EPL7I
A B C D 2
(Original instructions) Intended use Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal and plastics. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
(Original instructions) Vibration The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
ENGLISH (Original instructions) Use u Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Charging the battery (fig. A & B) The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem. Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C.
ENGLISH (Original instructions) Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it. u Regularly clean the ventilation slots in your tool and charger using a soft brush or dry cloth. u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior. Protecting the environment Z Separate collection.
ENGLISH (Original instructions) EC declaration of conformity % MACHINERY DIRECTIVE EPL7I Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compilation of the technical _ file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Akku-Bohrschrauber ist für Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät @ Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub. 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u u u u Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfläche. Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht außer Kontrolle geraten. Prüfen Sie vor dem Bohren in Wände, Fußböden oder Decken diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre. Berühren Sie die Spitze des Bohreinsatzes nicht unmittelbar nach dem Bohren, da diese heiß sein kann.
DEUTSCH u u u u u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden. Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. $ Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand aufbewahrt wird. Verwenden Sie zum Bohren und Anziehen von Schrauben die Vorwärtsdrehung (im Uhrzeigersinn). Verwenden Sie zum Entfernen von Schrauben und verklemmten Bohreinsätzen die Rückwärtsdrehung (gegen den Uhrzeigersinn).
DEUTSCH z (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technische Daten Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) EG-Konformitätserklärung % MASCHINENRICHTLINIE EPL7I Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten" beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Votre perceuse/visseuse Black & Decker peut visser et percer le bois, le métal et le plastique. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs @ Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
(Traduction des instructions initiales) g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b.
FRANÇAIS u (Traduction des instructions initiales) Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Sécurité des personnes u u Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles.
(Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique # u Votre chargeur est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de terre n'est nécessaire. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
FRANÇAIS u u (Traduction des instructions initiales) b Pour percer du bois, du métal et du plastique, réglez le collier (4) sur le symbole . Pour visser, réglez le collier dans la position désirée. Si vous ne connaissez pas le réglage approprié, effectuez ce qui suit : - Serrez le collier (4) au couple le plus faible. - Serrez la première vis. - Si l’enclenchement se fait avant d’obtenir le résultat désiré, augmentez le réglage du collier et continuez le serrage de la vis.
(Traduction des instructions initiales) Déclaration de conformité CE Batteries Z u Déchargez complètement la batterie, puis retirezla de l’outil. % CONSIGNES DE MACHINERIE Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local. Caractéristiques techniques EPL7I EPL7I (H1) Tension VDC 7 Vitesse à vide Min-1 550 Couple max.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très large. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
(Traduzione del testo originale) Uso previsto L’avvitatore/trapano senza fili Black & Decker è stato progettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili @ Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista. b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c.
(Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui u u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile. Rischi residui.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica # u Il doppio isolamento di cui è provvisto l’alimentatore rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con una normale spina elettrica.
(Traduzione del testo originale) Selezione della coppia (fig. D) u Questo elettroutensile è dotato di collare esclusivo per tarare la coppia per le varie applicazioni di avvitatura e di trapanatura. Le viti di grandi dimensioni e i pezzi in materiale più duro richiedono una coppia maggiore delle viti più piccole e dei pezzi in materiale più tenero. Per la definizione dei simboli, consultare l’elenco qui sotto.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dichiarazione di conformità CE Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Uw boormachine/schroevendraaier van Black & Decker is ontworpen voor het boren in hout, metaal en kunststof, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
(Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van stofopvangvoorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik het geschikte elektrische gereedschap voor uw toepassing.
NEDERLANDS u u u u u (Vertaling van de originele instructies) Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde greepoppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij het bevestigingsmateriaal met onzichtbare draden in aanraking kan komen. Als een draad onder spanning wordt geraakt met het bevestigingsmateriaal, komen onbedekte metalen onderdelen van het gereedschap onder spanning te staan en kunt u een elektrische schok krijgen.
(Vertaling van de originele instructies) p Laad beschadigde accu's niet op. Laders u Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Andere batterijen kunnen exploderen met letsel en materiële schade als gevolg. u Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen. u Een defect snoer moet direct worden vervangen. u Stel de lader niet bloot aan water. u Open de lader niet. u Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader.
NEDERLANDS u (Vertaling van de originele instructies) Lege accu's moet u binnen een week opladen. Als u accu's leeg bewaart, wordt de levensduur van de accu's aanzienlijk verminderd. De draairichting selecteren (fig. C) u u u Gebruik speciale houtboren wanneer u gaten met een grote diameter wilt boren in hout. Gebruik HSS-boorbits als u gaat boren in metaal. Gebruik een smeermiddel wanneer u gaat boren in andere metalen dan gietijzer of koper.
