www.blackanddecker.
ENGLISH 2 (Original instructions)
(Original instructions) A B C D E F ENGLISH 3
G H I J K L 4
M N O P Q R 5
(Original instructions) ENGLISH Intended use Your BLACK+DECKER chainsaw has been designed for pruning and felling trees and cutting logs. This tool is intended for consumer use only. TM Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
(Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
ENGLISH (Original instructions) Safety recommendations for the chainsaw u u u u u u u We strongly recommend that first time users obtain practical instruction in the use of the chainsaw and protective equipment from an experienced user. Initial practice should be completed sawing logs on a saw horse or cradle. We recommend that when carrying the chainsaw that you remove the battery and make sure that the saw chain is facing backwards. Maintain your chainsaw when not in use.
(Original instructions) Electrical safety # u This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard. Using an extension cable u Always use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data).
ENGLISH (Original instructions) Checking and adjusting the chain tension (fig. I) Before use and after every 10 minutes of use, you must check the chain tension. u Disconnect the tool from the mains supply u Lightly pull on the chain (5) as shown (inset fig. I). The tension is correct when the chain (5) snaps back after being pulled 3 mm away from the guide bar (4). There should be no "sag" between the guide bar (4) and the chain (5) on the underside.
(Original instructions) u u u u u u Do not attempt to fell trees where the tree diameter is greater than the cutting length of the chainsaw. Cut a direction notch to determine the direction of fall. Make a horizontal cut to a depth of between 1/5th and 1/3rd of the diameter of the tree, perpendicular to the line of fall at the base of the tree (fig. L). Make a second cut from above to intersect with the first and make a notch of about 45°.
(Original instructions) ENGLISH Problem Possible cause Possible solution Chainsaw not using oil Debris in tank Empty oil from tank and replace Oil hole in cap blocked Remove debris from hole Debris in chain bar Remove debris and clean the chain bar Debris in oil outlet Remove debris Maintenance Regular maintenance ensures a long effective life for the tool. We recommend you make the following checks on a regular basis.
(Original instructions) Technical data ENGLISH EC declaration of conformity CS1835 (Type 1) Voltage V ac 1800 Power input W 1800 Bar length mm 345 Max bar length mm 418 Chain speed (No-load) m/s 12.5 Max cutting length mm 355 Oil capacity ml 100 Weight kg 4.
DEUTSCH ENGLISH (Original instructions) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
(OriginalAnweisungen) instructions) (Übersetzung der ursprünglichen Bestimmungsgemäße Verwendung Ihre BLACK+DECKER Kettensäge wurde zum Schneiden von Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Brennholz konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. TM Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät @ Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub. 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a: Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u Schneiden Sie nur in Holz. Verwenden Sie die Kettensäge nicht zweckentfremdet. Schneiden Sie mit dem Gerät beispielsweise keinen Kunststoff, kein Mauerwerk und keine Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Der Gebrauch der Kettensäge für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Restrisiken. Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) : DEUTSCH Anbringen des Führungsschwerts und der Kette Achtung! Die Verwendung eines Fehlerstrom- (Abb. A - H) schutzschalters oder einer anderen Vorrichtung u Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile Unterlage. zur Unterbrechung der Stromversorgung befreit u Entfernen Sie die Abdeckung der Sicherungsmutter (7) für den Bediener der Kettensäge jedoch nicht von die Kettenjustierung für die Kettenjustierung (Abb. B). seiner Sorgfaltspflicht.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) So erhöhen Sie die Spannung (Abb. H) u u u Drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjustierung (7) entgegen dem Uhrzeigersinn. Drehen Sie die Kettenspannschraube (8) im Uhrzeigersinn, um die Kette zu spannen. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjustierung (7) fest. Gebrauch Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung. Füllen des Ölbehälters (Abb.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Morschheit oder außergewöhnlich schwere Holzstruktur. u Bäume und Hindernisse in der Umgebung (Stromleitungen, unterirdisch verlegte Leitungen usw.) u Windgeschwindigkeit und Windrichtung Planen Sie einen sicheren Fluchtweg vor fallenden Bäumen oder Ästen. Vergewissern Sie sich, dass der Fluchtweg frei von Hindernissen ist, die die Flucht behindern könnten. Berücksichtigen Sie, dass feuchtes Gras und frisch geschnittene Baumrinde rutschig sind.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Problembehebung Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösungsschritte Das Gerät startet nicht. Die Verriegelung ist Drücken Sie die Ver- nicht gedrückt. riegelung. Die vordere Schutzvor- Stellen Sie die vordere richtung befindet sich in Schutzvorrichtung ein. der Bremsstellung. Defekte Sicherung Sicherung. Überprüfen Sie schutzschalter den Fehlerstromschutzschalter. Überprüfen Sie die den Netzanschluss.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen Anschluss. Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 10 A. u Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll.
