GF834 GF934 GF1034 GF1234 GF1438 GF1838 85
A B1 86 B2 B3
B4 C1 C2 D2 D1 D3 D4 87
D5 88 D6 D7 E F1 F2 G
English Italiano Deutsch Français Nederlands Español Português Eλληνικά Danmark Suomi Norge Sverige 1
Rotary Lawnmower User manual Congratulations! On your purchase of your Black & Decker corded lawnmower. This user manual provides important operating and maintenance instructions for all of the mowers in the Black & Decker 4x4 corded range. Know your mower Read all of this manual carefully, observing all the recommended safety instructions before, during and after using your mower, and maintain your mower in good working order.
• • • • • • • • • • • • • • • If your mower starts to vibrate abnormally (check immediately). • After striking a foreign object, inspect your mower for damage and make repairs as necessary. Never run your mower whilst lying on its side or attempt to stop the blade always allow it to stop on its own. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of discharge openings at all times. Do not use your mower in the rain and do not allow it to get wet.
• When changing the fuse in your plug, always ensure the fuse cover is refitted. If the fuse cover is missing or damaged do not use the plug. Note: Fuses do not give personal protection against electric shock. Plug replacement • Disconnect the plug from the supply. • Cut off the plug and dispose of immediately. Insertion of a detatched plug into a 13 amp socket outlet may result in electric shock. • Only fit BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse.
ENGLISH Assembling the handle • B1 B2 B3 B4 Place the mower with its wheels on a firm and level surface. • Insert the handle bars into the openings as shown in fig. B1, so that the curve makes them widen at the top. • Secure each of the bars with a bolt and shaped washer as shown. Securely tighten the bolt using the spanner supplied. • Slide the cable restraint onto the U-shaped handle below the black switchbox. • Place the U-shaped upper handle bar onto the bars as shown.
D6 D7 • To unlock the wheels push the release button forwards. • Should the lever fully engage on the ratchet, but the rear wheels not lock into place, then release the lever, unscrew the cable adjustment by one turn and reengage the lever and ratchet. Repeat until the wheels fully lock into position. Your mower will continue to operate whilst you are pulling the switch lever. To stop your mower release the switch lever.
ENGLISH first cut should be taken with the blade set at maximum height of cut and the second taken with it set at medium or close. This will prove to be easier and give a better overall finish to your lawn. Care and maintenance The advice given in this section covers the general care and maintenance of the main body of your mower. Advice relating to the blades is given in “Maintenance of blades”. Warning! Do not use an extension cable which shows signs of damage.
ENGLISH • Repairs have been attempted by other persons than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
Tosaerba rotativo Manuale d’istruzioni Introduzione Per l’acquisto del tosaerba Black & Decker Questo manuale dell’utente contiene importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione di tutti tosaerba della gamma Black & Decker 4 x 4 con filo di alimentazione. Imparare a conoscere la macchina Leggere attentamente tutto il manuale di istruzioni e osservare tutte le precauzioni di sicurezza (avvertenze) prima, durante e dopo l’utilizzo dell’utensile e mantenerlo sempre in buone condizioni d’utilizzo.
• • • • • • • • • • • • • • • 10 per breve tempo. Aspettare che si fermi da solo. Per spegnere l’apparecchio sbloccare la leva di comando e staccare la spina dalla presa di rete: • Quando si lascia l’apparecchio incustodito. • Prima di effettuare operazioni di controllo. pulizia, regolazione e intervento sull’apparecchio. • Prima di togliere un’ostruzione. • Se l’apparecchio inizia a vibrare in modo anormale (effettuare un controllo immediato). • Dopo aver colpito un corpo estraneo.
ITALIANO Caratteristiche (Fig. A) A Acquistando un tosaerba Black & Decker avete acquistato un prodotto in cui qualità e design moderno si combinano con le seguenti caratteristiche per assicurare un uso efficiente, facile e sicuro. • Interruttore di blocco di sicurezza per evitare l’avviamento accidentale del tosaerba. • Un freno lama per un’ulteriore sicurezza. Il freno impedisce la rotazione delle lame entro 3 secondi dal rilascio della leva della scatola dell’interruttore.
• • C2 Fissare reciprocamente le due metà con le 5 viti, usando il cacciavite fornito. Premere assieme le due metà per agganciare i fermagli. D3 Montaggio del contenitore raccoglierba al tosaerba: • Sollevare il deflettore posteriore caricato a molla ed inserire la sommità del contenitore raccoglierba sopra il supporto. • Lasciare, quindi, il deflettore posteriore per bloccare il contenitore raccoglierba in posizione.
ITALIANO Nota: per ottenere i migliori risultati, tagliare il prato o l’area erbosa ad intervalli regolari, evitando di tagliare l’erba quando è bagnata. Se, durante il taglio dell’erba, viene notata dell’erba tagliata che si sparge da sotto il tosaerba, probabilmente la scatola raccoglierba è piena e deve essere svuotata.
