TM THERMAL P ROGRAMMABLE 12-CUP COFFEE MAKER CAFETERA TÉRMICA P ROGRAMABLE D E 12 TAZAS CAFETIÈRE P ROGRAMMABLE AVEC CARAFE I SOTHERME D E 12 TASSES CM2035BD
CO NTE NTS Important Safeguards 3 Getting to know your Cof fee Maker 4 Product Benefits 5 Getting to know your Control Panel 6 Before Brewing 7 Programming your Cof fee Maker 7-8 4 Elements to Brew the Perfect Cup 9 Tips for a Perfect Cup of Cof fee 10 Brewing Cof fee 11-12 Care and Cleaning 13 Troubleshooting 14 Warranty and Customer Ser vice Information 15 WARNING RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
Please Read and Save this Use and Care Book. IMPORTANT SAFEGUARDS. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: • Read all instructions. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. • Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
G E T T I NG TO KN OW YO UR CO F F EE MAKER 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Lid 5. Easy-view water window 2. Evenstream showerhead 6. Control panel 3. Water reservoir 7. 4. Washable brew basket (Part # CM2035-01 ) 8.
PR ODUC T B E NE F ITS Sneak-A-Cup™ Feature Can’t wait for the full pot of coffee to finish brewing? Use the Sneak-ACup™ feature, which stops the flow of coffee into your carafe, to grab a cup before brewing ends. Replace the carafe back in the coffeemaker within 20 seconds to prevent brew basket overflow. Fresh Brew Timer After the brew cycle is complete, the time since brewed will be displayed in 1-minute increments up to 120 minutes.
GE T TI NG TO KN OW YO UR CO N TROL PANEL Indicates the delay start timer is set 1-4 cup brew setting Brew strength settings Fresh Brew Timer indicates time since brewed Power: Lighted button turns the unit ON or OFF. 1-4 Cup: Use to brew a smaller 1-4 cup batch of coffee without giving up any flavor. Auto: Turns on the Auto Brew delayed start.
BE FO R E B R E WIN G 1. To register your product, go to www.prodprotect.com/applica 2. Carefully unpack your coffeemaker, removing all packaging materials, labels, and/or stickers from your coffeemaker. 3. Remove the plastic band around the power plug using scissors 4. Clean your coffeemaker thoroughly before using for the first time. Wash the thermal carafe and washable brew basket in warm, soapy water. Rinse and dry, then place back into your coffeemaker. 5.
3. The timer display will flash several times then switch back to the current time of day. 4. Press and release the AUTO button to activate the delay start time that was just programmed. The timer icon ( ) will remain solid, indicating Auto Brew is activated. 5. When the time of day matches the programmed Auto Brew set time, your coffeemaker will activate the brew cycle. 6. To cancel the Auto Brew function, press the AUTO button until the timer icon ( ) disappears.
4 E L E M EN TS TO B R E W THE P E RFECT CUP Water Quality Coffee Freshness A great cup of coffee starts with fresh, quality water. Since water represents more than 98% of brewed coffee, it is just as important as the coffee quality itself. The water you use should taste like fresh, good-quality drinking water, have an odorless aroma, and contain no visible impurities. A truly fresh cup of coffee only comes from freshly ground coffee beans.
T I P S FOR A P ER F EC T C UP O F CO F F E E • To maximize the freshness of your coffee, grind whole coffee beans just before brewing. • Always store your coffee in a cool, dry place. Once coffee has been opened, keep it tightly sealed in an airtight container. • Always use fresh, cold, clean water in your coffee maker. The water you use should have an odorless aroma and contain no visible impurities.
BR E W I NG COF F E E Note: You don’t need to set the clock to brew coffee right away. 1. Open cover of coffeemaker. Fill water reservoir with cold tap water. Use lines on the easy viewing water window as a guide. Do not fill past 12 MAX line. 2. Place a basket shaped paper filter into the brew basket. Add ground coffee (we suggest 1 tablespoon per cup). Put brew basket in place. 3. Close carafe lid by first lining up the arrow on the lid with the unlocked symbol on the carafe.
6. Press ON/OFF button once to begin brewing. 7. The Sneak-A-Cup™ feature allows you to pour a cup of coffee before the brewing cycle is complete. The carafe must be placed back into the coffeemaker within 20 seconds to prevent overflow. Replacing the carafe will restart the brewing process. 8. Brew timer will begin when brewing cycle is complete. 9. Press thumb tab on carafe lid to pour coffee. 10. To turn off the coffeemaker at any time press the ON/OFF button. 11.
