CS355
ENGLISH (Original instructions) Intended use Your Black & Decker Chop Saw has been designed for the cutting of variously shaped steel materials. This product is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings @ u u u Warning! When using power tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.. Read all of this manual carefully before using the appliance.
(Original instructions) 16. Remove adjusting keys and wrenches Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool. 17. Avoid unintentional starting Do not carry the tool with a finger on the switch. Be sure that the tool is switched off before plugging in. 18. Use outdoor extension cables Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. When using the tool outdoors, only use extension cables intended for outdoor use and marked accordingly. 19.
ENGLISH u u u (Original instructions) Regularly clear the ventilation slots when working in dusty conditions. If it should become necessary to clean the slots, remember to unplug the tool first. Always store cutting discs well-protected and in a dry place, out of reach of children. Warning!Use of this tool can generate dust containing chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Use appropriate respiratory protection.
(Original instructions) u u u u u u u Replace the cutting disc (J). Make sure that the new disc is placed onto the spacer (R) in the correct rotational direction. Secure the blade with the retaining flange (U), the washer (T) and the bolt (S). Push in the spindle lock (L). Rotate the cutting disc (J) until it locks. Using the flat wrench (G), tighten the bolt (S) by turning clockwise. Move the guard back down and release the spindle lock (L). Adjust the cutting depth as necessary.
(Original instructions) ENGLISH Maximum cutting capacity Note: Capacity shown on chart assumes no wheel wear and optimum fence position.
(Original instructions) Accessories Caution! The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Use only high-strength Type 1 organic bonded wheels rated 4300 rpm or higher that comply with EN12413. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Protecting the environment Z Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
ENGLISH (Original instructions) EC declaration of conformity % MACHINERY DIRECTIVE CS355 Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN61029-1, EN61029-2-10 For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Ihre Black & Decker Kappsäge wurde zum Sägen unterschiedlich geformter Werkstücke aus Stahl entwickelt. Dieser Artikel ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät @ u u u Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit Geräten stets die im jeweiligen Land geltenden Sicherheitsbestimmungen, um Brände, Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Scharfe und saubere Sägeblätter sind sicherer und erzielen eine höhere Leistung. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln von Zubehörteilen. Überprüfen Sie die Gerätekabel regelmäßig, und lassen Sie diese bei Beschädigungen in einer Vertragswerkstatt reparieren. Überprüfen Sie die Verlängerungskabel regelmäßig, und tauschen Sie diese bei Beschädigungen aus.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u u u u u u u u u u u u u u u u u u u Schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie bis die Trennscheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkstück bewegen oder Einstellungen vornehmen. Drücken Sie nach dem Ausschalten des Geräts keinesfalls seitlich gegen die Trennscheibe, um diese zu bremsen. Verwenden Sie keine Schneidflüssigkeiten. Diese Flüssigkeiten können sich entzünden oder Stromschläge verursachen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Spannungsabsenkungen Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0.12 Ω, sind keine Störungen zu erwarten. Warnsymbole Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht: : O N Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schnellarretierung (Abb. 4) Die Klemmvorrichtung verfügt über eine Schnellarretierung. u Drehen Sie den Griff (H) um ein bis zwei Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn, und ziehen Sie den Hebel (I) in Richtung des Griffs (H). Festlegen der Klemmenstellung (Abb. 5) Die Klemmenstellung lässt sich an die Trennscheibe anpassen. u Entfernen Sie die Anschlagschrauben (P) mithilfe des Gabelschlüssels (G). u Stellen Sie den Anschlag (E) wie gewünscht ein.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Lassen Sie den Auslöser (N) los, um das Gerät auszuschalten. Achtung: Schalten Sie das Gerät nicht unter Last ein oder aus. Achtung: Bringen Sie ein herkömmliches Bügelschloss (nicht im Lieferumfang enthalten) am Schließloch (O) an, das sich am Auslöser befindet, um eine unberechtigte Verwendung des Geräts zu verhindern. u & Achtung! Schneiden Sie kein Magnesium.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Umweltschutz Z Technische Daten Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu. z DEUTSCH CS355 (Typ 1) Spannung V Leistungsaufnahme W Leerlaufdrehzahl min Min.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) % EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE CS355 Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten" beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN61029-1, EN61029-2-10 Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
(Traduction des instructions initiales) Utilisation Votre scie circulaire à métaux Black & Decker est conçue pour la coupe d’objets en acier de différentes formes. Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) à ce que les poignées soient sèches et propres, sans trace d'huile ou de graisse. pièces de rechange d'origine. Le non respect de cette consigne peut s’avérer très dangereux pour l'utilisateur. 15. Débranchez l’outil Arrêtez l’outil et attendez que le disque se stabilise complètement avant de le laisser sans surveillance. Débranchez l’outil avant de changer des pièces sur l’outil, des accessoires ou des fixations et avant l’entretien.