Consigli e suggerimenti utili • Sull'erba alta, sopra i 10 cm. fate due tagli per ottenere un lavoro finito. Si consiglia di fare il primo taglio con la lama posizionata sulla massima altezza di taglio ed il secondo ad una altezza di taglio intermedia. Questo vi permetterà di dare al prato un taglio più facile e finito. Cura e manutenzione Le note contenute in questo capitolo si riferiscono alla cura generale del vostro tagliaerba.
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com. ITALIANO Altri utensili di giardinaggio La Black & Decker ha una gamma completa di utensili per il giardinaggio che rende semplice la vita in giardino.
Rasenmäher Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch! Zum Kauf Ihres Black & Decker Rasenmähers. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Anleitungen für den Betrieb und die Bedienung aller Rasenmäher im Black & Decker 4x4 Angebot mit Kabel. Machen Sie sich mit dem Gerät vertraut Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Beachten Sie vor, während und nach dem Arbeiten mit dem Gerät alle Sicherheitsanleitungen und halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand.
• • • • • • • • • • • Rasenmäher seitlich kippen, stellen Sie vorher sicher, daß Sie einen festen Stand haben, mit beiden Händen am Gerät sind und Ihre Füße ausreichend Abstand zum Messerbalken haben. Nach dem Loslassen des Betriebsschalters läuft das Gerät kurze Zeit nach. Lassen Sie es immer von allein auslaufen. Ziehen Sie immer den Netzstecker: • Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen. • Bevor Sie am Gerät irgendwelche Überprüfungen, Reinigung, Nachstellungen oder Arbeiten vornehmen.
Achtung! Eine FI-Sicherung oder andere Stromkreisunterbrecher ersetzen keinesfalls die vorher beschriebenen Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes. Vorteile (Abb. A) A 18 Mit diesem Black & Decker Rasenmäher haben Sie ein Qualitätsprodukt gekauft, das die folgenden Vorteile in einem modernen Design vereinigt, um Ihnen bei hoher Sicherheit und Effizienz das Rasenmähen zu erleichtern: • Abschaltung mit Sicherheitsverschluß, um ungewolltes Starten des Mähers zu vermeiden.
DEUTSCH Zusammenbau des Graskastens (Abb. C) C1 C2 Der Graskasten kommt in zwei Hälften. Bauen Sie diese wie folgt zusammen: • Richten Sie die zwei Hälften des Grasfangkorbs wie abgebildet miteinander aus. • Verschrauben Sie die beiden Hälften mit Hilfe der 5 Schrauben und des mitgelieferten Schraubenziehers. • Drücken Sie die Hälften zusammen, bis die Klipps einschnappen. D3 Den Graskasten am Mäher befestigen: • Heben Sie die gefederte Rückklappe an und setzen den Graskasten über die Einrastung.
ziehen den Hebel wieder an bis er einrastet. Wiederholen Sie dies, bis die Räder voll in der Stellung arretiert werden. Ihr Rasenmäher läuft solange Sie den Schalthebel gezogen halten. Sie halten den Mäher an, indem Sie den Schalthebel loslassen. Wenn Sie die Arbeit mit dem Mäher beendet haben, empfehlen wir, daß Sie ihn säubern, bevor Sie ihn wegstellen. Beachten Sie bitte das Kapitel „Pflege und Wartung”.
tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe. Halten Sie das Messer fest und lösen Sie unter Zuhilfenahme des mitgelieferten Werkzeugs die Mutter von der Motorwelle. • Das Messer kann nun ausgewechselt und mit Unterlegscheibe und Schraube befestigt werden. Anmerkung: Entfernen Sie auf keinen Fall das Lüfterrad von der Motorwelle. Anmerkung: Möglicherweise ist Ihr Mäher mit einer Unterlegscheibe zwischen Messerbolzen und Messer ausgerüstet. Bitte diesen unbedingt nach dem Messerwechsel wieder mit montieren.
DEUTSCH • wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; • wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; • wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; • wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & DeckerKundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Tondeuse rotative Notice d’utilisation Félicitations! Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur une tondeuse Black & Decker à fil. Ce manuel d’utilisation contient des instructions importantes sur le fonctionnement et l’entretien de toutes les tondeuses de la série Black & Decker 4 x 4 à fil.