DEUTSCH FRANÇAIS (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE % CS1835 Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/EG, Kettensäge, Anhang IV DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Niederlande Gemeldet unter ID Nr.
(Traduction des instructions initiales) Usage prévu Votre tronçonneuse BLACK+DECKER est conçue pour l'élagage et l'abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de bûches. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité TM Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs @ Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions.
(Traduction des instructions initiales) b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l'outil en marche accidentellement. d.
(Traduction des instructions initiales) Causes et prévention de l'effet de retour Un effet de retour peut se produire quand l'extrémité du guide-chaîne touche un objet ou quand du bois se coince et bloque la chaîne dans l'entaille. Le contact de l'extrémité de la chaîne peut dans certains cas provoquer une brusque réaction inverse, en soulevant le guide-chaîne et en le retournant vers l'utilisateur. Si la chaîne est coincée en haut du guide-chaîne, celui-ci peut se retourner rapidement vers l'utilisateur.
FRANÇAIS u (Traduction des instructions initiales) # Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
(Traduction des instructions initiales) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Arrêtez régulièrement la tronçonneuse pour vérifier l'indicateur de niveau d'huile (13) ; si le niveau est inférieur au quart, débranchez votre tronçonneuse de la prise d'alimentation et remplissez le réservoir d'huile appropriée. Cette tronçonneuse est équipée d'un système de lubrification automatique qui assure la lubrification constante de la chaîne et du guide.
(Traduction des instructions initiales) u u u u u u u u u u Effectuez une seconde coupe par le haut pour rejoindre la première en effectuant une entaille d'environ 45°. Entaillez horizontalement de l'autre côté à une hauteur de 25 à 50 mm au-dessus du centre de l'entaille de direction. (figure M). Ne coupez pas dans cette entaille, vous risqueriez de perdre le contrôle de la direction de la chute. Placez un ou plusieurs coins dans cette entaille pour l'ouvrir et faire tomber l'arbre (figure N).
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Problème Cause possible Solution possible La tronçonneuse n'utilise pas d'huile Débris dans le réservoir Videz l'huile du réservoir et remplacez Orifice de remplissage d'huile bouché Retirez les débris de l'orifice Débris dans le guidechaîne Retirez les débris et nettoyez le guidechaîne Débris dans la sortie d'huile Retirez les débris Entretien Un entretien régulier permet de prolonger la durée de vie de l'outil.
(Traduction des instructions initiales) Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés BLACK+DECKER ainsi que des informations détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.
ITALIANO FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
(Traduzione del testo originale) Uso previsto Questa motosega BLACK+DECKER è stata progettata per potare e abbattere alberi e per tagliare ceppi. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato. TM Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili @ Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare l'elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. Utilizzando l'elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista. b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c.
(Traduzione del testo originale) Possibili cause e accorgimenti per impedire un contraccolpo I contraccolpi possono verificarsi quando la punta della barra di guida tocca un oggetto o quando il legno tagliato si richiude e incastra la catena della motosega nel taglio. A volte il contatto con la punta può causare una reazione inversa improvvisa, spingendo la barra di guida verso l'alto e indietro verso l'operatore.
ITALIANO u (Traduzione del testo originale) Rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l'MDF.
(Traduzione del testo originale) Caratteristiche ITALIANO @ Attenzione! Indossare sempre guanti protettivi quando si lavora sulla motosega. @ Attenzione! Prima di eseguire operazioni di assemblaggio o manutenzione su apparecchi elettrici, spegnerli e rimuovere la batteria. Far passare la catena (5) attorno alla barra di guida (4) e tirarla per creare un cappio su di un lato all'estremità posteriore della barra di guida (4).