C A RE AN D C LE A N IN G Cleaning your coffee maker, following the directions below is recommended after every use. This product contains no user serviceable parts. Cleaning 1. Make sure your coffeemaker is unplugged and cool. 2. Open the coffeemaker cover. Remove the brew basket. Throw away the used paper filter and coffee grounds. 3. Wash the brew basket and carafe by hand in warm, soapy water. 4. Wipe the outside of the coffeemaker, power cord and carafe plate with a soft, damp cloth. 5.
T RO U B L ES HO OTIN G PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Coffee maker does not turn on. Coffee maker is not plugged in. Make sure appliance is plugged into a working outlet. Coffee maker is leaking. Water reservoir may be overfilled. Make sure water reservoir has not been filled beyond the 12-cup MAX line.
WA RR AN T Y AN D C USTO M E R SE RVI C E I NFO R MATIO N For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
TA BL A D E CON TE N IDOS Instrucciones Importantes de Seguridad 17 Conozca su cafetera 18 Beneficios del producto 19 Conozca su panel de control 20 Antes de colar café 21 Programación de su cafetera 21-22 4 elementos para colar la taza perfecta 23 Consejos para lograr una taza de café perfecta 24 Preparación de café 25 -26 Cuidado y limpieza 27 Resolución de problemas 28 Garantía e información de ser vicio para el cliente 29 PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones. • No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. • A fin de protegerse contra un incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
CON OZC A S U C A F E TE R A 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Tapa 2. Distribuidor de agua Evenstream 3. Tanque de agua 4. Cesto de colar lavable (Pieza No. CM2035-01 ) 5. Ventanilla para ver el nivel de agua con facilidad 6. Panel de control 7. Tapa de la jarra (Pieza No. CM2035-03) 8. Jarra térmica de acero inoxidable de 12 tazas (Pieza No.
BE NE F I C I OS DE L P R O DUC TO Reloj automático para colada fresca Después que termina el ciclo de colado, el tiempo transcurrido desde que el café se coló aparecerá en la pantalla en incrementos de 1 minuto. Esta información aparacerá en lugar del reloj digital durante la función de mantener caliente. Selector de intensidad del café Prepare el café a su gusto seleccionando entre tres ajustes para la intensidad del colado: regular, fuerte o intenso.
FA M ILI AR Í C E S E CO N SU PA N E L DE CONTROL Indica que el reloj automático de la función de colado automático está ajustado. 1 a 4 tazas Ajuste de la intensidad del colado Reloj automático para colada fresca indica vez desde elaborase Reloj digital con pantalla LCD el reloj (consulte la sección de Programación). Funcionamiento: Botón iluminado enciende y apaga el aparato. 1 a 4 tazas: Utilice para colar una cantidad más pequena de café, de 1 a 4 tazas, sin sacrificar el sabor.
AN T ES D E COL A R C A F É 1. Visite www.prodprotect.com/applica para registrar su producto. 2. Desempaque su cafetera cuidadosamente, retirando todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida a su cafetera. 3. Remueva la tira plástica alrededor del enchufe utilizando unas tijeras. 4. Limpie su cafetera completamente antes de usar por primera vez. Lave la jarra térmica y el cesto de colar lavable con agua caliente, jabonosa. Enjuague y séquelos, luego colóquelos de nuevo en su cafetera. 5.
de que la luz de PM no esté encendida, a no ser que que así lo desee. 3. La pantalla del reloj automático parpadeará varias veces y luego cambiará de nuevo a la hora actual del día. 4. Presione y suelte el botón AUTO para activar la hora de inicio del colado automático que acabó de programar. El ícono del reloj automático ( ) se mantendrá solido, indicando que la función de inicio de colado automático está activada. 5.
4 E L E M EN TOS P R IN C IPA LE S PA RA CO L A R L A TAZA P E R F E C TA Calidad del Agua Frescura del Café Una gran taza de café comienza con el uso de agua fresca y de alta calidad. Ya que el agua representa más del 98% del café colado, ésta es tan importante como la calidad del café. El agua que usted use debe tener un sabor fresco de agua potable de buena calidad, con un aroma sin olores y sin la presencia de impuresas.