• • • • • • • • • • • • • • 24 Laissez toujours la machine s’arrêter toute seule. Lâchez le levier commutateur pour arrêter la machine et débranchez-la du courant de secteur: • Lorsque vous laissez la machine sans surveillance. • Avant d’inspecter, de nettoyer, de régler ou de travailler sur la machine. • Avant de dégager une obstruction. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement). • Après avoir heurté un corps étranger.
recommandons fortement que le courant électrique de votre machine soit fourni par un dispositif de courant résiduel à haute sensibilité (D.C.R). Le D.C.R est conçu pour fournir un degré élevé de protection personnelle contre les courants électriques nocifs produits en cas de défaut. Attention! L’utilisation d’un D.C.R ou d’un autre coupe-circuit ne libère pas l’utilisateur de la machine des précautions de sécurité ni des pratiques de travail indiquées dans le présent manuel. Caractéristiques (Fig.
Montage du collecteur d’herbe (Fig. C) C1 C2 Le collecteur d’herbe est fourni en deux parties. Pour l’assembler, procédez comme suit : • Alignez les deux moítiés du bac de ramassage comme indiqué. • Assemblez les deux parties à l’aide des 5 vis, utilisez pour ce faire le tournevis fourni. • Poussez les deux moitiés ensemble pour enclencher les fixations.
accumulés avant de la ranger. Voir la section «Soin et entretien». Note : Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, coupez votre pelouse ou votre gazon à intervalles réguliers, mais pas si l’herbe est mouillée. Si de l’herbe s’éparpille sur la pelouse depuis le dessous de votre tondeuse, le collecteur d’herbe est probablement plein et doit être vidé.
Note: Certaines machines sont montées avec une rondelle entre l’écrou de la lame et la lame; cette rondelle doit être remise à chaque fois. Remarque: Ne démontez jamais la turbine. Conseils d’utilisation • Pas de bruit et la lame ne bouge pas. Sur une herbe haute (au dessus de 10 cm), tondre deux fois afin d’obtenir un fini impeccable.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : • Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
Cirkelmaaier Gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd! Met de aankoop van uw Black & Decker cirkelmaaier met snoer. Deze handleiding bevat instructies voor het gebruik en onderhoud van de Black & Decker 4x4 reeks maaiers met snoer. Ken uw machine Lees deze handleiding aandachtig door. Neem alle voorgeschreven veiligheidsmaatregelen in acht, voor, tijdens en na het gebruik van uw machine, en houd uw machine gebruiksklaar.
• • • • • • • • • • • • • • messen staan voordat u de machine terug op de grond zet. De machine zal nog even verder lopen wanneer u de schakelhendel loslaat. Laat de machine steeds uit zichzelf tot stilstand komen. Laat de schakelhendel los om de machine te stoppen en verwijder de stekker uit het stopcontact: • Als u de machine onbemand laat. • Voordat u de machine controleert, reinigt, aanpast of onderhoudt. • Voordat u een verstopping vrijmaakt.
elektricien een automatische stop met hoge gevoeligheid (30mA) in de bedrading van uw huis laten aanbrengen. Als u niet zo’n automatische stop hebt, of als u hem niet wilt laten installeren, dan raden we u ten zeerste aan om de elektrische stroom, de machine te laten bereiken door een reststroom apparaat (R.S.A) van hoge gevoeligheid, vroeger bekend als een aardlek automatische stop. Het R.S.A.
NEDERLANDS Gebruik geen gereedschap om de vleugelmoeren vast te draaien. Montage van de grasopvangbak (Fig. C) C1 C2 De grasopvangbak wordt in twee delen geleverd. Ga als volgt te werk om hem in elkaar te zetten: • Leg de twee helften van de grasopvangbak tegen elkaar. • Bevestig de twee helften aan elkaar met behulp van de 5 schroeven en de meegeleverde schroevendraaier. • Duw de twee helften tegen elkaar zodat de klemmetjes aan elkaar worden gekoppeld.
achterwielen niet vergrendelen, laat dan de hendel los, de kabelafstelling met één draai losschroeven en de hendel en pal opnieuw aan elkaar koppelen. Herhalen totdat de wielen volledig zijn vergrendeld. De grasmaaier blijft werken terwijl u aan de schakelhendel trekt. Om de grasmaaier stop te zetten de schakelhendel loslaten. Wanneer u klaar bent met maaien, raden wij u aan om alle afval te verwijderen voordat u hem opbergt. Zie de paragraaf “Zorg en onderhoud”.
NEDERLANDS Let er goed op dat dit altijd weer opnieuw wordt aangebracht. Let op: Verwijder nooit het rotorblad. Handige tips • Gras dat langer dan 10cm is, zal in 2 beurten moeten afgereden worden. Wij raden aan om eerst uw grasmaaier op de hoogste maaihoogte in te stellen en tijdens een tweede maaibeurt de middenste of laagste stand te gebruiken. Op deze manier bereikt u het beste resultaat. Motor maakt geen geluid en het mes draait niet.
NEDERLANDS • Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden; • Het product onoordeelkundig is gebruikt; • Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval; • Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel. Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra.