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Riempimento del serbatoio dell'olio (fig. K) u u u Togliere il tappo dal serbatoio dell'olio (12) e rabboccare con l'olio per catene suggerito. Il livello dell'olio può essere controllato tramite l'indicatore di livello (13). Rimettere il tappo del serbatoio dell'olio (12).
(Traduzione del testo originale) u u u Praticare un secondo taglio dall'alto in modo che si intersechi con il primo e consenta di ottenere un'incisione di 45° circa. Praticare un unico taglio orizzontale di abbattimento dall'altro lato a 25 – 50 mm al di sopra del centro dell'incisione di direzione (fig. M). Non tagliare completamente fino all'incisione di direzione dato che si perderebbe il controllo della direzione di caduta. Inserire uno o più cunei nel taglio per allargarlo e abbattere l'albero (fig.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Problema Possibile causa Eventuale soluzione La catena della motosega non taglia bene La catena è stata mon- Controllare/modificare tata all'incontrario la direzione della catena Affilare La motosega non usa olio Impurità nel serbatoio Svuotare l'olio dal serbatoio e sostituirlo Foro di lubrificazione nel tappo intasato Eliminare le impurità dal foro Impurità sulla barra della catena Eliminare le impurità e pulire la barra della catena Impurità nell
(Traduzione del testo originale) Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE CS1835 (Tipo 1) Tensione V ac 1800 Potenza assorbita W 1800 Lunghezza barra mm 345 Lunghezza massima barra mm 418 Velocità della catena (senza carico) m/s 12.5 Lunghezza massima di taglio (cm) mm 355 Capacità serbatoio olio ml 100 Peso kg 4.
NEDERLANDS ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Black & Decker certa della qualità dei suoi prodotti, offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
(Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Uw BLACK+DECKER -kettingzaag is ontwikkeld voor het snoeien en vellen van bomen en het zagen van blokken. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. TM Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c.
(Vertaling van de originele instructies) ting in de zaagsnede klem komt te zitten. Als de punt een voorwerp raakt, kan het zwaard plotseling omhoog en naar achter slaan in de richting van uw lichaam. Wanneer de zaagketting aan de bovenzijde van het zwaard klem komt te zitten, kan het zwaard snel achterwaarts in de richting van uw lichaam worden geduwd. Door deze beide reacties kunt u de controle over de kettingzaag verliezen en ernstig lichamelijk letsel oplopen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische gegevens en de conformiteitsverklaring zijn gemeten conform een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt geboden. Hiermee kan het ene gereedschap met het andere worden vergeleken. De aangegeven waarde voor trillingsemissie kan ook worden gebruikt bij een voorlopige bepaling van blootstelling.
(Vertaling van de originele instructies) Onderdelen 1. Aan-/uitschakelaar 2. Ontgrendelingsknop 3. Beschermkap/kettingrem 4. Zwaard 5. Ketting 6. Kettingbeschermer 7. Vergrendelingsmoerklep kettingafstelling 8. Afstelmoer kettingspanning 9. Beschermkap 10. Aansluitsnoer 11. Borgpen voor aansluitsnoer 12. Oliedop 13. Oliepeilaanwijzer Monteren @ @ @ Waarschuwing! Draag altijd beschermende handschoenen wanneer u aan de kettingzaag werkt.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Oliereservoir vullen (fig. K) Verwijder de oliedop (12) en vul het reservoir met de aanbevolen kettingolie. U kunt het oliepeil controleren met de oliepeilindicator (13). Plaats de oliedop (12) terug. u Schakel de zaag regelmatig uit en controleer vervolgens de oliepeilindicator (13). Neem de stekker van de kettingzaag uit het stopcontact en vul het reservoir met de juiste olie bij zodra de indicator op minder dan een kwart staat.
