Powerful Solutions www.blackanddecker.
English Deutsch (Original instructions) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Suomi (Alkuperäisten ohjeide
ENGLISH Intended use English Your Black & Decker Dustbuster® hand-held vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for household use only.
ENGLISH in an electric shock or overheating of the battery. When disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the environment". Do not damage/deform the battery pack either by puncture or impact, as this may create a risk of injury and fire. Do not charge damaged batteries. Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
ENGLISH Features 1. Dust collector extension 2. Dust collector 3. Release button 4. On/Off switch (two-speed switch DV1205) 5. Charging indicator 6. Filter cleaning button (DV1205 & DV9605) 7. Charging base Fig. A 8. Crevice tool 9. Brush tool Identifying your product The model design can be determined from the suffix codes used in the catalogue number. The following catalogue numbers are described in this manual: DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/ DV12XXY.
ENGLISH Place the appliance on the charging base (7) as shown. Plug in the charger. Switch on at the mains. The charging indicator (5) will be lit. Leave the appliance to charge for at least 16 hours. While charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger indefinitely. The charging indicator (5) will be lit as long as the appliance is connected to the plugged-in charger.
ENGLISH no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
ENGLISH Technical data Voltage Battery type Weight DV60XXY H2 Vdc 6.0 NiCd/NiMH kg 1.0 Charger Model Input voltage Output voltage Output current Approx. charging time Weight Charger Model Input voltage Output voltage Output current Approx. charging time Weight DV72XXY H2 7.2 NiCd/NiMH 1.1 *A135040I DV12 Vac 230 13.5 Vac mA 400 h 24 CHA002014* DV12 100-240 7.2-24 Vdc 85 24 kg 0.3 Vac Vac mA h DV96XXY H2 9.6 NiCd/NiMH 1.3 *A100015D DV60 230 10 150 24 kg 0.3 DV12XXY H2 12.0 NiCd/NiMH 1.
ENGLISH Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Deutsch Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde zum Saugen von leichtem, trockenem Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Patent- und Geschmacksmusterschutz GemeinschaftsgeschmacksmusterNummern: 607643-0001 607668-0001 607650-0001 Sicherheitshinweise Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit akku- oder batteriebetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden.
DEUTSCH Sicherheit anderer Personen Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH Elektrische Sicherheit Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel. Symbole auf dem Ladegerät Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch. Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. 130oC Ausfallsicherer Trenntrafo.
DEUTSCH Polsterdüse (9) für Möbel und Treppen. So bringen Sie ein Zubehörteil an: Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Aufbewahrungsbehälter oder aus der Ladestation (7) (Abb. L und M). Schieben Sie das Zubehörteil vorn in die Saugöffnung des Geräts ein. Restrisiken Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
DEUTSCH Zum Ausschalten des Geräts schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (4) nach hinten. DV1205 & DV9605 - Optimieren der Saugkraft (Abb. G) Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden. Schieben Sie den Filterreiniger (6) mehrere Male hoch und runter, um den Staub auszuschütteln, der die Filter (10 und 11) verstopft. Reinigung und Pflege Achtung! Reinigen Sie die Filter (10 und 11) in regelmäßigen Abständen.
DEUTSCH Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker-Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
DEUTSCH Technische Daten Spannung Akkutyp Gewicht DV60XXY H2 Vdc 6,0 NiCd/NiMH kg 1.0 DV72XXY H2 7,2 NiCd/NiMH 1.1 Ladegerät *A135040I Modell DV12 Eingangsspannung Vac 230 Ausgangsspannung 13,5 Vac mA 400 Ausgangsstrom Ungefähre Dauer Std 24 des Ladevorgangs (Mindestdauer) Gewicht kg 0,3 Ladegerät *A100015D Modell DV60 Eingangsspannung Vac 230 Ausgangsspannung Vac 10 Ausgangsstrom mA 150 Ungefähre Dauer Std 24 des Ladevorgangs (Mindestdauer) Gewicht kg 0,3 DV96XXY H2 9,6 NiCd/NiMH 1.
DEUTSCH Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.blackanddecker.