Cortacéspedes rotativo Manual de instrucciones ¡Felicitaciones! Por haber adquirido un cortacéspedes eléctrico Black & Decker. Este manual del usuario contiene importantes instrucciones de operación y mantenimiento para todos los cortacéspedes de la serie Black & Decker 4x4 con cable. Conozca su máquina Estudie cuidadosamente todo este manual, y, antes, durante y después de usar la máquina, cumpla todas las normas de seguridad que se recomiendan.
• • • • • • • • • • • • 38 de operación, y no aproxime los pies a las púas cuando vuelva a colocar la máquina en el suelo. La máquina seguirá funcionando durante un breve tiempo después de soltar la palanca de conmutación. Siempre deje que la máquina se detenga sola. Para apagar la máquina, suelte la palanca de conmutación y saque la clavija del enchufe de corriente eléctrica. Haga esto cada vez que: • Deje la máquina sin atención. • Al revisar, limpiar, ajustar o trabajar en la máquina.
que lleve la máquina al Centro de Servicio Black & Decker más cercano. Podrá usar su máquina con mayor seguridad si hace que un electricista calificado le instale un disyuntor de alta sensibilidad (30mA) en el cuadro eléctrico de su casa. Si no tiene instalado un disyuntor de este tipo o no quiere instalarlo, le recomendamos encarecidamente que se suministre energía eléctrica a la máquina a través de un dispositivo de corriente residual de alta sensibilidad (RCD).
B2 B3 B4 • Deslice el alojamiento del cable sobre la empuñadura en forma de U por debajo de la caja de interruptores negra. • Coloque la barra del mango superior en forma de U sobre la barra tal y como se muestra. • Fije la barra del mango superior por medio de los pernos, las arandelas y las tuercas de aleta tal y como se indica. • Fije los cables a la empuñadura utilizando los clips de cable suministrados. No utilice ninguna herramienta para apretar las tuercas de aleta.
D7 Si la palanca se acoplara completamente en el trinquete, pero las ruedas traseras no se traban en su lugar, suelte la palanca, destornille el ajuste del cable dándole una vuelta, y vuelva a acoplar la palanca y el trinquete. Haga lo mismo hasta que las ruedas se traben completamente en su posición. El cortacéspedes seguirá funcionando mientras se tira de la palanca del interruptor. Para detener el cortacéspedes, suelte la palanca del interruptor.
G ¡Atención! Desenchufe su cortacésped de la red antes de colocar el sistema de cuchillas de plástico o cambiar la cuchilla de acero. • Tumbe su cortacésped hacia un lado, de forma que quede expuesta la carcasa de la cuchilla. • Con un trapo colocado sobre la cuchilla o guantes de trabajo para protegerse las manos, agarre la cuchilla y, con la llave que viene, afloje y quite la tuerca del eje del motor. Gire la tuerca a la izquierda para aflojarla.
Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido a, y en ningún caso un perjuicio para, sus derechos estatutarios.
Aparador de relva rotativo Manual de instruções Parabéns! Pela compra do aparador de relva com fio da Black & Decker. Neste manual do utilizador poderá encontrar importantes instruções de utilização e de montagem para todos os aparadores de relva da gama 4x4 com fio, da Black & Decker. A máquina Leia este manual com atenção. Cumpra todas as instruções de segurança recomendadas antes, durante e depois da utilização da máquina, mantendo-a em boas condições de funcionamento.
• • • • • • • • • • • arranque da máquina (aparadores), faça-o apenas enquanto for necessário. Antes de colocar a máquina no chão, certifique-se de que segura na máquina com ambas as mãos e de que os pés se encontram bem longe dos dispositivos de limpeza. A estrutura dos dispositivos de limpeza continua a trabalhar durante algum tempo, mesmo depois de soltar o interruptor, deixe que a máquina pare sozinha.
Segurança eléctrica ! Deve desligar sempre a máquina da corrente, antes de desligar qualquer ficha, tomada ou extensão, da corrente. Nota: Os fusíveis não servem de protecção contra choques eléctricos. Poderá obter uma maior segurança se pedir a um electricista que instale um disjuntor de grande sensibilidade (30mA) no sistema eléctrico da sua residência.
B2 B3 B4 Deslize o retentor do cabo pelo cabo de manuseio em forma de U abaixo da caixa de conexões preta. • Coloque a barra superior do cabo em forma de U nas barras conforme o indicado. • Prenda a barra do cabo superior com os pernos, anilhas e borboletas, conforme o indicado. • Fixe os cabos no cabo de manuseio utilizando as presilhas fornecidas. Não utilize ferramentas para apertar as borboletas. Montagem da caixa de aparas (Fig.