(Vertaling van de originele instructies) u u Maak hierna vanaf de andere zijde 25 tot 50 millimeter boven het midden van deze inkeping een enkele horizontale snede. (fig. M). Zaag niet helemaal tot aan de inkeping, aangezien u hierdoor de controle over de valrichting kunt verliezen. Sla een of meer wiggen in de zaagsnede om deze te openen en de boom om te laten vallen (fig. N). Bomen snoeien Controleer of er geen wetten of voorschriften zijn die het snoeien van de boomtakken verbieden.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De kettingzaag zaagt niet goed De ketting is achterste- Controleer/wijzig de voren gemonteerd richting van de ketting Slijp de zaag De kettingzaag verbruikt geen olie Olie in het reservoir is verontreinigd Tap de olie af en vul het reservoir met schone olie Het oliegaatje in de dop is geblokkeerd Maak het gaatje schoon De kettinggeleider is vies Reinig de kettinggeleider Het olieafvoergaatje i
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring Technische gegevens MACHINERICHTLIJN RICHTLIJN CS1835 (Type 1) VOOR GELUID BUITENSHUIS % Spanning V ac 1800 Opgenomen vermogen W 1800 Lengte zwaard mm 345 Max. lengte zwaard mm 418 Kettingsnelheid (onbelast) m/s 12.5 Maximale lengte zaagsnede mm 355 2006/42/EG, Kettingzaag, bijlage IV Olie-inhoud ml 100 DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, Gewicht kg 4.
ESPAÑOL NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker is overtuigd van de kwaliteit van haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
(Traducción de las instrucciones originales) Uso específico La motosierra BLACK+DECKER se ha diseñado para podar y talar árboles y cortar troncos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. TM Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
(Traducción de las instrucciones originales) u Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo: no la utilice para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
ESPAÑOL u u u (Traducción de las instrucciones originales) Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. Discapacidad auditiva. Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana).
(Traducción de las instrucciones originales) Características 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón de desbloqueo 3. Conjunto de protector delantero/freno de cadena 4. Barra guía 5. Cadena 6. Conjunto de cubierta de la cadena 7. Tapa de la tuerca de bloqueo de ajuste de la cadena 8. Tuerca de ajuste de tensión de la cadena 9. Funda de la cadena 10. Cable de alimentación 11. Retén del cable de alimentación 12. Tapón del aceite 13.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Llenado del depósito de aceite (fig. K) Retire el tapón del aceite (12) y llene el depósito con el aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de aceite en el indicador de nivel de aceite (13). Vuelva a poner el tapón del aceite (12).
(Traducción de las instrucciones originales) u u Realice un único corte de tala horizontal desde el otro lado entre 25 mm y 50 mm por encima del centro del corte angular de orientación (fig. M). No corte a través del corte angular de orientación, puesto que podría perder el control de la dirección de caída. Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para abrirlo y dejar caer el árbol (fig. N).
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Problema Causa posible Posible solución La motosierra no corta adecuadamente La cadena está al revés Compruebe o modifique la dirección de la cadena Afile la cadena La motosierra no utiliza aceite Hay restos en el depósito Vacíe el depósito y coloque aceite nuevo El orificio de aceite del tapón está bloqueado Elimine los restos del orificio Hay restos en la barra de la cadena Elimine los restos y limpie la barra de la cadena Hay restos en l
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft.Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
ESPAÑOL PORTUGUÊS (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de la CE DIRECTIVA DE MAQUINARIAS DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES % CS1835 Black & Decker declara que los productos descritos en la “ficha técnica” cumplen con las siguientes directivas: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/CE, Sierra de cadena, Anexo IV DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos N.
(Tradução das instruções originais) Utilização prevista A sua motosserra BLACK+DECKER foi concebida para podar e derrubar árvores e cortar ramos. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. TM Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Atenção! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência com que foi concebida. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado.
(Tradução das instruções originais) Causa e prevenção contra um contra-golpe O contra-golpe poderá ocorrer quando a frente ou ponta da barra de direcção tocar num objecto ou quando um pedaço de madeira se fechar e emperrar a corrente da serra no corte. O contacto com a ponta poderá, em alguns casos, causar uma súbita reacção inversa, empurrando a barra de direcção para cima e para trás em direcção ao utilizador.
PORTUGUÊS u (Tradução das instruções originais) Os problemas de saúde causados pela inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). Vibração Os valores de emissão de vibração declarados na secção de dados técnicos e na declaração de conformidade foram medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para comparar ferramentas.