(Traduction des instructions initiales) Vérifiez le montage du disque de coupe avant l’utilisation. Laissez l’outil tourner sans charge dans une position fiable pendant au moins 30 secondes. S'il y a trop de vibrations ou si une anomalie se produit, arrêtez l'outil et vérifiez-le pour déterminer la cause. u N’utilisez pas les disques de coupe pour meuler les côtés. u Ne coupez pas le béton, les briques, les tuiles ou les objets en céramique. u Ne coupez pas le bois, le plastique ou les objets synthétiques.
FRANÇAIS B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. (Traduction des instructions initiales) Vis du déflecteur d’étincelles Déflecteur d’étincelles Base Guide Étau Clé plate Manivelle Levier de l’étau Disque de coupe Protection Axe de verrouillage Boulon de butée de profondeur et écrou de blocage Déclencheur Trou de cadenas Boulons du guide Assemblage Attention ! Arrêtez l’outil et débranchez-le avant d’effectuer des réglages ou bien de retirer ou d’installer les accessoires ou les fixations.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) u u du disque de coupe créé un angle parfait de 90°. Vérifiez que le repère 0° sur le rapporteur (Q) est aligné avec le repère sur la base (D). Serrez les boulons de guide (P) pour bloquer le guide (E). Déplacez la chaîne de verrouillage (A) et replacez le bras dans sa position de base. Ajustement du déflecteur de poussière (figure 1) u u u Desserrez la vis (B). Réglez le déflecteur de poussière(C) comme nécessaire. Serrez la vis (B).
FRANÇAIS & (Traduction des instructions initiales) Attention !Ne coupez pas du magnésium. Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour connaître les accessoires appropriés. Exécution d’une coupe (figure 1) u u u u Placez le matériel à couper contre le guide (E) et fixez-le avec l’étau (F). Mettez l’outil en marche et abaissez la poignée pour couper la pièce. Laissez le moteur atteindre complètement sa vitesse avant de couper. Laissez le disque couper librement. Ne forcez pas.
(Traduction des instructions initiales) Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
(Traduzione del testo originale) Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili @ Avvertenza! Quando si usano gli elettroutensili, rispettare sempre i regolamenti di sicurezza in vigore nel proprio paese per limitare il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l'elettroutensile. uL'uso previsto è descritto nel presente manuale.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 15. Scollegare l’elettroutensile Spegnere l’elettroutensile e aspettare che si fermi del tutto prima di lasciarlo incustodito. Scollegare l’elettroutensile dalla presa di prima di sostituire parti, accessori o lame e prima di eseguire la manutenzione. 16. Rimuovere le chiavi di regolazione Controllare sempre che le chiavi di regolazione siano state rimosse dall’elettroutensile prima di usarlo. 17.
(Traduzione del testo originale) Verificare che il disco da taglio sia stato montato correttamente prima dell’impiego. u Lasciare che l'elettroutensile funzioni senza carico in una posizione sicura per almeno 30 secondi. Se vi sono delle vibrazioni notevoli oppure se si verificano altri difetti, spegnere l’elettroutensile e controllarlo per determinarne la causa. u Non usare i dischi da taglio per la smerigliatura laterale. u Non tagliare cemento, mattoni, piastrelle o materiali ceramici.