D7 • Se a alavanca de bloqueio se encontrar engatada, mas as rodas traseiras não se encontrarem bloqueadas, deverá libertar a alavanca e efectuar o ajuste do cabo. Em seguida deverá voltar a engatar a alavanca. Repita o procedimento até que as rodas se encontrem bloqueadas. O aparador continuará em funcionamento quando puxar a alavanca de ligação. Para desligar a máquina deverá libertar a alavanca. Quando terminar a operação de corte deverá limpar a máquina antes de a guardar.
lâmina e, utilizando a chave de parafusos fornecida com a máquina, desaperte e retire a porca do eixo do motor. Para desapertar a porca, rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. • A lâmina poderá então ser substituída e a anilha e cavilha colocadas na sua posição correcta. Nota: Alguns modelos possuem uma anilha de engate, localizada entre a porca da lâmina e a lâmina, que deve estar sempre montada. Nota: Nunca retire a turbina. Sugestões • Em relva grande (10cm), corte em duas vezes.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mãode-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que: • O produto haja sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou locação; • O produto haja sido submeti
ΠεριστρεφÞµενο ΚουρευτικÞ Oδηγίεσ χρήσεωσ Συγχαρητήρια! Συγχαρητήρια για την αγορά του προϊÞντοσ τησ Black & Decker που κάνατε! ΑυτÞ το εγχειρίδιο σασ παρέχει σηµαντικέσ οδηγίεσ λειτουργίασ και συντήρησησ για Þλα τα ηλεκτρικά κουρευτικά τησ σειράσ 4Χ4 τησ Black & Decker. Εξοικειωθήτε µε το µηχάνηµά σασ ∆ιαβάστε προσεχτικά αυτÞ το εγχειρίδιο, ακολουθώντασ Þλεσ τισ συνιστώµενεσ οδηγίεσ ασφάλειασ πριν, κατά τη διάρκεια και µετά τη χρήση του µηχανήµατÞσ σασ. Συντηρήστε το µηχάνηµά σασ σε καλή κατάσταση.
• και τα ανταλλακτικά περιστροφήσ, οπτικά, για τυχον βλαβη. Για χαλασµένεσ λεπίδεσ και τα φθαρµένα περικοχλια είναι µεγάλοι κίνδυνοι. Eπίσησ ελέγξατε η λεπίδα να είναι στερεωµένη καλά. Nα εξετάζετε ταχτικά ολα τα παξιµάδια και τουσ κοχλίεσ. Ελέγξτε πάντα Þτι το γρασίδι είναι καθαρÞ και χωρίσ κλαδιά, πέτρεσ, σύρµατα και άλλα σκουπίδια. Επαφή µε σκουπίδια τέτοιου είδουσ µπορεί να είναι επικίνδυνη ή να προκαλέσει βλάβη στο µηχάνηµά σασ.
• • ξυστήρι για να αφαιρέσετε τα γρασίδια και άλλεσ ακαθαρσίεσ. Πρέπει πάντα να αποσυνδέετε το µηχάνηµα απÞ το ρεύµα πριν το καθαρίσετε. ∆ιατηρήστε Þλα τα παξιµάδια, µπουλÞνια και βίδεσ σφιχτά για να είστε σίγουροσ Þτι το µηχάνηµά σασ βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίασ. Χρησιµοποιήστε µÞνο τα συνιστώµενα εξαρτήµατα και αξεσουάρ τησ Black & Decker.
• • µε κλήση προσ τα επάνω για άνετη χρήση και για ευκολία στην ώθηση. Εύκολη αφαίρεση του κιβωτίου χÞρτου. Πιάστρα καλωδίου βοηθάει να διατηρείται το καλώδιο εκτÞσ κινδύνου και αποτρέπει το κατά λάθοσ τράβηγµα και αποσύνδεση του φισ.
D2 D3 Για τησ εφαρµογή τησ πιάστρασ του καλωδίου, συνεχίστε ωσ ακολούθωσ: • Φέρτε το βίσµα τησ µπαλαντέζασ απÞ την πίσω πλευρά τησ µηχανήσ και τοποθετείστε το µέσα στη πρίζα. • Σχηµατίστε µία θηλιά τησ µπαλαντέζασ κοντά στην πιάστρα του καλωδίου. • Ωθήστε τον κύκλο του καλωδίου µέσω τησ εσοχήσ απÞ την αντίθετη πλευρά του αγγίστρου κράτησησ, τοποθετήστε τον κύκλο επάνω απÞ το άγγιστρο και τραβήξτε το καλώδιο πίσω µέσα στην εσοχή. Tο καλώδιÞ σασ τώρα θα κρατηθεί.