(Tradução das instruções originais) Características 1. Interruptor ligar/desligar 2. Botão de bloqueio 3. Montagem da protecção frontal/travão da corrente 4. Barra de direcção 5. Corrente 6. Montagem da tampa da corrente 7. Tampa da porca de bloqueio de ajuste da corrente 8. Porca de ajuste da tensão da corrente 9. Bainha da corrente 10. Cabo de alimentação 11. Fixador do cabo de alimentação 12. Tampa do óleo 13.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Encher o depósito de óleo (fig. K) Remova a tampa do óleo (12) e encha o depósito com o óleo para corrente recomendado. Poderá consultar o nível do óleo no indicador de nível do óleo (13). Volte a montar a tampa do óleo (12). u Periodicamente, desligue e verifique o indicador de nível do óleo (13); se estiver a menos de um quarto, desligue a motosserra da corrente eléctrica e ateste com o óleo correcto.
(Tradução das instruções originais) u u u Faça um segundo corte a partir de cima, de modo a intersectar o primeiro, fazendo um entalhe com cerca de 45°. Faça um único corte de abate horizontal no outro lado, 25 a 50 mm acima do centro do entalhe de direcção. (fig. M). Não corte até ao entalhe de direcção, pois poderá perder o controlo da direcção da queda. Insira uma ou várias cunhas no corte de abate, de modo a abri-lo e provocar a queda da árvore (fig. N).
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Problema Causa possível Possível solução Barra/corrente quente/com fumo Depósito de óleo vazio Verificar nível do depósito de óleo Orifício do óleo bloqueado na barra da corrente Limpar orifício do óleo (21 - fig. E) e desobstrua a ranhura à volta da extremidade da barra da corrente.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) z A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
PORTUGUÊS SVENSKA (Tradução das instruções originais) Declaração de conformidade CE DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA DIRECTIVA SOBRE RUÍDO EXTERIOR % CS1835 A Black & Decker declara que os produtos descritos nos "dados técnicos" estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/CE, Motosserra, Anexo IV Certificação da DEKRA B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Baixos N.
(Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Denna kedjesåg från BLACK+DECKER är avsedd för trädfällning, beskärning och vedkapning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. TM Säkerhetsföreskrifter Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg @ Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte gått sönder eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktion. Om elverktyget är skadat ska du se till att få det reparerat innan det används. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f. Håll skärverktyg vassa och rena.
(Översättning av originalanvisningarna) u u u u Följ tillverkarens anvisningar för slipning och underhåll av kedjan. Minskning av riktskärets djup kan medföra ökat kast. Kast kan orsakas av att man stöter emot metall, cement eller annat hårt material i närheten av eller inuti träet. En slö eller ospänd kedja kan orsaka kast. För inte in sågen i en gammal skåra. Det kan orsaka kast. Börja alltid med ett nytt skär.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Funktioner Garanterad ljudnivå enligt direktiv 2000/14/EG. Varning: Spänn inte kedjan för hårt. Dra åt för hand. Dra endast åt för hand. Elsäkerhet # u Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten. @ Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad BLACK+DECKER-verkstad för att undvika fara.
(Översättning av originalanvisningarna) Varning! Se till att kastskyddet/kedjebromsen (3) är i rätt (främre) läge innan den sätts tillbaka (fig. A). u Sätt fast kedjeskyddet (6) på sågen. u Se till att fliken (17) på kedjekåpan passas in i urtaget (18) på huvudenheten (fig. G). u Vrid kedjejusteringslåsmuttern (7) medurs tills den sitter fast. u Lossa låsratten för kedjejusteringen (7) ett helt varv så att kedjan går att spänna. u Kontrollera kedjespänningen enligt anvisningarna nedan.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Trädets naturliga lutning. Alla ovanligt kraftiga eller murkna grenar. u Kringstående träd och hinder, bland annat luftledningar. u Vindhastighet och -riktning. Se i förväg ut en nödutväg bort från nedfallande träd eller grenar. Se till att utvägen är fri från sådant som kan hindra din förflyttning. Tänk på att vått gräs och nyskalad bark är halt. u Försök inte fälla träd vars diameter är större än längden på sågens skärdel.
(Översättning av originalanvisningarna) Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Kedjesågen skär inte ordentligt Kedjan är felvänd Kontrollera/ändra kedjans riktning Göra skarp Kedjesågen förbrukar ingen olja Skräp i tanken Töm tanken på olja och fyll på med ny olja Oljehålet i locket är blockerat Avlägsna allt skräp från hålet Skräp på svärdet Ta bort skräp och rengör svärdet Skräp i oljekanalen Avlägsna skräpet Underhåll Regelbundet underhåll ger verktyget en lång, effektiv livslängd.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) EG-deklaration om överensstämmelse Tekniska data CS1835 (typ 1) Spänning V ac 1800 Ineffekt W 1800 Svärdlängd mm 345 Max. svärdlängd mm 418 Kedjehastighet (utan belastning) m/s 12.5 Max. skärlängd mm 355 Oljekapacitet ml 100 Vikt kg 4.
