Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation DIGITAL ROTISSERIE CONVECTION OVEN HORNO ASADOR DIGITAL DE CONVECCIÓN FOUR À CONVECTION/RÔTISSOIRE NUMÉRIQUE Register your product online at www.prodprotect.com/applica, for a chance to WIN $100,000! For US residents only Registre su producto por Internet en www.prodprotect.
TABLE OF CONTENTS Pages IMPORTANT SAFEGUARDS ................................................... 2 GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT................................. 4 MAIN FEATURES...................................................................... 4 ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS........................ 5 HOW TO USE.......................................................................... 6 GETTING STARTED.................................................................
❑ Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic wrap, and the like. ❑ Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven. ,%/ --" , " 6 ÊÊ / " 1/ÊÊ ,%/ --" , " 6ÊÊ / " , ❑ To stop toasting, broiling or baking turn the controls toÊÊ OFF. ❑ Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
How to Use ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS (B) 1. Indicates when a function is selected and then activated. 2. Lets you monitor cooking time, temperature and toast/bagel shade levels. 3. Sets toast shade level (1 - 7). 4. Sets bagel shade level (1 - 7). 5. Preheats and cooks to set temperature (350 ˚F) and time (30 minutes) or you can adjust as desired. 6. Broils at preset temperature (450 ˚F) and time (20 minutes) or you can adjust as desired. You do not need to preheat unit. 7.
• You can change the temperature from ˚F to ˚C by pressing the Timer (▲) and (▼) button at the same time. • Once the selected temperature has been reached both the time and temperature can be changed at anytime during the cooking. • When using convection it is not necessary to change the temperature from that suggested by the package or the recipe. However, the baking time may be shorter; check foods frequently during baking to check for doneness.
TIMER 350 TEMP BAKE TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES CONV FROZEN SNACKS PIZZA POTATO ROTISSERIE ON TIMER CONV TIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIE J ON OFF OFF 7. Press Rotisserie switch (J). 8. For best results, baste food last 30 minutes of cooking. 9. At end of cooking cycle oven turns off and there are 3 beeps. 10. The rotisserie must be turned off manually by pressing the Rotisserie switch to OFF. 11.
CONVECTION FUNCTION (L) This function uses an internal fan to distribute the heat evenly. The Convection button can be selected anytime once the Bake function has been selected. The fan symbol is visible on the digital display. Note: Some foods will bake faster than expected; watch coking time. SPECIAL FOOD FUNCTIONS These functions have pre-selected temperatures and cooking times based on the most popular foods in these categories.
BROIL FUNCTION (R) Preset temperature: 450˚ F Preset Time: 20 minutes Rack position: "3" upper slot, rack down or "4" upper slot, rack up (refer to illustration page 7) 1. Press Broil button. 2. On indicator light blinks, YOU HAVE 5 SECONDS TO PROCEED. 450 3. Preset temperature flashes on digital display. To change temperature press (▲) or (▼). 4. Press Timer button, YOU HAVE 5 SECONDS TO PROCEED. 5. Preset time flashes on digital display. To change time press (▲) or (▼). 6.
RECIPES ASIAN GLAZED ROTISSERIE CHICKEN 3½ lb. roasting chicken Olive oil Salt and pepper ¾ cup pineapple, apricot preserves ¼ cup finely chopped green onions 1 tbsp. gated fresh ginger 2 large cloves garlic, minced 2 tbsp. toasted sesame seeds 2 tbsp. low sodium soy sauce 1 tbsp. rice vinegar Position one set of rotisserie forks at end opposite point on the spit and secure by tightening the wing nut. Insert the spit through the chicken so that the forks are securely inserted into the meat.
In large skillet, sauté zucchini, onion, red pepper and garlic in olive oil over medium heat until just softened, stirring often. Place rack in position “2”. Preheat oven on Bake and Convection at 350° F. Meanwhile, in large bowl, combine egg, salt and pepper. Stir in zucchini mixture and remaining ingredients, except Parmesan cheese. Spoon into 2-quart shallow baking dish. Top with Parmesan cheese. Bake for 25 minutes or until golden and bubbly.
Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 1. Turn off unit, unplug from wall outlet and let it cool before cleaning. 2. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner. 3. To remove slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash in warm, sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
ÍNDICE Pages INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD................22 CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO.......................................24 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES...........................................24 FUNCIONES DEL PANEL ELECTRÓNICO DE CONTROLES....25 COMO USAR..........................................................................26 PASOS PRELIMINARES............................................................26 CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO..........................
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO ❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES ❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
FUNCIONES DEL PANEL ELECTRONICO DE CONTROLES (B) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 25 Indica cuando se ha seleccionado y activado una función. Le permite revisar el tiempo de cocción, la temperatura, y el tostado del pan y del bagel. Regula el nivel de tostado (1 - 7). Regula el tostado para bagels (1 - 7).
CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO • El aparato permite un retraso de 5 segundos para seleccionar las funciones y ajustar el reloj, de lo contrario, la pantalla exhibe 0:00 y uno debe seleccionar nuevamente. • Usted puede cambiar la temperatura de ˚F a ˚C al presionar las flechas (▲) y (▼) simultáneamente. • Cuando se alcanza la temperatura programada, tanto el tiempo como la temperatura pueden ser ajustados en cualquier momento durante el ciclo de cocción.
PARA ROSTIZAR (G): GUÍA PARA ROTIZAR 1. Inserte el extremo puntiagudo del espetón a través de uno de los tenedores, con los extremos puntiagudos del tenedor orientados hacia el centro del espetón. Deslice el tenedor hacia el extremo cuadrado del espetón y apriete la tuerca. 2. Inserte el espetón en el centro del alimento a cocinar G hasta quedar bien seguro. Consejo: Para mayor versatilidad, los tenedores para asar pueden ser doblados ligeramente para acomodar alimentos de diversa forma y tamaño.
PARA HORNEAR Temperatura programada: 350˚F Tiempo programado: 30 minutos Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba Esta función es ideal para asar cacerolas, pasteles frescos o congelados, y para asar carnes o pollo. 1. Coloque la parrilla en el carril inferior orientada hacia arriba. 2. Presione el botón de hornear (Bake) (K). 3. La luz indicadora parpadea y uno tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 4. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
TIMER 400 TEMP FROZEN SNACKS TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES PIZZA BOCADILLOS CONGELADOS: (N) Temperatura programada: 400°F Tiempo programado: 6 minutos Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba o “3” carril superior, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración página 25) PARA ASAR (R) Temperatura programada: 450°F Tiempo programado: 20 minutos Posición de la parrilla: “3” carril superior; parrilla hacia abajo o “4” carril superior parrilla hacia arriba (consultar l
• Después de cada uso, lave la bandeja de hornear y limpie el interior del horno con un limpiador no abrasivo y agua caliente. Demasiada acumulación de grasa produce humo. PARA TOSTAR PAN Y BAGELS (T) Nivel programado: 4 (medio) Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba (consultar la ilustración página 25) La temperatura y el tiempo del horno vienen preajustados para un tostado de grado medio (ajuste 4).
TALLARINES CON JAMÓN Y ESPINACA 8 oz (250ml) de tallarines anchos, cocidos y escurridos 1½ tazas (350ml) de jamón cocido 1 paquete (16 oz) (454g) espinaca congelada, descongelada y escurrida 1 lata (4,5 oz) (177ml) chiles verdes picados ¼ taza (50ml) de cebollinos rebanados 1 taza (250ml) requesón 1 taza (250ml) crema agria, ligera 1 cda (15ml) salsa inglesa ½ cdta (2ml) sal 4 rebanadas gruesas de tomate fresco 1 taza (250ml) queso, “Monterey Jack” Coloque la parrilla en la posición “2”.
Ponga un juego de tenedores de asar en el extremo opuesto a la punta del espetón y asegúrelo con la tuerca alada. Atraviese el lomo de cerdo con el espetón de manera que los tenedores queden seguros en la carne. Coloque los otros dos tenedores en el espetón y asegúrelos en la carne. Asegúrese de centrar la carne en el espetón. Ate el lomo de cerdo con hilo de cocinar. En un tazón, combine el jengibre, la sal, pimiento de Jamaica, clavos y pimiento negra. Frote bien el cerdo.
TABLE DES MATIÈRES DETECCIÓN DE FALLAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato no calienta o deja de calentar. La toma de corriente no funciona o el horno está desconectado. Verifique que la toma de corriente esté funcionando. Tanto el control de temperatura como el cronómetro deben ser ajustados para que el horno funcione. La segunda tanda de tostado resulta muy oscura. Se forma humedad por dentro en la puerta de vidrio durante el ciclo de tostado.
IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES FONCTIONS DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (B) -Ê " / "" / " -Ê 1/ , ÊÊÊÊÊÊ , ÊÊÊÊÊÊÊÊ ÊÊÊÊÊÊÊÊÊ 1 --" ÊÊÊÊÊÊ,%/ -- ÊÊÊÊÊÊ* << ÊÊÊ -1, , ÊÊÊÊÊÊ , ÊÊÊÊÊÊÊÊ ÊÊÊÊÊÊÊÊÊ 1 --" ÊÊÊÊÊÊ,%/ -- ÊÊÊÊÊÊ* << ÊÊÊ - GRILLAGE MINUTERIE-1, CONVECTION RÔTISSOIRE BAGEL COLLATIONS SURGELÉES ÊÊÊ/ ,ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ/" -/ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ ," ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ* << ÊÊÊÊÊÊÊÊÊ ,"< ,ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ/" -/ÊÊÊ
Utilisation L’appareil est conçu pour une utilisation domestique uniquement. ATTENTION $ "65 *0 / THIS OVEN GETS HOT. WHEN LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL INEN USE, ALWAYS USE OVEN EST MARCHE. TOUJOURS UTILISER DESMITTS MITAINES DE CUISINE OU OR POT HOLDERS DES POIGNÉES POUR TOUCHER WHEN TOUCHING ANY OUTER LES SURFACES EXTÉRIEURES OU OR INNERDU SURFACE OF THE INTÉRIEURES FOUR.
ÉTAPES DE CUISSON Pour débuter la cuisson, il faut appuyer sur une série de boutons (figure F). 1. Sélectionner le type d’aliment à cuire : l’affichage numérique indiquera la température programmée. Dès que le voyant lumineux commence à clignoter, VOUS DISPOSEZ DE 5 SECONDES POUR FAIRE VOTRE CHOIX. 2. Pour modifier la température, appuyer sur (▲) ou (▼). Note: • Appuyer brièvement sur le bouton pour changer la température, 5 degrés à la fois.
GUIDE DE CUISSON À LA RÔTISSOIRE ALIMENT QUANTITÉ MAXIMALE À CUIRE TEMPÉRATURE DE CUISSON DURÉE DE CUISSON APPROX.
CUISSON PAR CONVECTION (figure L) Pour la cuisson par convection, le four utilise un ventilateur interne pour diffuser la chaleur de façon uniforme pendant la cuisson. Vous pouvez choisir la cuisson par convection à tout moment après avoir sélectionné le mode cuisson. Le symbole du ventilateur s’affichera à l’écran. Note: Certains aliments cuiront plus rapidement en mode convection; vérifier le temps de cuisson.
TIMER 400 TEMP POTATO TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES Fonction POMME DE TERRE: (Figure Q) Température programmée: 400°F (205˚C) Temps de cuisson programmé: 45 minutes Position de la grille: no 2, dans la rainure inférieure et la grille en position vers le haut (voir l’illustration page 44) CONSEILS POUR LE GRILLAGE (figure S) • En plaçant l’aliment sur la grille de la lèchefrite, le jus de cuisson tombe dans la lèchefrite, ce qui 450 aide à prévenir la formation de fumée dans la rôtissoire.
7. Appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/arrêt) pour commencer le grillage. 8. À la fin du cycle de grillage, le four émet un bip et s’éteint. Note: Par souci de commodité, l’appareil se souvient toujours du dernier réglage choisi, à moins qu’il n’ait été débranché.
CASSEROLE DE NOUILLES AU JAMBON ET AUX ÉPINARDS 8 onces (250 ml) de nouilles aux œufs larges, cuites et égouttées 1½ tasses (375 ml) de jambon cuit, en dés 1 paquet de 16 onces (454 g) d’épinards congelés, dégelés et essorés pour en retirer l’eau 1 boîte de 4½ oz (177 ml) de piments verts hachés ¼ tasse (50 ml) d’oignon vert tranché 1 tasse (250 ml) de fromage cottage 1 tasse (250 ml) de crème sûre légère 1 c. à table (15 ml) de sauce Worcestershire ½ c.
LONGE DE PORC RÔTIE AVEC MARMELADE D’ABRICOTS Longe de porc sans os de 2½ lb (1,13 kg) 1 c. à thé (5 ml) de gingembre râpé 1 c. à thé (5 ml) de sel ¼ c. à thé (1 ml) de piment de la Jamaïque moulu ¼ c. à thé (1 ml) de clou de girofle moulu ¼ c. à thé (1 ml) de poivre noir MARMALADE : 2 c. à table (30 ml) de beurre ou de margarine 2 gros oignons coupés en lanières (environ 4 tasses) 1 tasse (250 ml) d’abricots séchés tranchés 1 c. à table (15 ml) de sucre 1 c. à table (15 ml) de gingembre râpé 1 c.
NOTES/NOTAS DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne chauffe pas ou cesse de chauffer. La prise de courant est défectueuse ou le four n’est pas branché. S’assurer que la prise de courant fonctionne bien. Le régulateur de température et la minuterie doivent être réglés pour que le four fonctionne. Le deuxième grillage est trop foncé. Le four est réglé à un degré de grillage trop foncé.
NOTES/NOTAS 65 NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto.
Sello del Distribuidor: Comercializado por: Applica Manufacturing S. de R.L de C.V Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Delegacion Miguel Hidalgo CP 11570 Mexico Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg.