize por muitos anos. FINALIDADE DA FERRAMENTA Sua rebarbadora Black & Decker foi projectada para cortar metal e alvenaria com o tipo de disco de corte ou de rebarbar apropriado. Serve também para lixar quando se utiliza com o disco de protecção e o disco de lixa.
PORTUGUÊS Informações gerais 1. Mantenha a área de trabalho arrumada As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos. 2. Cuide do ambiente da área de trabalho Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramenta em situações onde haja humidade ou água. Mantenha a área de trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde haja risco de fogo ou explosão, p.ex. em presença de líquidos ou gases inflamáveis. 3.
PORTUGUÊS 15. Desligue a ferramenta Desligue a ferramenta quando não estiver em uso, antes de trocar qualquer peça da ferramenta, acessórios ou anexos e antes de a enviar para os serviços técnicos. 16. Evite ligar sem intenção Não transporte a ferramenta com um dedo sobre o interruptor liga/desliga. Assegure-se de que a ferramenta esteja desligada quando for ligá-la à tomada. 17. Não force o cabo eléctrico Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou puxe o mesmo para retirá-lo da tomada.
PORTUGUÊS Extensões Se fôr necessário uma extensão eléctrica, use uma apropriada para a corrente desta ferramenta (veja os dados técnicos). A dimensão mínima do condutor é 1,5 mm2. Antes do uso, verifique se há sinais de danos, envelhecimento e desgaste da extensão eléctrica. Substitua-a se estiver danificada ou apresentar defeitos. No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo.
PORTUGUÊS ◆ ◆ ◆ ◆ KG70: Coloque a flange externa (12) sobre o fuso com o centro elevado orientado para o disco (A na fig. F). KG68/KG75/CD500: Coloque a flange externa (12) no fuso. Quando for encaixar discos de rebarbar, o centro elevado da flange externa deverá estar orientado para o disco (A na fig. F). Quando for instalar discos de corte, o centro elevado da flange externa deverá estar em direcção oposta ao disco (B na fig. F).
PORTUGUÊS O funcionamento contínuo e satisfatório depende da limpeza regular e cuidado adequado da ferramenta. Antes de qualquer procedimento de manutenção, desligue a ferramenta no interruptor e retire a tomada da corrente. ◆ ◆ Limpe regularmente as fendas de ventilação da ferramenta utilizando uma escova suave ou um pano seco. Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo ou de base solvente.
SVENSKA VINKELSLIP KG68/KG70/KG75/CD500 BÄSTE KUND! Tack för att du har valt ett verktyg från Black & Decker. Vi hoppas att du kommer att få glädje av verktyget i många år. CE-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Verktyget är endast avsett för bruk i hemmet.
SVENSKA Allmänt 1. Håll arbetsområdet i ordning Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. 2. Tänk på arbetsmiljöns inverkan Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller explosion, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. 3.
SVENSKA 18. Förvara verktyg säkert När verktyget inte används ska det förvaras på ett torrt ställe, som antingen är låst eller högt beläget så att barn inte kan komma åt det. 19. Sköt verktyget med omsorg Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättre prestanda och säkrare drift. Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte av tillbehör. Håll handtagen och strömbrytare torra, rena och fria från olja och fett. 20. Reparationer Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav.
SVENSKA ◆ ◆ 1. 2. 3. 4. 5. Packa försiktigt upp alla delar. Förpackningen kan eventuellt innehålla ytterligare delar, beroende på kodbokstaven som följer efter ditt verktygs katalognummer. ÖVERSIKT (fig. A) Strömbrytare Sidohandtag Spindellås (KG70/KG75) Skydd Slip- eller kapskiva MONTERING Innan du utför någon av följande handlingar måste du försäkra dig om att verktyget har stängts av och att kontakten dragits ur. Montering och demontering av skyddet Montering (fig.
SVENSKA ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Placera den inre flänsen (10) på spindeln (6) enligt bilden (fig. H). Se till att flänsen ligger ordentligt med den flata sidan mot spindeln. Placera stödskivan (15) på spindeln. Placera slippapperet (16) på stödskivan. Placera den yttre flänsen (12) på spindeln med upphöjningen i mitten riktad bort från skivan. KG68/CD500: Håll spindeln med skruvnyckeln (13) och drag åt den yttre flänsen med tvåstiftsnyckeln (14) (fig. I).