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk Din BLACK+DECKER -kjedesag er konstruert for beskjæring og felling av trær og oppdeling av stokker. Dette verktøyet er bare tiltenkt bruk som et forbrukerverktøy. TM Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy @ Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis advarslene og anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler er skadet, og om det er andre forhold som kan påvirke elektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdt elektroverktøy er årsaken til mange ulykker. f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Anbefalte sikkerhetstiltak for kjedesagen u u u u u u u Vi anbefaler på det sterkeste at personer som bruker kjedesag for første gang, får praktisk veiledning i bruk av sagen og personlig verneutstyr fra en erfaren bruker. Øvelsen bør bestå i å sage ved på en sagkrakk eller en annen form for holder. Vi anbefaler at du når du bærer kjedesagen, fjerner batteriet og sørger for at bremsen er på og sagkjedet vender bakover.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Funksjoner Forsiktig: Ikke stram for mye. Stram for hånd. Stram bare manuelt. Elektrisk sikkerhet # u Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsyningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER-servicesenter for å unngå fare.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merk: drei kjedestrammemutteren etter behov for å stille inn det midtre hullet på bolten (15). Advarsel! Pass på at frontvern/kjedebrems-enheten (3) er i den faste stillingen (fremre) før den settes på igjen (fig. A). u Sett kjededekselenheten (6) på kjedesagen. u Sørg for at klaffen (17) på kjededekselenheten befinner seg der det skal i sporet (18) på hovedhuset (fig. G). u Drei låsemutteren for kjedejustering (7) med klokken inntil den sitter godt.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Før forsøk på felling av et tre: u Undersøk at det ikke er noen lokale lover eller bestemmelser som forbyr eller styrer trefellingen. u Vurder alle forhold som kan ha innvirkning på fallretningen, inkludert: u Den tiltenkte fallretningen. u Den naturlige hellingen til treet. u Eventuelle uvanlig tunge grener eller råtne deler. u Trær i nærheten og andre hindringer, inkludert kabler eller ledninger i luften og underjordiske avløp. u Vindstyrke og -retning.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Feilsøking Ved ny montering dreier du sverdet (4) gjennom 180°, løsner kjedestrammeringen med en skrutrekker og fester den igjen på motsatt side av sverdet. Advarsel! Ikke stram for mye. u Påfør olje på tuppen av kjedehjulet via kjedehjulets smørehull ($). Dette sørger for jevn fordeling rundt sverdskinnene. u Problem Mulig årsak Mulig løsning Verktøyet starter ikke Låseknappen er ikke Trykk på låseknappen. trykket inn.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK EU-samsvarserklæring Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt produkt. BLACK+DECKER har en ordning for innsamling og resirkulering av BLACK+DECKER-produkter som ikke skal brukes lenger.
NORSK DANSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER kædesav er designet til at beskære og fælde træer og save i træstammer. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. TM Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværktøj @ Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis nedenstående instruktioner og advarsler ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instruktioner, benytte maskinen. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e. Elværktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, så elværktøjets funktion påvirkes.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u u u u u Anvend kun udskiftningssværd og -kæder, som er godkendt af producenten. Forkerte udskiftningssværd og -kæder kan medføre, at kæden knækker og/eller tilbageslag. Følg producentens instruktioner vedrørende slibning og vedligeholdelse af savkæden. Hvis dybdemålerens højde reduceres, forøges risikoen for tilbageslag. Hvis sværdet rammer metal, cement eller andre hårde materialer ved siden af eller indlejret i træet, kan der forekomme tilbageslag.
DANSK N R (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj luftfugtighed. Direktiv 2000/14/EF garanteret lydeffekt. Forsigtig: Stram ikke for meget. Stram med hånden. Skal kun være fingerstram. Elektricitet og sikkerhed # u Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er en jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Drej møtrikken til justering af kædens stramning mod uret med den medfølgende skruenøgle/skruetrækker (21), så kæden kan bevæges (8) (fig. D). u Før kæden (5) omkring sværdet (4), og træk i den for at danne en løkke på den ene side ved bagenden af sværdet (4). u Før kæden (5) omkring kædetrækket (14), og sørg for, at det nederste hul i sværdet er ud for skruen til kædestramning (8) (fig. F).
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis savkæden (5) eller sværdet (4) kommer i klemme u Sluk værktøjet. u Træk værktøjets ledning ud af stikkontakten. u Åbn snittet med kiler for at mindske belastningen på sværdet (4). Prøv ikke at vride kædesaven fri. u Sav igen et nyt sted. Fældning (fig. L - R) Uerfarne brugere bør ikke forsøge at fælde træer.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fejlfinding u Problem Mulig årsag Mulig løsning Værktøjet vil ikke starte Låseknappen ikke Tryk på låseknappen. trykket ind.
z DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og emballage bliver der mulighed for at genanvende forskellige materialer. Genanvendelse af materialer medvirker til at forebygge miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer. Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus BLACK+DECKER -ketjusaha on tarkoitettu puiden kaatoon ja karsintaan sekä halkojen katkaisuun. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. TM Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset @ Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet. Alla olevien varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut tähän käyttöohjeeseen.
SUOMI u u (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tylsä tai löysä ketju voi aiheuttaa takapotkun. Älä sahaa vanhasta sahausurasta. Se voi aiheuttaa takapotkun. Tee joka kerta uusi sahausviilto. Ketjusahan turvasuositukset u u u u u u u Ensikertalaisten sahan käyttäjien on erittäin suositeltavaa kysyä käytännön ohjeita ja neuvoja kokeneelta sahaajalta. Sahan käyttöä kannattaa opetella sahaamalla halkoja sahapukissa.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähköturvallisuus # u Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. SUOMI Kokoaminen @ Varoitus! Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi ketjusahaa.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ketjun kireyden tarkastus ja säätö (kuva I) Ketjun kireys on tarkistettava ennen käyttöä ja aina 10 minuutin käytön jälkeen. u Irrota työkalun virtajohto sähköverkosta. u Vedä ketjua (5) kevyesti kuvan esittämällä tavalla (kuvan I sisäkuva). Kireys on sopiva, kun ketju (5) napsahtaa takaisin paikalleen, kun sitä on vedetty 3 mm laipasta (4). Ketju (5) ei saa roikkua laipan (4) alapuolella.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) u u Sahaa muodostuneen loven vastapuolelta vaakasuora kaatoleikkaus 25–50 mm loven keskikohdan yläpuolelle (kuva M). Älä sahaa aivan loveen saakka, ettei puu lähde kaatumaan väärään suuntaan. Lyö yksi tai useampi kiila kaatoviiltoon ja kaada puu (kuva N). Puiden karsiminen Varmista etukäteen, että puun karsiminen on luvallista. Pystykarsinta tulee jättää kokeneen sahan käyttäjän tehtäväksi, koska sahan kiinnijäämisen ja takapotkujen riski on suuri.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Öljytaso Säiliön öljytaso ei saa laskea alle 1/4. Teräketju ja laippa (kuva F) Irrota ketju (5) ja laippa (4) aina muutaman tunnin käytön jälkeen ja ennen varastointia ja puhdista ne huolellisesti. u Varmista, että laippa on puhdas ja että siinä ei ole roskia. u Kun kokoat sahaa uudelleen, käännä laippaa (4) 180°, irrota ketjun kiristyspyörä ruuvimeisselillä ja kiinnitä se uudelleen laipan vastakkaiselle puolelle. Varoitus! Älä kiristä liikaa.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI ULKOILMAMELUDIREKTIIVI % CS1835 Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/EY, Ketjusaha, Liite IV DEKRA Certification B.V.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Το αλυσοπρίονο BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί για το κλάδεμα και την κοπή δέντρων και κορμών δέντρων. Αυτή η μηχανή προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. TM Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία @ Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ζ. Εάν παρέχονται διατάξεις απαγωγής και συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση διατάξεων συλλογής σκόνης μειώνει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. 