ITALIANO E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. (Traduzione del testo originale) Guida pezzo Morsa Chiave piatta Manovella Leva morsa Disco da taglio Protezione Blocco alberino Bullone arresto profondità e dado di bloccaggio Interruttore a grilletto Foro per lucchetto Bulloni guida pezzo Montaggio Avvertenza! Spegnere e scollegare l’elettroutensile dalla presa prima di apportare regolazioni o di rimuovere o installare dischi o accessori. Verificare che l’interruttore a grilletto sia spento.
(Traduzione del testo originale) u u u u guida pezzo (E). Abbassare il braccio e bloccarlo in questa posizione attaccando la catena di bloccaggio (A). Posizionare una squadra contro la guida pezzo (E) e il lato sinistro del disco da taglio creando un angolo perfetto di 90°. Controllare che il contrassegno di 0° sulla scala (Q) si allinei a quello sulla base (D). Serrare i bulloni della guida pezzo (P) per bloccare la guida pezzo (E).
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Esecuzione di un taglio (fig. 1) u u u u Posizionare il materiale da tagliare contro la guida pezzo(E) e fissarlo usando la morsa (F). Accendere l’elettroutensile e abbassare l’impugnatura per tagliare il pezzo. Lasciare che il motore raggiunga la massima velocità prima di eseguire il taglio. Lasciare che il disco tagli liberamente. Non forzarlo.
(Traduzione del testo originale) Dichiarazione di conformità CE Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
(Vertaling van de originele instructies) Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing!Als u werkt met elektrisch gereedschap, is het belangrijk dat u zich altijd houdt aan de geldende veiligheidsvoorschriften om het gevaar voor brand, een elektrische schok en lichamelijk letsel tot een minimum te beperken. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. uIn deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde gebruik.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) tekenen van beschadiging constateert. Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie en vet. 15. Haal de stekker uit het stopcontact Schakel het gereedschap uit en wacht tot het blad volledig tot stilstand is gekomen voordat u het gereedschap onbeheerd achterlaat. Haal de stekker van het gereedschap uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, als u onderdelen, accessoires of hulpstukken gaat vervangen, of als u onderhoud wilt plegen. 16.
(Vertaling van de originele instructies) u u u u u u u u u u u u u u u u u Maak geen gebruik van zaagolie. Deze kan namelijk ontbranden of een elektrische schok veroorzaken. Controleer of het werkstuk goed wordt ondersteund. Gebruik alleen de zaagbladen die worden aanbevolen door de fabrikant. Gebruik nooit bladen voor een cirkelzaag of andere bladen met tanden.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwingssymbolen Het gereedschap is voorzien van de volgende symbolen: : O N Waarschuwing! De gebruiker moet de instructiehandleiding lezen om het risico op letsel te verminderen. Draag altijd een veiligheidsbril. Draag altijd gehoorbescherming. Onderdelen Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten: A. Borgketting B. Schroef vonkendeflector C. Vonkendeflector D. Voet E. Geleider F. Bankschroef G. Steeksleutel H. Handgreep I.
(Vertaling van de originele instructies) De zaaghoek instellen (fig. 6) U kunt het gereedschap gebruiken voor verstekzagen tot onder een hoek van maximaal 45°. u Draai de bouten van de geleider (P) los om de geleider (E) af te stellen. u Zet de geleider (E) in de gewenste hoek. De hoek wordt aangegeven op de schaal (Q). u Draai de bouten (P) van de geleider vast om de geleider (E) te borgen. De schaal voor verstekzagen controleren en afstellen (fig.
NEDERLANDS u u (Vertaling van de originele instructies) Laat het gereedschap het werk doen. Oefen geen druk uit op het zaagblad. Als u klaar bent, schakelt u het gereedschap uit en zet u de arm weer omhoog in de uitgangspositie. Het gereedschap verplaatsen (fig. 1) Het gereedschap is uitgerust met een borgketting (A) waarmee het gereedschap in gesloten stand kan worden geborgd om het te verplaatsen.
(Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com % RICHTLIJN MACHINERIEËN Technische gegevens CS355 CS355 (Type1) Spanning V 230 Opgenomen vermogen W 2,300 Onbelaste snelheid min-1 3,800 Min.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
(Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ u u u ¡Atención! Cuando utilice herramientas eléctricas, respete siempre las normativas de seguridad vigente en su país con objeto de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) periódicamente y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. 15. Desconecte la herramienta Apague la herramienta y espere a que se detenga del todo antes de dejarla sin atención. Desenchufe la herramienta cuando no la esté usando, antes de cambiar cualquier pieza de la herramienta y de los accesorios o dispositivos auxiliares y antes de revisarla. 16.
(Traducción de las instrucciones originales) Utilice sólo los discos de corte recomendados por el fabricante.. No utilice hojas de sierras circulares o cualquier otro tipo de hojas dentadas. u La velocidad máxima admisible del disco de corte debe ser siempre igual o mayor que la velocidad sin carga de la herramienta especificada en la placa de identificación. u No utilice discos de corte que no tengan las dimensiones indicadas en los datos técnicos.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Características Esta herramienta incluye una o más de las siguientes características. A. Cadena de bloqueo B. Tornillo del deflector de chispas C. Deflector de chispas D. Base E. Tope F. Tornillo de banco G. Llave inglesa H. Manija I. Palanca del tornillo de banco J. Disco de corte K. Protector L. Bloqueo del eje M. Perno de tope de profundidad y tuerca de bloqueo N. Gatillo interruptor O. Orificio del candado P.
(Traducción de las instrucciones originales) Ajuste del ángulo de corte (fig. 6) La herramienta se puede utilizar para ingletar hasta 45º. u Afloje los pernos del tope (P) para liberar el tope (E). u Ajuste el tope (E) hasta el ángulo requerido. El ángulo se puede leer en la escala (Q). u Apriete los pernos del tope (P) para bloquear el tope (E). Comprobación y ajuste de la escala de inglete (fig. 6) u u u u u Afloje los pernos del tope (P) para liberar el tope (E).
ESPAÑOL u u (Traducción de las instrucciones originales) velocidad antes de cortar. Deje que el disco corte con libertad. No lo fuerce. Tras finalizar el corte, apague la herramienta y devuelva el brazo a su posición original. Transporte (fig. 1) La herramienta está equipada con una cadena de bloqueo (A) que bloquea la herramienta en su posición cerrada para su transporte. Atención: Asegúrese de que la herramienta está apagada y desconectada de la corriente antes de su transporte.
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
(Tradução das instruções originais) Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ u u u Atenção! Quando utilizar ferramentas eléctricas respeite sempre os regulamentos de segurança em vigor no seu país, de modo a reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e ferimentos pessoais. Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho. A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) estiver a utilizar a ferramenta ou antes de substituir qualquer das suas peças e acessórios ou de efectuar uma reparação, desligue-a. 16. Remova as chaves de ajuste e chaves de fendas Certifique-se sempre de que as chaves de ajuste e chaves de fendas foram removidas da ferramenta antes de a utilizar. 17. Evite arranques involuntários Não transporte a ferramenta com um dedo no interruptor.
(Tradução das instruções originais) u u u u u u u u u u u u Antes da utilização, certifique-se de que o disco de corte se encontra correctamente montado. Deixe a ferramenta funcionar sem carga numa posição segura durante pelo menos 30 segundos. Se ocorrer uma vibração significativa ou qualquer outra situação fora do comum, pare a ferramenta e verifique-a para determinar a causa. Não utilize discos de corte para esmerilação lateral. Não corte betão, tijolo, azulejos ou materiais cerâmicos.
PORTUGUÊS J. K. L. M. N. O. P. (Tradução das instruções originais) Disco de corte Protecção Bloqueio do Eixo Parafuso do Batente de Profundidade e Contraporca Botão de Gatilho Orifício do Cadeado Parafusos do Batente Montagem Atenção! Desligue a ferramenta e corte a alimentação antes de efectuar quaisquer ajustamentos ou instalar/remover acessórios. Certifique-se de que o botão de gatilho se encontra na posição OFF. Não efectue qualquer ajustamento enquanto a roda se encontrar em movimento.