SVENSKA Spänning Ineffekt Obelastad hastighet Skivdiameter Axelhål Spindelgänga Vikt VAC W min-1 mm mm kg KG75 230 750 10.000 115 2,4 M14 2,4 CD500 230 680 10.000 115 2,3 M14 2,3 GARANTI Black & Decker AB garanterar att maskinen är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leveransen till köparen. Garantitiden finns specificerad på maskinens förpackning och i gällande kataloger. Garantitiden kan vara ett alternativt två år beroende på produktslag.
NORSK VINKELSLIPER KG68/KG70/KG75/CD500 KJÆRE KUNDE! Du har valgt et Black & Decker verktøy. Vi håper at du vil ha glede av dette verktøyet i mange år fremover. CE-SIKKERHETSERKLÆRING KG68/KG70/KG75/CD500 Black & Decker erklærer at disse verktøyer er konstruert i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014, EN 61000 Lydnivået, målt i henhold til EN 50144: LpA (lydnivå) LWA (akustisk effekt) dB(A) 89,9 dB(A) 102,9 Bruk hørselsbeskyttelse dersom lydnivået overskrider 85 dB(A).
NORSK Generelt 1. Hold arbeidsområdet rent og ryddig En uryddig arbeidsplass innbyr til skader. 2. Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte eller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst. Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av brann eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige væsker eller gasser. 3.
NORSK 19. Vær nøye med vedlikeholdet Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre prestasjon og sikrere drift. Følg forskriftene når det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør. Hold håndtakene og brytere tørre, rene og fri for olje og fett. 20. Reparasjoner Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker serviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers kan det være farlig å bruke utstyret.
NORSK 4. Beskyttelse 5. Slipe- eller kappeskive ◆ MONTERING ◆ Før du forsøker noe av følgende, må du passe på at verktøyet er slått av og koplet fra strømtilførselen. Sette på og ta av beskyttelsen ◆ ◆ Sette på (fig. B) ◆ Legg verktøyet på et bord, med spindelen (6) opp. ◆ Hold beskyttelsen (4) over verktøyet, som vist. ◆ Sett tappen (7) på linje med sporet (8). ◆ Press vernet ned (A) og drei det mot klokken (B). Ta av (fig. C) ◆ Hold i verktøyet og drei vernet (4) med klokken.
NORSK ◆ KG70/KG75: Hold spindellåsen (3) nede, og stram ytterflensen ved bruk av skiftenøkkelen (14) (fig. A & I). Fjerning ◆ KG68/CD500: Hold spindelen ved hjelp av skrunøkkelen (13) og løsne ytterflensen (12) ved hjelp av skiftenøkkelen (14) (fig. I). ◆ KG70/KG75: Hold spindellåsen (3) nede og løsne ytterflensen (12) ved bruk av skiftenøkkelen (14) (fig. A & I). ◆ Ta av ytterflensen (12), sandpapirskiven (16) og pusserondellen (15).
NORSK Garantien omfatter ikke detaljer av forbrukskarakter, normalt vedlikehold, slitasje eller forandring som er en følge av normalt bruk, innstillingsjustering eller annen justering som normalt håndteres av kjøperen, vedlikehold eller bruk av maskinen i strid med bruksanvisningen, mislighold, overbelastning, unormalt intensivt bruk eller annet unormalt bruk, ombygging, endring eller annen forandring eller lignende forhold fra kjøperens side.
DANSK VINKELSLIBER KG68/KG70/KG75/CD500 Tak fordi du valgte Black & Decker. Vi håber at du får glæde af dette værktøj i mange år fremover. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING KG68/KG70/KG75/CD500 Black & Decker erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014, EN 61000 Lydniveauet målt i henhold til EN 50144: LpA (lydniveau) dB(A) 89,9 LWA (akustisk styrke) dB(A) 102,9 Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A).
DANSK Generelt 1. Hold arbejdsområdet i orden Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader. 2. Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer risiko for at brand kan opstå eller eksplosioner forekomme, som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige væsker eller gasser. 3.