FRANÇAIS Utilisation Français Votre aspirateur à main Dustbuster Black & Decker® est conçu pour les petits travaux de nettoyage. Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Conception et brevet Numéros d’enregistrement de conception EC : 607643-0001 607668-0001 607650-0001 Consignes de sécurité Attention ! De simples précautions de sécurité sont à prendre pour l’utilisation d’appareil alimenté par batterie.
FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires – batteries et chargeurs Batteries En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau. N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur. Ne le rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40°C. Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10°C et 40°C. N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
FRANÇAIS Symboles sur le chargeur Lisez attentivement le manuel complet. Votre chargeur est doublement isolé; par conséquent, aucun câble de terre n'est nécessaire. Transformateur avec isolation de sécurité. L’alimentation secteur est électriquement indépendante de la sortie du transformateur. 130oC Le chargeur est automatiquement mis hors service si la température ambiante devient trop élevée. Il est alors impossible de l’utiliser.
FRANÇAIS survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation. Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
FRANÇAIS Brossez la poussière déposée sur les filtres (10 et 11). Nettoyez les filtres à l’eau chaude et au savon (figure K). Le collecteur de poussière (2) peut aussi être nettoyé, le cas échéant. Attention ! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Assurez-vous que le collecteur de poussière (2) et les filtres (10 et 11) sont complètement secs. Réinstallez les filtres (10 et 11) sur l’appareil, en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils soient bloqués.
FRANÇAIS Appuyez sur le bouton de dégagement (3) et retirez le collecteur de poussière (2). Retirez les filtres (10 et 11) en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (figure J). Retirez les sept vis qui fixent l’ensemble des parties de l’appareil. Tirez la moitié du couvercle. Pour les numéros de catalogue DV60XXY et DV72XXY, - sortez complètement l'ensemble moteur/ventilateur/batterie.
FRANÇAIS Garantie Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Visitez notre site Web www.blackanddecker.
ITALIANO Uso previsto Italiano L’aspirapolvere portatile Black & Decker Dustbuster® è stato progettato per la pulizia leggera e a secco esclusivamente per uso domestico.
ITALIANO Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie e alimentatori Batterie Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione. Non lasciare che la batteria si bagni. Non esporre la batteria al calore. Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe superare i 40°C. Caricare solo a temperature ambiente tra 10°C e 40°C. Caricare solo usando l’alimentatore fornito con l’apparecchio/ elettrodomestico.
ITALIANO Simboli sul caricabatteria Leggere attentamente questo manuale nella sua totalità. Il doppio isolamento di cui è provvisto il caricabatteria rende superfluo il filo di terra. 130oC Trasformatore di isolamento con protezione incorporata. L’alimentazione di rete è separata elettricamente dall’erogazione del trasformatore. Il caricabatteria si spegne automaticamente se la temperatura ambiente aumenta eccessivamente. Di conseguenza il caricabatteria diventa inutilizzabile.
ITALIANO rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono: Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti rotanti/in movimento. Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, lame o accessori. Lesioni causate dall'impiego prolungato di un elettroutensile.
ITALIANO Premere il pulsante di rilascio (3) ed estrarre la bocchetta raccoglipolvere (2). Svuotare la bocchetta raccoglipolvere (2) (fig. I). Estrarre i filtri (10 e 11) ruotandoli in senso orario (fig. J). Dividere i filtri (10 e 11). Spazzolare via l’eventuale polvere presente sui filtri (10 e 11). Lavare i filtri in acqua calda e detergente adatto (fig. K). Se necessario, è anche possibile lavare la bocchetta raccoglipolvere (2). Attenzione! Non immergere l'elettrodomestico in acqua.
ITALIANO Batteria (fig. N) Se si desidera smaltire il prodotto personalmente, estrarre la batteria come descritto di seguito e smaltirla in base ai regolamenti in vigore. Per i numeri di catalogo DV60XXY e DV72XXY: - estrarre l’intero gruppo motore/ ventilatore/batteria. Per i numeri di catalogo DV96XXY e DV12XXY: - scalzare il coperchietto dal cursore di pulitura del filtro e svitare la vite di fissaggio del cursore. - estrarre quindi l’intero gruppo motore/ventilatore/batteria.
ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
NEDERLANDS Beoogd gebruik Nederlands Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als handstofzuiger voor lichte, droge stofzuigwerkzaamheden. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
NEDERLANDS Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen. Aanvullende veiligheidsinstructies – accu's en laders Accu's Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook. Stel de accu niet bloot aan water. Stel de accu niet bloot aan hitte. Bewaar de accu niet op locaties met temperaturen die hoger zijn dan 40°C. Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 10 en 40°C. Gebruik alleen de lader die bij het gereedschap/apparaat is geleverd.
NEDERLANDS Symbolen op de lader Lees deze handleiding zorgvuldig door. De lader is dubbel geïsoleerd, zodat een aardaansluiting niet noodzakelijk is. Storingsvrije scheidingstransformator. De netspanning is elektrisch van de transformatoruitgang gescheiden. 130oC De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de omgevingstemperatuur te ver oploopt. Hierdoor zal de lader onbruikbaar worden. Neem de lader in dat geval uit het stopcontact en laat deze door een erkend servicecentrum repareren.
NEDERLANDS worden vermeld. Deze risico's kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig gebruik, langdurig gebruik, enz. Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd, kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvatten: Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van draaiende of bewegende onderdelen. Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van onderdelen, bladen of accessoires.
NEDERLANDS Haal de filters uit elkaar (10 & 11). Borstel al het losse stof van de filters (10 & 11). Was de filters in een warm sopje uit (fig. K). Indien nodig kan de zuigbuis (2) ook worden gewassen. Waarschuwing! Dompel het apparaat niet onder in water. Zorg ervoor dat de zuigbuis (2) en de filters (10 & 11) volledig droog zijn. Plaats de filters (10 & 11) op het apparaat en draai de filters linksom om ze te vergrendelen. Bevestig de zuigbuis (2) weer aan het apparaat.
NEDERLANDS Verwijder de zeven schroeven waarmee de behuizing van het apparaat vastzit. Trek het deksel voorzichtig half los. Bij catalogusnummers DV60XXY & DV72XXY: - Til de motor/ventilator/accueenheid in zijn geheel uit het apparaat. Bij catalogusnummers DV96XXY & DV12XXY: - Wrik het kleine deksel voorzichtig los van de filterreinigingsschuif en verwijder de bevestigingsschroef van de schuif. Technische gegevens DV60XXY H2 Spanning Vdc 6,0 Type accu NiCd/NiMH Gewicht kg 1.
NEDERLANDS Het product onoordeelkundig is gebruikt; Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval; Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. Als u wilt weten waar zich het dichtstbijzijnde servicecentrum bevindt, neemt u contact op met het Black & Decker-kantoor in uw land.
ESPAÑOL Uso previsto Español La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha diseñado para proporcionar una limpieza suave mediante aspiración en seco. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico.
ESPAÑOL No guarde la batería en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC. Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10°C y 40°C. Utilice únicamente el cargador suministrado con el aparato o la herramienta para realizar la carga. La utilización de un cargador incorrecto podría provocar una descarga eléctrica o el recalentamiento de la batería. Para desechar las pilas o las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
ESPAÑOL Transformador con aislamiento a prueba de fallos. El circuito eléctrico de la toma de corriente está aislado de la salida del transformador. 130oC El cargador se apaga automáticamente si detecta que la temperatura ambiente es excesivamente elevada. En este caso, el cargador no se podrá utilizar. Deberá desconectar la base del cargador de la toma de corriente y llevar el cargador a un centro de servicio autorizado.
ESPAÑOL seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado.
ESPAÑOL Pulse el botón de liberación (3) y extraiga el colector de polvo (2). Vacíe el colector de polvo (2) (fig. I). Extraiga los filtros (10 y 11) girándolos en el sentido de las agujas del reloj (fig. J). Separe los filtros (10 y 11). Cepille el polvo de los filtros (10 y 11). Lave los filtros en agua caliente con jabón (fig. K). También es posible limpiar el colector de polvo (2) si fuera necesario. ¡Atención! No introduzca el aparato en agua.
ESPAÑOL Batería (fig. N) Para desechar este producto personalmente, debe extraer la batería como se describe a continuación y desecharla según la legislación aplicable. Se recomienda descargar la batería totalmente, utilizando el aparato hasta que se detenga el motor. Pulse el botón de liberación (3) y extraiga el colector de polvo (2). Extraiga los filtros (10 y 11) girándolos en el sentido de las agujas del reloj (fig. J).
ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
PORTUGUÊS Utilização Português O seu aspirador portátil Black & Decker Dustbuster® foi concebido para limpezas leves. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
PORTUGUÊS Não armazene em locais onde a temperatura possa exceder os 40°C. Carregue apenas a temperaturas ambiente entre 10°C e 40°C. Carregue apenas com o carregador fornecido com o aparelho/ ferramenta. A utilização do carregador errado pode resultar em choque eléctrico ou sobreaquecimento da bateria. Quando eliminar as baterias, siga as instruções da secção “Protecção do ambiente”. Não danifique a bateria por perfuração ou impacto, pois poderá originar risco de ferimentos e incêndio.
PORTUGUÊS 130oC O carregador desliga-se automaticamente se a temperatura se tornar demasiado elevada. Consequentemente o carregador fica inoperável. A base de carga deve ser desligada da alimentação e encaminhada para reparação num centro de serviço autorizado. Apenas deverá ser feita uma utilização interior da base de carga. Funções 1. Extensão do recipiente de poeira 2. Recipiente de poeira 3. Interruptor de desbloqueio 4. Interruptor para ligar/desligar (interruptor de duas velocidades DV1205) 5.
PORTUGUÊS ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos prolongados, faça intervalos regulares. diminuição da audição. problemas de saúde causados pela inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). Utilização Antes da primeira utilização, a bateria deve ser carregada durante pelo menos 16 horas.
PORTUGUÊS Certifique-se de que o recipiente de poeira (2) e os filtros (10 e 11) estão secos. Volte a colocar os filtros (10 e 11) no aparelho, rodando-os no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encaixarem na devida posição. Volte a colocar o recipiente de poeira (2) no aparelho. Certifique-se de que ouve um clique de encaixe do recipiente de poeira. Aviso! Nunca utilize o aparelho sem filtros. Apenas será obtida uma excelente recolha das poeiras com os filtros limpos.
PORTUGUÊS Retire os filtros (10 e 11), rodando-os no sentido dos ponteiros do relógio (fig. J). Retire os sete parafusos que fixam a estrutura do aparelho. Puxe metade da tampa para fora da respectiva posição. Para os números de catálogo DV60XXY e DV72XXY, - retire todo o conjunto do motor/ ventoinha/bateria. Para os números de catálogo DV96XXY e DV12XXY, - force a tampa pequena da patilha de limpeza de filtro e retire o parafuso de fixação da patilha.
PORTUGUÊS não conformidade, num período de 24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição de peças defeituosas, a reparação de produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos mesmos para garantir o mínimo de inconveniente ao cliente, excepto se: O produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou de aluguer. O produto tiver sido submetido a utilização indevida ou descuido.
SVENSKA Användningsområde Svenska Din Black & Decker-handdammsugare Dustbuster® har skapats för torrdammsugning. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Design- och patentinformation Designregistreringsnummer inom EG: 607643-0001 607668-0001 607650-0001 Säkerhetsinstruktioner Varning! För att minska risken för brand, läckande batterier, personskador och materialskador ska du alltid följa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de som följer, vid användning av batteridrivna apparater.
SVENSKA Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö” när du gör dig av med batterier. Skydda batteriet från skador/ deformeringar i form av slag och stötar eftersom det kan leda till personskador eller eldsvåda. Ladda inte skadade batterier. Under extrema förhållanden kan batterierna läcka. Om det finns vätska på batterierna ska du torka bort vätskan försiktigt med en trasa. Undvik hudkontakt. Vid kontakt med hud eller ögon, följ instruktionerna nedan.
SVENSKA Tilläggskoden XX finns i artikelnumren för följande modeller: 05: Alla enheter som har ett litet elementmunstycke och ett borstmunstycke. Tilläggskoden Y betecknar färg/yta. Tilläggskoden Y som representeras av bokstaven N används för modeller som har ett NiMH-batteri. Tilläggskoden Y som representeras av bokstaven H används för modeller utrustade med HEPA-filter.