Προστασία κατά τησ υπερφÞρτωσησ (µÞνο GF1838) Το GF1838 είναι εφοδιασµένο µε εσωτερική προστασία κατά τησ υπερφÞρτωση και ο κινητήρασ θα σταµατήσει αν το µηχάνηµα χρησιµοποιείται σε υπερβολικά υψηλÞ χÞρτο µε ρύθµιση χαµηλήσ κοπήσ ή Þταν πιέζεται υπερβολικά µέσα σε υψηλÞ χÞρτο. Σε περίπτωση που σταµατήσει ο κινητήρασ κάτω απÞ τέτοιεσ συνθήκεσ, δεν υπάρχει βλάβη στο κουρευτικÞ.
τη λεπίδα και, χρησιµοποιώντασ το βιδωτήρι που σασ παρέχεται, χαλαρώστε και αφαιρέστε το περικοχλιο απο το αδράκτι του κινητήρα. Γυρίστε το περικοχλιο σε αντι-ωρολογιακή κατεύθυνση για να χαλαρώσει. • Μπορείτε τώρα να αντικαταστήσετε τη λεπίδα και να επανεφαρµÞσετε τη ροδέλα και το µπουλÞνι. Σηµείωση: Mερικέσ συσκευέσ εφαρµοζονται µε ροδέλα συµπλέκτη (35) µεταξύ του παξιµαδιού τησ λεπίδασ και τησ λεπίδασ. Aυτο πρέπει να επανα-συναρµολογείται κάθε φορά.
Eνηµερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών τησ περιοχήσ σασ, επικοινωνώντασ µε τα γραφεία τησ Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Eπίσησ, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα επισκευών τησ Black & Decker και τισ λεπτοµέρειεσ και τουσ αρµÞδιουσ των υπηρεσιών που παρέχονται µετά την πώληση, µπορείτε να ανατρέξτε στο ∆ιαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com. Eγγυηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιÞτητα των προϊÞντων τησ και παρέχει σηµαντική εγγύηση.
Roterende plæneklipper Brugsanvisning Med Deres køb af en snoret plæneklipper fra Black & Decker. Brugerhåndbogen indeholder vigtige instruktioner angående betjening og vedligeholdelse af alle maskiner i serien over 4 x 4 snorede plæneklippere fra Black & Decker. • Lær din maskine at kende • Læs hele brugsanvisningen nøje og observér alle sikkerhedsinformationer før og efter brug af maskinen. Hold altid maskinen i god stand. Gør dig bekendt med maskinens funktioner inden anvendelse.
• • • • • • • • • • • • Maskinen må ikke bruges i regnvejr, og den må ikke blive våd. Undgå så vidt muligt at bruge den, hvis græsset er vådt. Maskinen bør kun bruges ved dagslys eller ved tilstrækkelig kunstig belysning. De må ikke trække maskinen mod Dem eller gå baglæns mens den bevæger sig. Der må ikke køres over grusbelagte stier mens klingen roterer. Gå ikke over grusgange eller veje medens roterende knive. Du skal altid have et godt fodfæste, specielt når der arbejdes på skråninger.
2 2 2 2 5 2 1 DANMARK Spændeskiver Formede spændeskiver Bolte til øvre greb Bolte til nedre greb Skruer til græsboks Kabelklemmer Brugsvejledning • Sådan fjernes græsboksen fra plæneklipperen: Den fulde græsboks kan fjernes ved at hæve græsklappen, samt ved at frigøre græsboksen fra monteringen og ved at lægge den på plænen. Græsklappen kan sænkes forsigtigt for at holde begge hænder fri til at løfte den fulde græsopsamlingskasse. Pak forsigtigt alle dele ud.
D4 D5 D6 D7 Fortsæt til slutningen af slåområdet, drej til venstre og fortsæt mod 4. position. Fortsæt på samme måde som vist i Fig. D1(a); De bør altid arbejde væk fra kablet. Brug ikke metoden som vist i Fig. D1(b), dvs. klip ikke mod ledningen. • Når der klippes kanter eller der manøvreres rundtom forhindringer, skal det sikres at kablet ikke befinder sig i nærheden af plæneklipperen. Bemærk: Plæneklipperen har roterende hjul på 360° for maksimal bevægelighed.
DANMARK Udskiftning af kniven (Fig. G) Træk stikket ud af kontakten før kniven udskiftes. G • Vend maskinen om på siden, så undersiden af knivdækslet bliver synligt. • Placer en klud over kniven eller brug kraftige handsker til at beskytte hænderne. Grib om kniven med den ene hånd og løsn bolten med den medfølgende ringnøgle. Drej bolten i retning mod uret for at løsne den. Bemærk! Nogle modeller er forsynet med en spændeskivemellem bolten og kniven.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: • normal slitage • uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet • overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet • ulykkeshændelse Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages.