CO NSEJ OS PAR A LOG R A R U N A TA Z A D E C AF É P ER F E CTA • Para maximizar la frescura de su café, muela granos de café enteros, justo antes de colarlos. • Siempre almacene su café en un lugar fresco y seco. Una vez que el café se haya abierto, mantengalo sellado en un recipiente de cierre hermético. • Siempre use agua fría, fresca y limpia en su cafetera. El agua que use debe tener un aroma sin olores y sin la presencia de impurezas.
PR E PAR AC I ÓN DE C A F É Nota: No necesita ajustar el reloj si va a colar café de inmediato. 1. Abra la tapa de la cafetera. Llene el tanque de agua con agua fría de la llave. Utilice las líneas marcadas en la ventanilla de agua como guía. No llene el tanque pasado de la línea que marca 12 MAX. 2. Coloque un filtro de papel en forma de cesta en el cesto de colar. Añada el café molido (se recomienda utilizar 1 cucharada por cada taza). Coloque el cesto de colar en su lugar.
7. El dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup™ le permite servirse una taza de café antes que termine el ciclo de colado. Para evitar un derrame, la jarra se debe colocar de nuevo sobre la placa de calentamiento en 20 segundos. Cuando se coloca la jarra en su lugar, el proceso de colado comenzará de nuevo. 8. El reloj automático se activará cuando el ciclo de colado se termine. 9. Presione la lengüeta en la tapa de la jarra para servir el café. 10.
PIEZA DE LA CAFETERA INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Caja Placa de calentamiento Limpie con un paño suave, húmedo. Cable de alimentación Jarra y tapa de la jarra Cesto de colar lavable Lave a mano con agua caliente jabonosa Descalcificación con vinagre Con el uso regular, los minerales y el agua dura pueden causar una obstrucción en su cafetera. Se recomienda hacer una limpieza completa con vinagre una vez al mes. 1.
RE SOLUC I Ó N DE FA LLAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La cafetera no se enciende. La cafetera no está enchufada. Asegúrese que el aparato esté enchufado a un tomacorriente que tenga corriente. La cafetera está goteando. El tanque de agua podría estar demasiado lleno. Asegúrese de que el tanque de agua no se haya llenado más alla del nivel de llenado máximo (MAX) de 12 tazas. Puede ser que la tapa no esté colocada correctamente en la jarra.
I NFOR M AC I ÓN D E G A R A N TÍA Y SE RV IC I O AL C LIE N TE Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
M AT I ÈR E S Mises en garde importantes 31 Familiarisation avec la cafetière 32 Avantages du produit 33 34 Familiarisation avec le panneau de commande 35 Avant l’infusion 35 -36 Programmation de la cafetière 37 4 facteurs pour l’obtention d ’une infusion optimale 38 Conseils pour obtenir la tasse de café idéale 39 -40 Infusion du café 41 Entretien et nettoyage 42 Dépannage 43 Information sur la garantie et le ser vice à la clientèle AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRI
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. MISES EN GARDE IMPORTANTES. Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes : • Lire toutes les instructions. • Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons de l’appareil.
Fa mil i a r i s at i o n ave c l a cafe t i è re 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Couvercle 2. Douchette Evenstream 3. Réservoir à eau 4. Panier d’infusion lavable (pièce n° CM2035-01) 5. Indicateur du niveau d’eau facile à lire 6. Panneau de commande 7. Couvercle de la carafe (pièce n° CM2035-03) 8.
AVAN TAG ES DU P R O D UIT Fonction Sneak-A-Cup™ Vous ne voulez pas attendre que le cycle d’infusion soit entièrement terminé? Vous pouvez vous servir une tasse avant la fin du cycle d’infusion grâce à la fonction Sneak-A-Cup™ , qui interrompt l’écoulement dans la carafe. Remettre la carafe en place dans la cafetière dans les 20 secondes suivantes pour éviter que le panier d’infusion ne déborde.
FAMIL I A R I SAT IO N AVE C L E PA NNEAU DE CO M M A N D E Indique l’heure à laquelle l’infusion différée est réglée. Option d’infusion 1 à 4 tasses Sélecteur du degré d’infusion Minuterie d’infusion de café frais indique fois depuis infusé Minute: pour programmer l’horloge (voir la section « Programmation »). Horloge numérique à afficheur ACL Power (marche/arrêt) : bouton illuminé permettant de mettre en marche ou d’éteindre l’appareil.
AVAN T L’ I NF USIO N 1. Pour enregistrer le produit, aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica. 2. Déballer délicatement la cafetière et retirer tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et/ou les autocollants de l’appareil. 3. Retirer la bande de plastique entourant la fiche en utilisant des ciseaux. 4. Bien nettoyer la cafetière avant de l’utiliser pour la première fois. Laver la carafe isotherme et le panier d’infusion lavable dans de l’eau tiède savonneuse.