SVENSKA Tryck tillbaka dammuppsamlarförlängningen (1) genom att trycka på området (12) som är markerat med en pil och skjuta förlängningen (1) tillbaka in i dammuppsamlaren (2). Slå på och stänga av apparaten (bild E och F) Slå på apparaten genom att föra strömbrytaren (4) framåt. Stäng av apparaten genom att föra strömbrytaren (4) bakåt. DV1205 & DV9605 – Optimera sugkraften (bild G) Filtren bör rengöras regelbundet för att sugkraften ska bli så stor som möjligt.
SVENSKA Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den för vår räkning. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgänglig på Internet: www.2helpU.com.
SVENSKA Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
NORSK Bruksområde Norsk Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker er konstruert for lett støvsuging på tørre overflater. Apparatet er kun tiltenkt for bruk i husholdningen.
NORSK Bruk bare ladere av typen som følger med maskinen/redskapet. Hvis du bruker feil lader, kan dette føre til et elektrisk støt eller at batteriet overopphetes. Følg instruksjonene i avsnittet ”Miljø” når du skal kaste batterier. Ikke skad eller deformer batteripakken ved punktering eller støt, da dette kan føre til risiko for personskade og brann. Ikke lad skadede batterier. Under ekstreme forhold kan det forekomme batterilekkasje.
NORSK Funksjoner 1. Forlengelsesstykke for støvoppsamler 2. Støvoppsamler 3. Utløserknapp 4. På/av-bryter (bryter med to hastigheter DV1205) 5. Ladningsindikator 6. Filterrengjøringsknapp (DV1205 og DV9605) 7. Ladeenhet Figur A 8. Smalt sugestykke 9. Børsteverktøy Identifisere produktet Modellen kan bestemmes ved hjelp av suffikskodene i katalognumrene. Følgende katalognumre er beskrevet i denne håndboken: DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/ DV12XXY.
NORSK Forsikre deg om at apparatet er slått av. Batteriet vil ikke bli ladet hvis på/ av-bryteren (4) er i på-stillingen. Sett apparatet i ladeenheten (7) som vist. Sett laderen i stikkontakten. Slå på strømmen. Ladningsindikatoren (5) slår seg på. La apparatet lade i minst 16 timer. Under ladningen kan laderen bli varm. Dette er normalt og betyr ikke at noe er feil. Apparatet kan være tilkoblet laderen uten tidsbegrensning.
NORSK Miljø Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Når apparatet er utslitt, bør det kasseres på en miljøvennlig måte. Black & Deckerserviceverkstedene tar i mot gamle Black & Decker-verktøy og kasserer dem på en miljømessig forsvarlig måte. Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt, kan materialer resirkuleres og brukes på nytt. Resirkulering av brukte produkter gir redusert miljøforurensing og mindre behov for råmaterialer.
NORSK Tekniske data Spenning Batteritype Vekt DV60XXY H2 V DC 6,0 NiCd/NiMH kg 1.0 DV72XXY H2 7,2 NiCd/NiMH 1.1 Lader *A135040I Modell DV12 Inngangsspenning V AC 230 Utgangsspenning 13,5 V AC Utgangsstrøm mA 400 Omtrentlig ladetid t 24 Vekt kg 0,3 Lader *A100015D Modell DV60 Inngangsspenning V AC 230 Utgangsspenning V AC 10 Utgangsstrøm mA 150 Omtrentlig ladetid t 24 Vekt kg 0,3 DV96XXY H2 9,6 NiCd/NiMH 1.3 DV12XXY H2 12,0 NiCd/NiMH 1.
DANSK Anvendelsesområde Dansk Din Black & Decker Dustbuster® håndholdte støvsuger er udviklet til let tør støvsugning. Apparatet er kun beregnet til brug i husholdninger. Design- og patentoplysninger EU-designregistreringsnumre: 607643-0001 607668-0001 607650-0001 Sikkerhedsvejledninger Advarsel! Ved brug af batteridrevne apparater er det vigtigt, at grundlæggende sikkerhedsforholdsregler, herunder bl.a.
DANSK Opbevar ikke batterier på steder, hvor temperaturen kan overstige 40°C. Oplad kun ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og 40°C. Brug kun den oplader, der fulgte med apparatet/værktøjet, til opladning. Brug af den forkerte oplader kan medføre elektrisk stød eller overophedning af batteriet. Følg vejledningen i afsnittet ”Miljøbeskyttelse” ved bortskaffelse af batterier.