Ruohonleikkuri Käyttöohje Vigtigt! Ostamasi Black & Deckerin sähköruohonleikkurin ansiosta. Tässä käyttöoppaassa on tärkeitä kaikkia Black & Deckerin 4x4 –sähköruohonleikkureiden käyttöä ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. • • Opettele käyttämään ruohonleikkuriasi Lue käyttöohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita ennen leikkuuta, sen aikana ja sen jälkeen. Huolehdi, että ruohonleikkurisi on aina hyvässä käyttökunnossa. Tutustu kaikkiin säätimiin ennen leikkurin käyttöönottoa.
• • • • • • • • • • • • Käytä konetta ainoastaan päivänvalossa. Älä vedä ruohonleikkuria itseäsi kohti äläkä kävele takaperin nurmikkoa leikatessasi. Älä kulje hiekkakäytävien tai teiden ylitse terän pyöriessä.itseesi päin tai kulje takaperin. Älä työnnä käynnissä olevaa konetta sorakäytävien tai teiden yli. Seiso aina tukevasti etenkin rinteissä. Leikatessasi rinnettä leikkaa aina poikittain, älä koskaan leikkaa ylös ja alas. Älä leikkaa erittäin jyrkkiä rinteitä.
2 2 5 2 1 SUOMI Ylemmän työntöaisan pultit Alemman työntöaisan pultit Kokoojan ruuvit Johdonpuristimet Käyttöohje Koneen käyttö (Kuva D) • Pura kaikki osat pakkauksesta varovaisesti. Työntöaisan asennus • B1 • • B2 B3 B4 • • Aseta ruohonleikkurin pyörät lujalle ja tasaiselle alustalle. Työnnä työntöaisan tangot aukkoihin kuvan B1 osoittamalla tavalla siten, että kaari saa ne laajenemaan yläosasta. Lukitse tangot pulteilla ja muotoillulla aluslaatalla kuvan mukaisesti.
D4 D5 D6 D7 • Työnnä ruohonleikkuria eteenpäin, kunnes kaikki pyörät pyörivät kohti leikkurin takaosaa. • Vedä ruohonleikkurin vasemmalla puolella olevaa lukitusvipua, kunnes haka lukkiutuu. • Avaa pyörät lukituksesta painamalla vapautuspainiketta eteenpäin. • Jos vipu lukkiutuu kokonaan hakaan, mutta takapyörät eivät lukkiudu paikoilleen, vapauta vipu, kierrä johdon säädintä auki yhden kierroksen verran ja lukitse vipu ja haka uudestaan. Toista, kunnes pyörät lukkiutuvat kunnolla paikoilleen.
SUOMI Hoito • • • • • • Pidä ruohonleikkuri aina puhtaana ruohonleikkeistä ja muusta liasta. Kiinnitä erityistä huomiota leikkutasoon, ilmanottoaukkoihin ja pyöriin. Tarkista jatkojohdon kunto säännöllisesti. Viallinen johto tulee välittömästi vaihtaa uuteen. Jokaisen leikkuukauden jälkeen kone tulee puhdistaa huolellisesti. Poista terän suojakannen alle kerääntynyt ruoho muovilastalla. Älä käytä koneen muovipintaa vaurioittavia puhdistusaineita. Pyyhi kaikki muovipinnat kostealla rievulla.
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus GF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/ GF1838 Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut ovat: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 60335, EN 61000, 2000/14/EC, ruohonleikkuri, L ≤ 50 cm, Annex VIII, No. 0086, mukaiset. B.S.I.
Roterende gressklipper Bruksanvisning Viktig! Vi gratulerer med at du valgte denne elektriske gressklipperen fra Black & Decker. Denne bruksanvisningen gir viktige drifts- og vedlikeholdsinstrukser for hele Black & Deckers elektriske 4x4 utvalg. • • • Lær og kjenne din maskin Les hele bruksanvisningen nøye og merk deg alle sikkerhetsinformasjon før, under og etter bruk av maskinen. Hold alltid maskinen i god stand. Gjør deg kjent med alle brytere før du bruker maskinen.
• • • • • • • • • Trekk ikke maskinen mot deg og gå ikke baklengs når du klipper. Kryss ikke grusstier eller –vei mens knivene roterer. Kryss ikke grusganger eller veier med roterende kniver. Vær sikker på å ha godt fotfeste, spesielt i hellinger. Klipp alltid på tvers av hellinger; aldri opp og ned. Klipp ikke i ekstreme hellinger og bruk alltid sklisikkert fottøy. Gå, løp ikke. Tving ikke maskinen. Løft ikke maskinen mens motoren er på.
B1 B2 B3 B4 Stikk håndtakskaftene inn i åpningene som vist i fig. B1, slik at kurven får dem til å åpne seg mot toppen. • Fest hvert av skaftene med en skrue og en formet skive som vist. Fest skruen godt ved hjelp av medfølgende skrunøkkel. • Skyv kabelholderen inn på det U-formede håndtaket, nedenfor den svarte bryterboksen. • Sett det U-formede øvre håndtaket inn på skaftene som vist. • Fest øvre håndtakskaft ved hjelp av skruene, skivene og vingemutrene, som vist.
