Please Read and Save this Use and Care Book Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation 12-Cup Programmable Coffeemaker Cafetière programmable de 12 tasses IMPORTANT /IMPORTANT WASH CARAFE BEFORE FIRST USE! LAVER LA CARAFE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION! * * Filters not included. * Filtres non compris. Register your product online at www.prodprotect.com/applica, for a chance to WIN $100,000! For US residents only Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following: ❑ Read all instructions. ❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ❑ To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Product may vary slightly from what is illustrated. How to Use This product is for household use only. GETTING STARTED • Remove all packing material, and any stickers from the product. • Remove and save literature. • Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of this manual. • Open water reservoir/brew basket cover and pour fresh cold water up to 12-cup level mark into the water reservoir (B).
E 3. To change the time: Press HOUR (HR) button until the correct time appears (E). Note: When the time passes noon, a small light appears in the top left corner of the digital display under the P.M. to let you know you are in P.M. time. If the P.M. indicator is not lit, the time is set to A.M. 4. Repeat with the MIN button (F). (If minute setting is not changed within 5 seconds, the clock will revert to default time and selection of hour and minute must be repeated.
• • • • • • the filter basket as soon as they have cooled slightly. This will keep the coffee from developing a bitter taste. For a special occasion, whip some heavy cream with 1 or 2 tablespoons of hazel nut, chocolate or almond liqueur. Use to top off each cup of coffee. Add a 2-inch piece of vanilla bean to the sugar bowl. You’ll be surprised at how good it tastes. Keep your coffeemaker very clean; you’ll be pleased with the flavor.
IMPORTANTES MISES EN GARDE TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE Coffeemaker does not turn on. Coffeemaker is not plugged in. Check to be sure appliance is plugged into a working outlet and the I/O button has been pressed. Coffeemaker is leaking. Water reservoir may be overfilled. Carafe may not be correctly placed on “Keep Hot” plate. Make sure the water reservoir has not been filled beyond the MAX fill line.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
Utilisation L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. POUR COMMENCER • Retirer le matériau d’emballage et les autocollants de l’appareil. • Retirer et mettre de côté les instructions. • Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section « Entretien et nettoyage » du présent guide.
Nota : Le café peut déborder si le couvercle d’infusion n’est pas aligné correctement sur la carafe. 8. Placer la carafe vide sur le réchaud. 9. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant standard. 10. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (I/O) (H). H Le témoin de fonctionnement s’allume et l’infusion commence OU, pour utiliser la fonction d’infusion différée, régler la fonction de démarrage automatique (voir la section « INFUSION DIFFEREE »). 11.
4. Jeter le filtre en papier et le marc de café. 5. Nettoyer les pièces comme suit : • Le panier-filtre, la carafe et le couvercle peuvent être lavés dans le compartiment supérieur du lave-vaisselle. Ils peuvent aussi être lavés à la main dans de l’eau tiède savonneuse. • Nettoyer l’extérieur et le réchaud avec un chiffon doux humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. Ne jamais immerger la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
NOTES DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE La cafetière ne s’allume pas. La cafetière n’est pas branchée. Vérifier si l’appareil est branché dans une prise de courant fonctionnelle et si vous avez bien appuyé sur le bouton de mise en marche/ arrêt (I/O). La cafetière a une fuite Le réservoir d’eau est peutêtre rempli au-delà de sa capacité. La carafe n’est peut-être pas bien placée sur le réchaud. Vérifier si le réservoir d’eau a été rempli au-delà de la ligne de remplissage MAX.
NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
WARNING / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.