DANSK Funktioner 1. Forlænger til mundstykke 2. Mundstykke 3. Udløserknap 4. Tænd/sluk-kontakt (kontakt med 2 hastigheder DV1205) 5. Ladeindikator 6. Knap til rengøring af filter (DV1205 og DV9605) 7. Laderens basisenhed Fig. A 8. Sprækkeforsats 9. Børsteforsats Identifikation af produktet Modellens design kan bestemmes vha. katalognummerets suffiks. Følgende katalognumre er beskrevet i denne vejledning: DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/ DV12XXY.
DANSK Tilslut laderen. Tænd på stikkontakten. Ladeindikatoren (5) begynder at lyse. Lad apparatet lade i mindst 16 timer. Under opladningen kan laderen blive varm. Dette er helt normalt og er ikke ensbetydende med et teknisk problem. Apparatet kan være tilsluttet til laderen i længere perioder. Ladeindikatoren (5) lyser, så længe apparatet er tilsluttet til laderen, der er sat i stikkontakten. Advarsel! Batteriet må ikke oplades i omgivelsestemperaturer under 10 °C eller over 40 °C.
DANSK Miljø Batteri (fig. N) Hvis du selv vil bortskaffe produktet, skal batteriet fjernes som beskrevet nedenfor og bortskaffes i overensstemmelse med gældende lovgivning. Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
DANSK Tekniske data Spænding Batteritype Vægt DV60XXY H2 Vdc 6,0 NiCd/NiMH kg 1.0 Lader Model Indgangsspænding Udgangsspænding Udgangsstrømstyrke Ladetid ca. Vægt Lader Model Indgangsspænding Udgangsspænding Udgangsstrømstyrke Ladetid ca. Vægt DV72XXY H2 7,2 NiCd/NiMH 1.1 *A135040I DV12 Vac 230 13,5 Vac mA 400 t 24 kg 0,3 Vac Vac mA t kg DV96XXY H2 9,6 NiCd/NiMH 1.3 DV12XXY H2 12,0 NiCd/NiMH 1.
DANSK Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk.
SUOMI Käyttötarkoitus Suomi Black & Decker Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu kevyeen kuivaimurointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Malli- ja patenttitiedot Mallin rekisteröintinumerot (EU): 607643-0001 607668-0001 607650-0001 Turvallisuusohjeet Varoitus! Käytettäessä paristokäyttöisiä laitteita on aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä palovaaran, vuotavien paristojen, tapaturmien ja aineellisten vaurioiden välttämiseksi.
SUOMI Suojaa akkua vahingoittumiselta niin, ettei sen kotelo rikkoudu eikä siihen kohdistu iskuja, sillä muutoin voi syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon vaara. Älä lataa viallisia akkuja. Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuotoja. Jos havaitset akkujen pinnalla nestettä, pyyhi se huolellisesti pois. Vältä ihokosketusta. Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle, noudata alla olevia ohjeita. Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai henkilövahinkoja.
SUOMI DV60XXY, DV72XXY, DV96XXY ja DV12XXY. Koodin loppuosan XX viittaa seuraaviin malleihin: 05: Kaikki laitteet, joiden mukana toimitetaan rako- ja harjasuulake. Koodin loppuosan Y ilmoittaa väri- tai pintavaihtoehdon. Koodin loppuosan Y:n tilalla oleva N viittaa malleihin, joissa on NiMH-akku. Koodin loppuosan Y:n tilalla oleva H viittaa malleihin, joissa on HEPAsuodatin.
SUOMI Pölynkerääjän jatkokappale (1) palautetaan takaisin paikalleen painamalla nuolella merkittyä aluetta (12) ja työntämällä jatkokappale (1) pölynkerääjän (2) sisään. Käynnistäminen ja sammuttaminen (kuvat E ja F) Virta kytketään imuriin työntämällä virtakytkintä (4) eteenpäin. Virta katkaistaan työntämällä virtakytkintä (4) taaksepäin. DV1205 ja DV9605 - Imutehon optimoiminen (kuva G) Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
SUOMI jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston yhteydessä. Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä osoitteesta www.2helpU.com.