(Tradução das instruções originais) u Remova a corrente de bloqueio (A) e volte a colocar o braço na posição de descanso superior. Antes da utilização: u Ajustar o deflector de faíscas (fig. 1) u u u Desaperte o parafuso (B). Ajuste o deflector de faíscas (C) conforme adequado. Aperte o parafuso (B). u u u Utilização Aviso: Respeite sempre as instruções de segurança e normas aplicáveis. Aviso: Não exerça demasiada pressão sobre a ferramenta. Aviso: Evite sobrecargas.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Manutenção O seu aparelho/ferramenta Black & Decker com/sem fios foi concebido para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e limpeza regular do aparelho/ferramenta. Atenção! Antes de executar qualquer manutenção em aparelhos/ferramentas com/sem fios: u Desligue o aparelho e remova a bateria.
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Dados técnicos CS355 (Tipo1) Tensão V 230 Potência Utilizada W 2,300 Velocidade Sem Carga min-1 3,800 Velocidade Mín. Periféricos do Disco de Corte m/s 80 Diâmetro da lâmina mm 355 Diâmetro interno do orifício da lâmina mm 25.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
(Översättning av originalanvisningarna) Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg @ u u u Varning! Följ alltid gällande säkerhetsföreskrifter i ditt land när du använder elverktyg så att brand, elektriska stötar och personskador förhindras. Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget. Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 18. Använd förlängningssladdar för utomhusbruk Kontrollera sladden innan du använder den och byt ut den om den är skadad. Använd endast förlängningssladdar som är godkända och märkta för utomhusbruk när du använder verktyget utomhus. u u u 19. Var uppmärksam Var uppmärksam, fokusera på det du gör, använd elverktyget med förnuft och använd inte verktyget när du är trött. 20.
(Översättning av originalanvisningarna) u u Förvara alltid klingor på ett säkert och torrt ställe, utom räckhåll för barn. Varning! När det här verktyget används kan det genereras damm som innehåller kemikalier som är kända för att orsaka cancer, fosterskador eller andra reproduktionsskador. Använd lämpligt andningsskydd. Varning!Använd endast en klinga med en maximal tjocklek på 3 mm och en maximal diameter på 355 mm.
SVENSKA u u u u u u (Översättning av originalanvisningarna) distansbrickan (R) i rätt rotationsriktning. Fäst klingan med hållarbrickan (U), brickan (T) och skruven (S). Tryck in spindellåset (L). Rotera klingan (J) tills den låses på plats. Dra åt skruven (S) genom att skruva medurs med hjälp av det platta justerverktyget (G). Flytta tillbaka skyddet och frigör spindellåset (L). Justera skärdjupet till önskat djup. Justera skärdjupet (fig. 1) Skärdjupet kan anpassas utifrån slitaget på klingan.
(Översättning av originalanvisningarna) Transportera verktyget (fig. 1) Maximal kapningskapacitet Obs! Kapaciteten som visas i diagrammet förutsätter att klingan inte är sliten och att anslaget är optimalt placerat.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tillbehör Försiktighet! Det kan vara farligt att använda tillbehör som inte är rekommenderade för användning med detta verktyg. Använd endast härdade klingor av typ 1 med organisk bindning som är märkta för 4 300 v/min eller högre. Rekommenderade tillbehör som kan användas med verktyget finns att köpa till en extra kostnad hos din lokala återförsäljare eller en auktoriserad verkstad. Miljö Z Separat insamling. Produkten får inte kastas i hushållssoporna.
(Översättning av originalanvisningarna) EG-deklaration om överensstämmelse % MASKINDIREKTIV CS355 Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under "Tekniska data" uppfyller: 2006/42/EG, EN61029-1, EN61029-2-10 Mer information får du genom att kontakta Black & Decker på följande adress eller se slutet av bruksanvisningen. Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska data och gör denna försäkran för Black & Decker.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy @ u u u Advarsel! Når du bruker elektroverktøy, må du alltid følge sikkerhetsbestemmelsene i landet ditt, så du reduserer risikoen for brann, elektrisk støt og personskade. Les hele håndboken nøye før du bruker produktet. Beregnet bruk er beskrevet i denne håndboken.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 18. Bruk skjøteledninger beregnet for utendørs bruk Før bruk må du undersøke skjøteledningen og bytte den hvis den er skadet. Når du bruker verktøyet utendørs, må du bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk og er merket i samsvar med dette. u u u 19. Vær oppmerksom Pass på hva du gjør, bruk sunn fornuft og ikke bruk verktøyet når du er trett. 20.