Gressklipperen vil fortsette å fungere mens du trekker bryterspaken. For å stoppe gressklipperen, slipp opp bryterspaken. Når du er ferdig med å bruke gressklipperen anbefaler vi at du fjerner alt rusk før du setter den bort. Henvis til avsnittet ’Ettersyn og vedlikehold’. Merk: For best resultat klipp plen eller gress regelmessig og klipp ikke når gresset er vått. Hvis løst gress flyr ut fra undersiden av gressklipperen mens du klipper, er gressboksen antakeligvis full og må tømmes.
NORGE Feilsøking Dersom ikke gressklipperen fungerer tilfredsstillende, se i nedenforstående tabell. Obs! Støpselet må trekkes ut av kontakten før du begynner å undersøke maskinen! Symptom Motoren går, men ikke kniven. Mulig feil Kniven er blokkert. Ingen lyd og kniven roterer ikke. Elektrisk feil. Ingen støy og kniv beveger seg ikke. Kun GF1838 Overlastvern aktivert. Utbedring Slå av strømmen. Fjern det som blokkerer kniven. Slå av strømmen. Prøv en annen stikkontakt. Bytt sikringer.
Rotorgräsklippare Bruksanvisning Grattis! • Till ditt köp av en Black & Decker elgräsklippare. Denna bruksanvisning innehåller viktig drifts- och skötselinformation för Black & Deckers 4 x 4 elgräsklippare. • Lär känna Din maskin Läs hela bruksanvisningen noggrant och observera all säkerhetsinformation före under och efter användning av maskinen. Håll alltid maskinen i gott skick. Bekanta Dig med alla reglage innan Du använder maskinen.
• • • • • • • • • • • Dra inte maskinen mot dig eller gå baklänges när du klipper. Gå inte över grusgångar eller vägar när bladen roterar. Korsa inte grusgångar eller vägar med roterande knivar. Stå alltid stadigt, speciellt på sluttningar. Klipp alltid längs med sluttningar, aldrig uppåt och nedåt. Använd aldrig maskinen på branta sluttningar. Använd alltid halkfria skor. Gå alltid, spring inte. Tvinga aldrig maskinen. Bär aldrig maskinen när motorn är i gång.
5 2 1 Skruvar för gräsuppsamlare Sladdklips Bruksanvisning • Packa försiktigt upp alla delar. Att montera handtaget • B1 B2 B3 B4 Användning av maskinen (Bild D) Sätt gräsklipparen med hjulen på en jämn och stadig yta. • Sätt skaften till handtagen i öppningarna enligt fig. B1 så att böjningen formar en öppning överst. • Fäst vart och ett av handtagen med en skruv och en anpassad bricka som bilden visar. Fäst skruven ordentligt med det medföljande verktyget.
D7 Om spärrhaken kuggar in utan att bakhjulen låses, frigör låsspaken, skruva loss kabeljusteringen ett varv och återinkoppla låsspaken och spärrhaken. Upprepa tills hjulen låses på plats. Gräsklipparen fortsätter att gå när ställspaken dras ut. Stoppa gräsklipparen genom att släppa ställspaken. När du är färdig med gräsklippningen bör gräsklipparen rengöras från gräs och annat skräp innan den ställs undan. Hänvisa till avsnittet ”Skötselråd”.
• • • • I slutet av varje säsong bör allt gräs som samlats under kåpan tas bort. Använd en skrapa. Använd inte rengöringsmedel då dessa kan skada plasten. Torka av alla plastdelar med en fuktig trasa. Maskinen får inte doppas i eller sköljas med vatten. Ersättningskniv A6177 finns som tillbehör. Felsökning Skulle inte gräsklipparen fungera tillfredsställande se i nedanstående tabell. Obs! Kontakten måste alltid dras ur innan Du börjar undersöka gräsklipparen.
81
Australia Belgique/België Danmark Deutschland EÏÏ¿˜ España France Helvetia Italia Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal South Africa Suomi Sverige Türkiye United Kingdom Part no. 577625-08 82 DEWALT Industrial Power Tool Company 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Black & Decker (Belgium) N.V. Weihoek 1, 1930 Zaventem Black & Decker Hejrevang 26B, 3450 Allerød Internet: www.blackdecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E.
83 Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this product a gift?/¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo?/S’agit-il d’un cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze Postnr./Postleitzahl/KωδικÞσ/Postcode/ Code postal/Código/Codice postale/Postcode/ Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
• GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPTA EΓΓYHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS Deutsch Danmark Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land.