4.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u u u u u Κατά την κοπή ενός κλαδιού που έχει καμφθεί, προσέξτε το ενδεχόμενο επαναφοράς του. Όταν πάψει να ασκείται πίεση στις ίνες του ξύλου, το κλαδί που βρισκόταν σε κάμψη ενδέχεται να κτυπήσει το χειριστή ή/και το αλυσοπρίονο, με αποτέλεσμα την απώλεια του ελέγχου του. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κόβετε θάμνους και δενδρύλλια. Τα λεπτά υλικά μπορεί να πιαστούν στην αλυσίδα και να τιναχτούν προς εσάς ή να σας κάνουν να χάσετε την ισορροπία σας.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Φροντίδα της αλυσίδας του πριονιού. Διατηρείτε την αλυσίδα αιχμηρή και σφιχτή πάνω στην μπάρα οδηγού. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα και η μπάρα οδηγού είναι καθαρές και καλά λαδωμένες. Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδι και γράσο. Μην κόβετε u u u Έτοιμη ξυλεία. Το έδαφος. Φράχτες από συρματόπλεγμα, καρφιά κτλ. Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας u u u u Βεβαιωθείτε πως υπάρχει κάποιος κοντά (αλλά σε απόσταση ασφαλείας) για την περίπτωση ατυχήματος.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος # u Αυτή η συσκευή διαθέτει διπλή μόνωση, επομένως δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης BLACK+DECKER για την αποφυγή κινδύνου.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθετήστε την αλυσίδα (5) πάνω στην μπάρα οδηγού (4) και βεβαιωθείτε πως οι λεπίδες της αλυσίδας στο πάνω τμήμα της μπάρας οδηγού (4) είναι στραμμένες προς τα εμπρός (εικ. Ε). u Περιστρέψτε το περικόχλιο ρύθμισης τάνυσης της αλυσίδας με το παρεχόμενο γερμανικό κλειδί/κατσαβίδι (21) προς τα αριστερά για να είναι δυνατή η κίνηση (8) (εικ. D).
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργία του φρένου αλυσίδας κατά του κλοτσήματος του εργαλείου Σε περίπτωση κλοτσήματος της μηχανής, το αριστερό σας χέρι έρχεται σε επαφή με τον πρόσθιο προφυλακτήρα, πιέζοντάς τον προς τα εμπρός, προς το επεξεργαζόμενο αντικείμενο, και σταματά το εργαλείο εντός μερικών κλασμάτων του δευτερολέπτου. Ρύθμιση του φρένου αλυσίδας κατά του κλοτσήματος του εργαλείου (εικ. A) u Πριν από τη χρήση, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το φρένο κατά του κλοτσήματος λειτουργεί σωστά.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Πραγματοποιήστε τη δεύτερη τομή από πάνω προς τα κάτω έως να συναντήσετε την πρώτη κοπή. Κοπή δέντρου σε τεμάχια (εικ. O - R) Ο τρόπος κοπής εξαρτάται από τον τρόπο στήριξης του κορμού. Να χρησιμοποιείτε καβαλέτο όποτε είναι δυνατόν. Να ξεκινάτε να κόβετε πάντα με την αλυσίδα σε λειτουργία και τον ακιδωτό προφυλακτήρα (20) σε επαφή με το ξύλο (εικ. O). Για να ολοκληρώσετε την κοπή χρησιμοποιήστε την περιστροφική κίνηση του ακιδωτού προφυλακτήρα πάνω στο ξύλο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση Η τακτική συντήρηση εξασφαλίζει μεγάλη διάρκεια ζωής του εργαλείου. Συνιστάται να πραγματοποιείτε τους ακόλουθους ελέγχους σε τακτική βάση. Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιοδήποτε συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία: u Θέστε εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το εργαλείο από την πρίζα. Στάθμη λαδιού Η στάθμη στο δοχείο δεν πρέπει να πέφτει κάτω από το ένα τέταρτο γεμάτο. Αντικατάσταση του φις (Η.Β.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CS1835 (Τύπος 1) ΕΚ ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ Τάση V ac 1800 Ισχύς εισόδου W 1800 Μήκος ράβδου mm 345 Μέγ. μήκος ράβδου mm 418 Ταχύτητα αλυσίδας (χωρίς φορτίο) m/s 12.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση H Black& Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 121
België/Belgique/Luxembourg www.blackanddecker.be enduser.be@sbdinc.com Danmark Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Black & Decker Roskildevej 22 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein infobfge@sdbinc.com Ελλάδα Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης greece.service@sbdinc.com 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα Tel.