3. L’afficheur de la minuterie clignote plusieurs fois, puis indique l’heure actuelle. 4. Presser et relâcher le bouton AUTO pour activer la fonction d’infusion différée préalablement programmée. 5. L’icône de la minuterie ( automatique est activée. ) reste fixe pour indiquer que la fonction d’infusion 6. Lorsque l’heure d’infusion automatique programmée arrive, la cafetière active le cycle d’infusion. 7.
4 FAC T E U R S D’IN F USIO N O P TIMALE Qualité de l’eau Fraîcheur du café Une tasse de café savoureuse exige d’abord une eau fraîche de qualité. Comme l’eau représente plus de 98 % du café infusé, sa qualité est tout aussi importante que celle du café lui-même. L’eau utilisée doit avoir le goût d’une eau potable fraîche de bonne qualité, ne pas dégager d’odeur et ne contenir aucune impureté visible. Une tasse de café réellement fraîche n’est produite que par des grains de café fraîchement moulus.
CON S E I L S P OUR OBTENI R L A TASSE D E C A F É I D ÉAL E • Pour maximiser la fraîcheur de café, utiliser le moulin intégré pour moudre les grains immédiatement avant l’infusion. • Toujours conserver le café dans un endroit frais et sec. Une fois l’emballage du café ouvert, le conserver dans un contenant bien fermé et hermétique. • Toujours utiliser de l’eau fraîche, froide et propre dans la cafetière. L’eau utilisée ne doit pas dégager d’odeur et ne doit contenir aucune impureté visible.
IN F US I O N D U C A F É Remarque: Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge pour infuser du café dès l’installation de la cafetière. 1. Ouvrir le couvercle de la cafetière. Remplir le réservoir à eau avec la quantité voulue d’eau froide du robinet. À titre de guide, utiliser les lignes de l’indicateur de niveau facile à lire. Ne pas remplir à une capacité dépassant la marque du maximum, soit la ligne 12. 2. Placer un filtre en papier ayant la forme du panier dans le panier d’infusion.
6. Appuyer une fois sur le bouton marche/ arrêt pour commencer l’infusion. 7. La fonction Sneak-A-Cup™ vous permet de vous servir une tasse de café avant la fin du cycle d’infusion. La carafe doit être replacée dans la cafetière dans les 20 secondes suivantes pour éviter les débordements. Lorsque la carafe est remise en place, le cycle d’infusion recommence. 8. La minuterie d’infusion démarrera une fois le cycle d’infusion terminé. 9.
PIÈCE DE LA CAFETIÈRE INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Boîtier de la cafetière Réchaud Essuyer à l’aide d’un linge doux et humide. Cordon d’alimentation Carafe et couvercle Laver à la main à l’eau tiède savonneuse Panier d’infusion lavable Détartrage avec du vinaigre Compte tenu de l’utilisation régulière de l’appareil, des dépôts de minéraux provenant de l’eau dure peuvent obstruer la cafetière. Il est recommandé d’effectuer un nettoyage complet au vinaigre, une fois par mois. 1.
DÉ PA N N AG E PROBLÈME POSSIBLE CAUSE SOLUTION La cafetière ne se met pas en marche. La cafetière n’est pas branchée. S’assurer que l’appareil est branché à une prise de courant fonctionnelle. La cafetière
fuit. Le réservoir à eau est peut-être rempli au-delà de sa capacité. S’assurer que le réservoir à eau n’a pas été rempli audelà de la ligne de remplissage maximal de 12 tasses. Le couvercle n’est peut-être pas placé correctement sur la carafe.
RE NS EI G NE M E N TS DE GA R A N TIE ET SE RVI C E À L A C L IE N TÈ L E Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
PÓ L IZ A D E G AR A N TÍA (Válida sólo para México) DURACIÓN Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 servicios@rayovac.com.ar México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur.
Sello del Distribuidor: Código de fecha / Date Code / Le code de date: Fecha de compra: Modelo: CM2035 - 900 W 120 V ~ 60 Hz Comercializado por: Rayovac de México S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831 – 7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg.
www.BlackAndDeckerAppliances.com © 2014 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562 Made in People’s Republic of China Fabricado en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker Corporation and are used under license. All rights reserved. BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black&Decker Corporation y son utilizados bajo licencia.