NORSK u (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsel! Bruk av dette verktøyet kan føre til støv som inneholder kjemikalier som kan forårsake kreft, fødselsdefekter eller annen forplantningsskade. Bruk passende åndedrettsbeskyttelse. Advarsel! Bruk bare kutteskiver med maksimal tykkelse 3 mm og maksimal diameter 355 mm. Spenningsfall Innkoplingsstrømstøtene forårsaker korte spenningsfall. Ved ugunstig kraftforsyning, kan dette innvirke på annet utsyr.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) u u u u u u Fest skiven med festeflensen (U), stoppskiven (T) og skruen (S). Trykk inn spindellåsen (L). Drei kutteskiven (J) til den låses. Bruk fastnøkkelen (G) og stram skruen (S) ved å skru den med klokken. Flytt vernet tilbake ned og utløs spindellåsen (L). Juster kuttedybden etter behov. Justere kuttedybden (figur 1) Kuttedybden kan justeres så den passer med slitasjen av kutteskiven. u Gjør en prøve med verktøyet avslått og kontroller klaringen.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Maksimal kuttekapasitet u Merknad: Kapasiteten som vises i tabellen, forutsetter at skiven ikke er slitt, og at gjerdet er i optimal posisjon.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Reparasjoner For å sikre produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET skal reparasjoner, vedlikehold og justering utføres av autoriserte serviceverksteder eller andre kvalifiserte serviceorganisasjoner, og alltid med bruk av identiske reservedeler. NORSK Tekniske data CS355 (Type1) Spenning V 230 Effekt inn W 2,300 Hastighet ubelastet min-1 3,800 Min. periferihastighet for kutteskive m/s 80 Bladdiameter mm 355 Hulldiameter mm 25.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) EF-samsvarserklæring % MASKINDIREKTIV CS355 Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: 2006/42/EF, EN61029-1, EN61029-2-10 Hvis du ønsker mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende adresse, eller se på baksiden av håndboken. Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av Black & Decker.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde Din Black & Decker kapsav er beregnet til savning i forskelligt formede stålmaterialer. Dette produkt er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværktøj @ u u u Advarsel! Ved anvendelse af elværktøj skal de gældende sikkerhedsforskrifter i det pågældende land altid følges, så risikoen for brand, elektrisk stød og personskade undgås.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 17. Sørg for, at værktøjet ikke kan starte utilsigtet Bær ikke værktøjet med en finger på kontakten. Kontroller, at værktøjet er slukket, når ledningen sættes i. u u 18. Brug forlængerledninger til udendørs brug Før brug skal forlængerledningen inspiceres og udskiftes, hvis den er beskadiget. Hvis værktøjet bruges i det fri, skal der benyttes forlængerledninger, som er beregnet til udendørs brug og mærket i overensstemmelse hermed. 19.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel!Ved brug af dette værktøj kan der dannes støv indeholdende kemikalier, der kan forårsage cancer, fødselsdefekter eller andre reproduktionsskader. Brug egnet åndedrætsbeskyttelsesudstyr. u Advarsel!Brug kun kapsavskiver med en maksimal tykkelse på 3 mm og en maksimal diameter på 355 mm. DANSK Spændingsfald Strømafbrydelser medfører korte spændingsfald.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kontroller, at afstandsskiven (R) sidder mod flangen. Udskift skæreskiven (J). Kontroller, at den nye skive er placeret på afstandsskiven (R) i den korrekte rotationsretning. u Fastgør skiven med holdeflangen (U), skiven (T) og bolten (S). u Tryk spindellåsen (L) ind. uDrej skæreskiven (J), til den låses på plads. u Brug fladtangen (G) til at dreje bolten (S) med uret og spænde den. u Flyt skjoldet nedad, og udløs spindellåsen(L).