(Vertaling van de originele instructies) Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
(Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto El taladro/destornillador Black & Decker se ha diseñado para atornillar y para taladrar madera, metal y plásticos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para cada aplicación.
(Traducción de las instrucciones originales) u u u Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cables y tuberías. Evite tocar la punta de una broca inmediatamente después de taladrar, ya que puede estar caliente. En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato.
ESPAÑOL $ (Traducción de las instrucciones originales) Este cargador está pensado únicamente para utilizar en un lugar interior. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Seguridad eléctrica # u El cargador está provisto de doble aislamiento, por lo que no requiere una toma de tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponde con el valor indicado en la placa de características.
(Traducción de las instrucciones originales) u u u Para seleccionar la rotación hacia delante, empuje el control deslizante de avance/retroceso (2) hacia la izquierda. Para seleccionar la rotación hacia atrás, empuje el control deslizante de avance/retroceso hacia la derecha. Para bloquear la herramienta, ajuste el control deslizante de avance/retroceso en la posición central. Selección de la torsión (fig.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre.
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista O seu berbequim/aparafusadora Black & Decker foi concebido para aparafusar e para perfurar madeira, metal e plástico. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Atenção! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções.
(Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência com que foi concebida. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado.
PORTUGUÊS u (Tradução das instruções originais) A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual de instruções. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com esta ferramenta que não se inclua no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos e/ ou danos materiais.
(Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica # u O carregador tem um isolamento duplo, pelo que não é necessário um fio de terra. Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações. Nunca tente substituir a unidade do carregador por uma tomada normal de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado Black & Decker para evitar acidentes.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Seleccionar o binário (fig. D) Esta ferramenta possui um mandril para definir o binário para as diversas aplicações de perfuração e aparafusamento. Parafusos grandes e materiais duros requerem uma definição de binário mais elevada do que parafusos pequenos e materiais mais macios. Para a definição do símbolo, consulte a lista a abaixo. u Para perfurar madeira, metal e plásticos, coloque o botão de ajuste de binário (4)na posição com o símbolo .
(Tradução das instruções originais) Declaração de conformidade CE Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
(Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Denna borr/skruvdragare från Black & Decker är avsedd för skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg @ Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte gått sönder eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktion. Om elverktyget är skadat ska du se till att få det reparerat innan det används. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f. Håll skärverktyg vassa och rena.
(Översättning av originalanvisningarna) Vibrationer De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och EG-deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär bedömning av exponeringen. Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende på hur verktyget används.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Försök inte sätta fast borrbits (eller något annat tillbehör) genom att gripa tag i främre delen av chucken och sätta igång verktyget. Detta kan leda till personskador eller skador på chucken om tillbehör byts på det här sättet. Användning Varning! Låt redskapet arbeta i sin egen takt. Överbelasta det inte. Ladda batteriet (fig.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring. Tekniska data EPL7I (H1) Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför något underhåll på verktyget. Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. u Rengör regelbundet verktygets luftintag och laddaren med en mjuk borste eller torr trasa. u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) EG-deklaration om överensstämmelse % MASKINDIREKTIV EPL7I Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under "Tekniska data" uppfyller: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 Mer information får du genom att kontakta Black & Decker på följande adress eller titta i slutet av bruksanvisningen. Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska _ 56 data och gör denna försäkran för Black & Decker.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Sikkerhetsinstruksjoner 3. Personsikkerhet a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke har lest denne bruksanvisningen. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler er skadet, og om det er andre forhold som kan påvirke elektroverktøyets funksjon.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) u u u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du sørge for å ta regelmessige pauser. Svekket hørsel. Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med tre, spesielt eik, bøk og MDF).