DANSK Sørg for, at værktøjet er slukket, når ledningen tilsluttes strømmen. 17. Vær forsigtig med ledningen Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller tage det ud af stikkontakten ved at rive i ledningen. Ledningen skal holdes på afstand fra varme, olie og skarpe kanter. 18. Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted, aflåst eller anbragt højt udenfor børns rækkevidde. 19.
DANSK Benyt aldrig værktøjet uden beskyttelsesskærmen, bortset fra ved slibning. KASSENS INDHOLD Kassen indeholder følgende: 1 Vinkelsliber 1 Sidehåndtag 1 Flangesæt 1 Skruenøgle med to tappe 1 Skruenøgle (KG68/CD500) 1 Brugsvejledning ◆ ◆ 1. 2. 3. 4. 5. Montering af sidehåndtaget (fig. A) ◆ Skru sidehåndtaget (2) ind i et af monteringshullerne i værktøjet. Pak forsigtigt alle dele ud. Bemærk, at kassen kan indeholde ekstra dele, afhængig af sidste bogstav i katalognummeret på værktøjet.
DANSK ◆ Efter slibning med rondeller skal beskyttelsesskærmen monteres på værktøjet igen. KG70/KG75: Hold spindellåsen (3) trykket ind, og stram den ydre flange ved hjælp af skruenøglen med to tappe (14) (fig. A og G). Demontering ◆ KG68/KG75/CD500: Hold spindelen ved hjælp af skruenøglen (13), og løsn den ydre flange (12) ved hjælp af skruenøglen med to tappe (14) (fig. G). ◆ KG70/KG75: Hold spindellåsen (3) trykket ind, og løsn den ydre flange (12) ved hjælp af skruenøglen med to tappe (14) (fig.
DANSK OPSLIDT VÆRKTØJ OG MILJØET Når dit værktøj er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste det bort sammen med almindeligt affald. Aflever det til et opsamlingssted i din kommune eller til et Black & Decker serviceværksted. Tekniske data Spænding Motoreffekt Ubelastet hastighed Skivediameter Skivens hul Spindelstørrelse Vægt VAC W min-1 mm mm Spænding Motoreffekt Ubelastet hastighed Skivediameter Skivens hul Spindelstørrelse Vægt VAC W min-1 mm mm kg kg KG68 230 680 10.
SUOMI KULMAHIOMAKONE KG68/KG70/KG75/CD500 Kiitos, että olet valinnut Black & Decker -koneen. Toivomme, että nautit koneen käytöstä monen vuoden ajan. CEVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS KG68/KG70/KG75/CD500 Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut ovat 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000 mukaiset. Melutaso, mitattu EN 50144:n mukaisesti: LpA (äänenpaine) LWA (ääniteho) dB(A) 89,9 dB(A) 102,9 Käytä kuulosuojaimia, jos melutaso ylittää 85 dB(A).
SUOMI Yleistä 1. Pidä työskentelyalue siistinä Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta. 2. Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitä kosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus. Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. 3.
SUOMI 18. Säilytä konetta oikein Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa. 19. Hoida työkalua huolellisesti Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija ja kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. 20. Korjaukset Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset.
SUOMI 1. 2. 3. 4. 5. YLEISKUVAUS (kuva A) Virrankatkaisija Sivukahva Karalukko (KG70/KG75) Suoja Hioma- tai katkaisulaikka Hiomalaikkojen suurin mahdollinen paksuus on 6 mm, katkaisulaikkojen 3,5 mm. KOKOAMINEN Ennen kuin ryhdyt mihinkään seuraavista toimista, varmistu siitä, että työkalu on sammutettu eikä sitä ole liitetty virtalähteeseen. Suojan kiinnitys ja poisto Kiinnitys (kuva B) ◆ Aseta kone pöydälle siten, että kara (6) osoittaa ylöspäin.
SUOMI ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Pane tukilaippa (15) karaan. Kiinnitä smirgelilaikka (16) tukilaippaan. Pane ulompi laippa (12) karaan siten, että sen kohotettu keskusta osoittaa poispäin laikasta. KG68/CD500: Pidä karasta kiinni ruuviavaimella (13) ja kiristä ulompi laippa haarukka-avaimella (14) (kuva I). KG70/KG75: Pidä karalukko (3) painettuna alas ja kiristä ulompi laippa haarukka-avaimella (14) (kuvat A ja I).