SUOMI Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Ελληνικά Το ηλεκτρικό σκουπάκι Black & Decker Dustbuster® Plus έχει σχεδιαστεί για ελαφρύ ηλεκτρικό σκούπισμα στεγνών επιφανειών. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ μόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας - μπαταρίες και φορτιστές Μπαταρίες Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για οποιοδήποτε λόγο. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμότητα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύμβολα επάνω στο φορτιστή Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο προσεκτικά. Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, επομένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Μονωτικός μετασχηματιστής εξασφαλισμένης λειτουργίας. Η τροφοδοσία δικτύου είναι ηλεκτρικά διαχωρισμένη από την έξοδο του μετασχηματιστή. 130oC Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα όταν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος ανέβει υπερβολικά. Κατά συνέπεια, ο φορτιστής δε θα λειτουργεί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αναπόφευκτοι κίνδυνοι Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο οι οποίοι μπορεί να μη συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ. Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ DV1205 & DV9605 - Βελτιστοποίηση της δύναμης απορρόφησης (εικ. G) Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση. Μετακινήστε μερικές φορές το κουμπί καθαρισμού του φίλτρου (6) προς τα επάνω και κάτω για να απομακρύνετε τη σκόνη που φράζει τα φίλτρα (10 & 11). Καθαρισμός και συντήρηση Προειδοποίηση! Καθαρίζετε τακτικά τα φίλτρα (10 & 11). Καθαρισμός του συλλέκτη σκόνης και των φίλτρων (εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ των ηλεκτρικών συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε κρατικές εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα καινούργιο προϊόν. H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2 Τάση Vdc 6,0 7,2 9,6 12,0 NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH Τύπος μπαταρίας Βάρος Φορτιστής Mοντέλα Τάση εισόδου Τάση εξόδου Ρεύμα εξόδου Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση Βάρος Φορτιστής Mοντέλα Τάση εισόδου Τάση εξόδου Ρεύμα εξόδου Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση Βάρος kg 1.0 1.1 *A135040I DV12 Vac 230 13,5 Vac mA 400 h 24 kg 0,3 Vac Vac mA h *A100015D DV60 230 10 150 24 kg 0,3 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.
TÜRKÇE Kullanım amacı Türkçe Black & Decker Dustbuster® elektrikli süpürgeniz hafif ve kuru temizlik uygulamak üzere tasarlanmıştır. Bu cihaz yalnızca ev temizliğinde kullanmak içindir.
TÜRKÇE Sadece 10°C ila 40°C arasındaki ortam sıcaklıklarında şarj edin. Sadece cihazla birlikte verilen şarj cihazlarını kullanarak şarj edin. Aküleri atarken, Çevrenin korunması başlıklı bölümdeki talimatlara uyun. Zorlayıcı koşullarda akü akabilir. Akülerin üzerinde sıvı gördüğünüzde, sıvıyı bir bezle dikkatli bir şekilde silin. Cilde temasından kaçının. Cilt veya gözle teması halinde aşağıdaki talimatları uygulayın.
TÜRKÇE XX sonek kodu aşağıdaki tasarımlara karşılık gelir: 05: Küçük bir dar alan başlığı ve fırça başlık içeren tüm birimler. Y sonek kodu, renk/cila aralıkları seçeneğini tanımlamak için kullanılır. N harfiyle gösterilen Y sonek kodu, NiMH pili içeren modeller için kullanılır. Kurulum Şarj ana ünitesinin duvara takılması Şarj ana ünitesi, cihaz için kullanışlı bir saklama yeri ve şarj noktası oluşturmak üzere bir tezgah üzerine koyulabilir veya duvara takılabilir.
TÜRKÇE Toz toplayıcının ayarlanması (Şekil D) Toz toplayıcıyı (2), toz toplayıcı uzatma ekini (1) yerine oturana kadar çekerek uzatın. Toz toplayıcı uzatma ekini (1) ok işaretinin bulunduğu alanı (12) bastırarak ve uzatma ekini (1) toz toplayıcının (2) içine doğru geri iterek içeri alın. Cihazın çalıştırılması ve durdurulması (Şekil E ve F) Cihazı çalıştırmak için, açma/kapatma düğmesini (4) ileri kaydırın. Cihazı kapatmak için, açma/kapatma düğmesini (4) geri kaydırın.
TÜRKÇE Belediyeler, elektrikli ev aletlerinin, yasal düzenlemelerle kendi gösterecekleri atık alanlarında ya da yeni bir ürün alındığında satıcı aracılığıyla ev çöplerinden ayrı toplanmasını sağlayabilir. Black & Decker, sattığı ürünler kullanım ömürlerini tamamladığında, bu ürünlerin toplanıp geri dönüştürülmesine yönelik bir hizmet sunmaktadır. Bu hizmetten yararlanmak için, ürününüzü bir yetkili servise götürebilirsiniz. Yetkili servisler bu ürünleri bizim adımıza kabul etmektedir.
TÜRKÇE Teknik bilgiler Voltaj Pil tipi Ağırlık DV60XXY H2 Vdc 6,0 NiCd/NiMH kg 1.0 Şarj cihazı Model Giriş voltajı Çıkıs gerilimi Çıkıs akımı Yaklaşık şarj süresi (minimum) Ağırlık Şarj cihazı Model Giriş voltajı Çıkıs gerilimi Çıkıs akımı Yaklaşık şarj süresi (minimum) Ağırlık DV72XXY H2 7,2 NiCd/NiMH 1.1 *A135040I DV12 Vac 230 13,5 Vac mA 400 h 24 CHA002014* DV12 100-240 7,2-24 Vdc 85 24 kg 0,3 Vac Vac mA h DV96XXY H2 9,6 NiCd/NiMH 1.
TÜRKÇE Satın aldığınız Black & Decker ürününü kaydettirmek, yeni ürünlerden haberdar edilmek ve özel fırsatlardan yararlanmak için lütfen www.blackanddecker.com adresindeki Internet sitemizi ziyaret edin. Black & Decker markasına ve ürün çeşitlerimize ilişkin daha ayrıntılı bilgiyi www.blackanddecker.com adresinden edinebilirsiniz.
35 31 30 E15944 33 34 32 DV7205KN/DV9605KN Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar 6 www.2helpU.
(1*/,6+ 'R QRW IRUJHW WR UHJLVWHU \RXU SURGXFW ZZZ EODFNDQGGHFNHU FR XN SURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWHU \RXU SURGXFW RQOLQH DW ZZZ EODFNDQGGHFNHU FR XN SURGXFWUHJLVWUDWLRQ RU VHQG \RXU QDPH VXUQDPH DQG SURGXFW FRGH WR %ODFN 'HFNHU LQ \RXU FRXQWU\ '(876&+ 9HUJHVVHQ 6LH QLFKW ,KU 3URGXNW UHJLVWULHUHQ ]X ODVVHQ ZZZ EODFNDQGGHFNHU GH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ /DVVHQ 6LH ,KU 3URGXNW XQWHU ZZZ EODFNDQGGHFNHU GH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ RQOLQH UHJLVWULHUHQ RGHU VFKLFNHQ 6LH ,KUHQ 1DFKQDPHQ 9RUQDPHQ XQG GHQ 3URGXNWFR
32578*8È6 1mR VH HVTXHoD GH UHJLVWDU R VHX SURGXWR ZZZ EODFNDQGGHFNHU SW SURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWH R VHX SURGXWR RQOLQH HP ZZZ EODFNDQGGHFNHU SW SURGXFWUHJLVWUDWLRQ RX HQYLH R VHX QRPH DSHOLGR H FyGLJR GR SURGXWR SDUD D %ODFN 'HFNHU QR VHX SDtV 69(16.$ *O|P LQWH DWW UHJLVWUHUD SURGXNWHQ ZZZ EODFNDQGGHFNHU VH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWUHUD SURGXNWHQ RQOLQH Sn ZZZ EODFNDQGGHFNHU VH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ HOOHU VNLFND QDPQ RFK SURGXNWNRG WLOO %ODFN 'HFNHU L ODQGHW GX ERU L 1256.
$XVWUDOLD %HOJLs %HOJLTXH 'DQPDUN 'HXWVFKODQG ǽȝȝȑİį (VSDxD )UDQFH +HOYHWLD ,WDOLD 1HGHUODQG 1HZ =HDODQG 1RUJH gVWHUUHLFK 3RUWXJDO 6XRPL 6YHULJH 7UNL\H 8QLWHG .