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dette verktøyet leveres med en dobbel skrutrekkerbit i bitholderen (7, figur A). u Når du skal fjerne skrutrekkerbiten fra bitholderen, løfter du biten ut av fordypningen. u Når du skal oppbevare skrutrekkerbiten, trykker du den bestemt inn i holderen. Advarsel! Ikke prøv å stramme bor (elle annet tilbehør) ved å holde i chucken foran og skru verktøyet på. Det kan oppstå skade på chucken og personskade når tilbehør skiftes på denne måten.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vedlikehold Black & Decker-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid. Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring. Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du fjerne batteriet fra verktøyet. Koble laderen fra nettstrømmen før du rengjør den.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) EF-samsvarserklæring % MASKINDIREKTIV EPL7I Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 Hvis du ønsker mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende adresse, eller se på baksiden av håndboken. Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av _ 62 Black & Decker.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Anvendelsesområde f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen for elektrisk stød. Sikkerhedsanvisninger 3. Personlig sikkerhed a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og brug elværktøjet fornuftigt. Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, medicin eller alkohol.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instruktioner, benytte maskinen. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e. Elværktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, så elværktøjets funktion påvirkes.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med træ, især, eg, bøg og MDF). Vibration De angivne værdier for udsendelse af vibration anført under de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt i henhold til standardtestmetoden i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Stram patronen (5)fast ved at dreje den forreste del mod uret med den ene hånd, mens der holdes fast i den bageste del med den anden hånd. Dette værktøj er forsynet med en dobbelt skruetrækkerbit i bitholderen (7, fig. A). u Skruetrækkerbitten fjernes fra bitholderen ved at løfte den ud af udsparingen. u Til opbevaring skubbes skruetrækkerbitten fast ind i holderen.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u Hold altid værktøjet og skruetrækkeren i lige linje med skruen. Vedligeholdelse Dit Black & Decker-værktøj er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring. Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres jævnligt. Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden der foretages vedligeholdelse på værktøjet.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) EF-overensstemmelseserklæring % MASKINDIREKTIV EPL7I Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 Kontakt Black & Decker på nedenstående adresse, eller se vejledningens bagside for at få flere oplysninger. Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske data og fremsætter denne erklæring på vegne af Black & _ 68 Decker.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet 3. Henkilöturvallisuus a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä käyttäessäsi sähkötyökaluja. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattoman käyttäjän käsissä. e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole puristuksessa.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) u u u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja. kuulovauriot työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kiristä istukka (5) hyvin kiertämällä sen etuosaa yhdellä kädellä vastapäivään ja pitämällä kiinni takaosasta toisella. Tämän työkalun mukana toimitetaan kaksipäinen ruuviavain, joka on ruuviavainpidikkeessä (7, kuva A). u Irrota ruuviavain vetämällä se ruuviavainpidikkeestä ulos ja nostamalla se syvennyksestä ylös. u Säilytä ruuviavainta työntämällä se kunnolla pidikkeeseen.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huolto Black & Decker -työkalu on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä. Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään muuta huoltoa. Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus % KONEDIREKTIIVI EPL7I Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 Lisätietoja saa ottamalla yhteyden Black & Deckeriin seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös käyttöohjeen takakannessa.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Το τρυπάνι/κατσαβίδι της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για βίδωμα καθώς και για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου και πλαστικών. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία @ Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u u u u u u Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια εργασία κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις μπαταρίες και τους φορτιστές Μπαταρίες u Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για οποιονδήποτε λόγο. u Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. u Μη φυλάσσετε σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 °C. u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και 40 °C. u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με τους φορτιστές που παρέχονται μαζί με το εργαλείο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. Α & Β) Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται πριν από την πρώτη χρήση και όποτε αδυνατεί να παρέχει επαρκή ισχύ σε εργασίες η εκτέλεση των οποίων ήταν προηγούμενα εύκολη. Η μπαταρία μπορεί να θερμαίνεται κατά τη φόρτιση. Κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10°C ή πάνω από 40°C. Συνιστώμενη θερμοκρασία φόρτισης: περίπου 24 °C.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Βίδωμα u Χρησιμοποιείτε πάντα μύτες κατσαβιδιού του κατάλληλου τύπου και μεγέθους. u Εάν συναντήσετε δυσκολία κατά το σφίξιμο βιδών, δοκιμάστε να τις περάσετε με μια μικρή ποσότητας υγρού πλυσίματος ή σαπουνιού ως λιπαντικό. u Πάντοτε να κρατάτε το εργαλείο και τη μύτη του κατσαβιδιού σε ευθεία γραμμή με τη βίδα. Συντήρηση Αυτό το εργαλείο της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Τεχνικά χαρακτηριστικά % ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ EPL7I (H1) Τάση VDC 7 Ταχύτητα χωρίς φορτίο Min-1 550 Μέγ. ροπή Nm 10 mm 10 Χάλυβας/ξύλο mm 8/16 Βάρος kg 0,9 (Τιμή PTI) Άνοιγμα σφιγκτήρα EPL7I τρυπανιού (τσοκ) Μέγ.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
TYP. EPL7I 1 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar 1 2 3 4 6 5 7 8 9 E16388 www.2helpU.
ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country . www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Tel. Fax Tel. Fax +32 70 220 065 +32 70 225 585 +32 70 220 064 +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of.