SUOMI TAKUU Black & Decker Oy takaa, ettei laitteessa ollut materiaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laite toimitettiin ostajalle.
∂§§∏¡π∫∞ °ø¡π∞∫√™ ∆ƒ√Ã√™ KG68/KG70/KG75/CD500 ™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞! E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker. ™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›· ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜. E˘ÂÏÈÛÙԇ̠fiÙÈ ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·. E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏ √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ Î·È ÏÈıÔ‰ÔÌÒÓ Ì ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜ ‹ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ Ҙ Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηϿ. °ÂÓÈο 1. ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. 2. §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ʈÙÈṲ̂ÓË.
∂§§∏¡π∫∞ 14. EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜. EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Î·Î‹ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Î·È ÂÌÏÔ΋ ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÁÈ· ̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜, Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ Ôԛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
∂§§∏¡π∫∞ §Â›·ÓÛË ◆ ∫·Ù¿ ÙË Ï›·ÓÛË, ÊÔÚ¤ÛÙ - ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÌÈ· Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË. ◆ ªÂÙ¿ ÙË Ï›·ÓÛË, ηı·Ú›ÛÙ ηϿ ÙË ÛÎfiÓË.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ EÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ï›·ÓÛ˘. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜ (ÂÈÎ. ∞) ◆ µÈ‰ÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (2) Û ̛· ·fi ÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ‰›ÛÎˆÓ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. A, D – C) ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔÓ ÛˆÛÙfi Ù‡Ô ‰›ÛÎÔ˘ ÁÈ· οı ¯Ú‹ÛË.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (12) ¿Óˆ ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ Ì ÙÔ ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ. KG68/CD500: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ› (13) Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ‰‡Ô Â›ÚˆÓ (14) (ÂÈÎ. π). KG70/KG75: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (3) Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ‰‡Ô Â›ÚˆÓ (14) (ÂÈÎ. ∞ & π).
∂§§∏¡π∫∞ ∆¿ÛË VAC πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W ∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô min-1 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰›ÛÎÔ˘ mm EÛˆÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰›ÛÎÔ˘ mm ª¤ÁÂıÔ˜ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ µ¿ÚÔ˜ kg KG75 230 750 10.000 115 22 M14 2,4 CD500 230 680 10.
∂§§∏¡π∫∞ ¢Ú¿·Ó· E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ηÙÛ·‚›‰È· E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ‰Ú··ÓÔηÙÛ¿‚ȉ· ∆ÚȂ›· ™¤Á˜ ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓ· º·ÏÙÛÔÚ›ÔÓ· °ˆÓȷο ÙÚȂ›· ¶Ï¿Ó˜ ƒÔ‡ÙÂÚ EÚÁ·Ï›· ÔÏÏÒÓ ¯Ú‹ÛˆÓ, Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ¶ÈÛÙfiÏÈ· ·Ê·›ÚÂÛ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ ¶¿ÁÎÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜ ¢È·ı¤ÙÔ˘Ì ›Û˘ Ì›· ÂÎÙÂٷ̤ÓË ÛÂÈÚ¿ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· Ù· ·Ú·¿Óˆ ÂÚÁ·Ï›·. ¢ÂÓ Â›Ó·È fiÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜. 85 SAG.
∂§§∏¡π∫∞ 86 SAG.
SAG.
SAG.
KG68 KG75 CD500 KG70 TYP. 1 820 110 101 111 112 113 114 115 116 118 102 148 119 133 114 138 123 134 137 124 103 125 135 139 136 126 156 140 147 127 141 150 142 129 104 130 145 136 128 146 131 105 132 900 www.2helpU.com E12822 02 - 02 - 01 89 SAG.
Australia Belgique/België Danmark Deutschland EÏÏ¿˜ España France Helvetia Italia Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal South Africa Suomi Sverige Türkiye United Kingdom DEWALT Industrial Power Tool Company 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Black & Decker (Belgium) N.V. Weihoek 1, 1930 Zaventem Black & Decker Hejrevang 26B, 3450 Allerød Internet: www.blackdecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E.
○ ○ 91 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí 17-07-2001, 14:53 ........................................................... ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ...........................................................
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Español Português Svenska Norsk ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKAART ◆ GARANTI KORT ✁ English Deutsch Français Dansk Suomi