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Maksimal skærekapacitet u Bemærk: Den kapacitet, der er vist i oversigten, er baseret på intet slid på skiven og optimal afskærmningsposition.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Reparationer Af hensyn til produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED bør reparationer, vedligeholdelse og justering udføres af autoriserede servicecentre eller kvalificerede servicefirmaer, og der skal altid bruges identiske reservedele. Smøring Der er gennemgående anvendt fedtforseglede kuglelejer af den lukkede type. Disse lejer er tilstrækkeligt smurt fra fabrikken, til at de kan holde i hele kapsavens levetid.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) EF-overensstemmelseserklæring % MASKINDIREKTIV CS355 Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN61029-1, EN61029-2-10 Kontakt Black & Decker på nedenstående adresse, eller se vejledningens bagside for at få flere oplysninger. Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske data og fremsætter denne erklæring på vegne af Black & Decker.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Black & Decker -pyörösaha on tarkoitettu erimuotoisten teräsmateriaalien leikkaamiseen. Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. 7. Käytä oikeaa työkalua. Älä yritä käyttää pieniä työkaluja työssä, joka vaatii isompaa työkalua. Älä käytä työkaluja muihin tarkoituksiin, esimerkiksi pyörösahoja puiden karsimiseen tai halkojen sahaamiseen. Turvallisuusohjeet 8. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) 16. Irrota säätötyökalut ja jakoavaimet. Tarkista aina, että säätötyökalut ja jakoavaimet on irrotettu työkalusta ennen sen käyttöä. u u u 17. Vältä tahatonta käynnistämistä. Älä pidä sormeasi kytkimellä työkalua siirtäessäsi. Varmista, että työkalun virta on katkaistu, ennen kuin liität sen virtalähteeseen. 18. Käytä ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Tarkista jatkojohdon kunto ennen sen käyttämistä ja vaihda se tarvittaessa.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä työkalua sähköistettyjen materiaalien leikkaamiseen. u Käytä työkalua hyvin ilmastoidussa tilassa. Älä käytä työkalua helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Leikkauksessa syntyvät kipinät tai kuumat kappaleet sekä moottorissa syntyvät kipinät voivat sytyttää helposti syttyvän materiaalin. u Puhdista ilma-aukot säännöllisesti työskennellessäsi pölyisissä olosuhteissa.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) lisäosan tai -laitteen. Varmista, että liipaisinkytkin on pois-asennossa. Älä tee mitään säätöjä terän ollessa liikkeessä. Terän kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva 7 - kuva 8) u u u u u u u u u u u Paina karalukon painiketta (L). Pyöritä terää (J) kunnes se lukittuu. Irrota pultti (S) litteää jakoavainta (G)käyttäen kääntämällä sitä vastapäivään ja irrota sitten prikka (T) ja laippa (U). Tarkista, että välikappale (R) on paikallaan laippaa vasten. Vaihda terä (J).
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Korkein leikkausteho Kuljetus (kuva 1) Huomautus: Tässä taulukossa näkyvät tehot voidaan saavuttaa uudella terällä ja esteen ollessa optimiasennossa.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Voitelu Työkalussa käytetään vain rasva-suljettuja kuulalaakereita. Näihin kuulalaakereihin on tehtaalla laitettu tarpeeksi voitelua pyörösahan koko käyttöiän ajaksi. Lisävarusteet Huomio! Sellaisten muiden lisävarusteiden käyttö, joita ei ole suositeltu käytettäväksi laitteen kanssa, saattaa johtaa vaaratilanteeseen. Käytä vain vahvistettuja 1 tyypin orgaanisesti liimattuja kiekkoja, jotka kestävät 4300 rpm:n tai korkeamman kierrosnopeuden.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus % KONEDIREKTIIVI CS355 Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EC, EN61029-1, EN61029-2-10 Lisätietoja saa ottamalla yhteyden Black & Deckeriin seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös käyttöohjeen takakannessa. Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta ja antaa tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία @ u u u Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, πάντοτε τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα σας για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και προσωπικού τραυματισμού. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο. Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) εξαρτημάτων. Επιθεωρείτε περιοδικά τα καλώδια του εργαλείου και εάν έχουν υποστεί ζημιά δώστε τα για επισκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Επιθεωρείτε περιοδικά τα καλώδια προέκτασης και αντικαταστήστε το εάν παρουσιάζει ζημιά. Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδι και γράσο. 15. Αποσυνδέστε το εργαλείο Απενεργοποιείτε το εργαλείο και περιμένετε να ακινητοποιηθεί εντελώς προτού το αφήσετε χωρίς επιτήρηση.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u u u u u u u u u u u u u u u u u u Ο εκτροπέας σπινθήρων θερμαίνεται κατά τη χρήση. Αποφύγετε να αγγίξετε ή να ρυθμίσετε τον εκτροπέα σπινθήρων αμέσως μετά τη λειτουργία. Απενεργοποιήστε το εργαλείο και περιμένετε να ακινητοποιηθεί ο δίσκος κοπής πριν μετακινήσετε το προς επεξεργασία αντικείμενο ή αλλάξετε τη ρύθμιση. Μετά την απενεργοποίηση, ποτέ μην προσπαθήσετε να ακινητοποιήσετε το δίσκο κοπής πιέζοντάς τον στο πλευρό του.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος # Το εργαλείο σας διαθέτει διπλή μόνωση, επομένως δεν απαιτείται Τοποθέτηση και αφαίρεση ενός δίσκου κοπής (εικ. 7 - ΕΙΚ 8) καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας u αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα u χαρακτηριστικών. Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη u μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό ρευματολήπτη.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να αυξηθεί η ικανότητα κοπής, τοποθετήστε ένα τεμάχιο αποστάτη κάτω από το αντικείμενο προς επεξεργασία. Το τεμάχιο αποστάτη πρέπει να είναι ελαφρά στενότερο από το αντικείμενο προς επεξεργασία. Προειδοποίηση: Στηρίξτε τα μεγάλου μήκους αντικείμενα προς επεξεργασία χρησιμοποιώντας ένα κομμάτι ξύλο. Μη σφίξετε το άκρο που θα αποκοπεί. u Χαρακτηριστικό ταχείας διαδρομής (εικ. 4) Η σύσφιξη διαθέτει ένα χαρακτηριστικό ταχείας διαδρομής.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. 1) Ο διακόπτης σκανδάλη on/off (N) είναι τοποθετημένος στη λαβή λειτουργίας. u Για λειτουργία του εργαλείου πιέστε το διακόπτη σκανδάλη (N). u Διατηρήστε το διακόπτη σκανδάλη on/off πιεσμένο κατά την εκτέλεση της εργασίας. u Για να σταματήσετε το εργαλείο, απελευθερώστε το διακόπτη σκανδάλη (N). Προειδοποίηση: Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο όταν βρίσκεται υπό φορτίο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λίπανση Κλειστού τύπου ρουλεμάν με στεγανοποίηση γράσου χρησιμοποιούνται παντού. Τα ρουλεμάν αυτά διαθέτουν αρκετό γράσο τοποθετημένο από το εργοστάσιο για να διαρκέσει για ολόκληρη τη διάρκεια ζωής του δισκοπρίονου. Αξεσουάρ Προσοχή! Η χρήση οποιουδήποτε άλλου αξεσουάρ που δεν ενδείκνυνται για αυτό το εργαλείο μπορεί να ενέχει κινδύνους. Χρησιμοποιήστε μόνο υψηλής αντοχής τροχούς Τύπου 1 με οργανική συγκόλληση και ονομαστικές στροφές 4300 σαλ ή περισσότερες.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ % ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ CS355 Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά” συμμορφώνονται με: 2006/42/ΕΚ, EN61029-1, EN61029-2-10 Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
5 1 3 23 3 E16103 3 3 6 2 1 0 2 5 36 3 6 35 3 55 6 2 33 0 5 3 1 25 32 2 26 00 5 5 3 35 36 30 2 6 6 2 31 60 61 1 2 62 5 1 2 2 25 63 www.2helpU.com 1 3 23 3 22 6 20 CS355 6 21 66 5 6 1 6 3 1 6 1 0 1 2 5 10 3 11 25 - 05 - 10 0 6 TYP.
ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/ productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country . www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/ productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país.
België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90566364 REV-0 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 321 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A.