GK1630T GK1635T GK1640T
English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά 2 (Original instructions) 6 (Übersetzung der Originalanleitung) 15 (Traduction des instructions d'origine) 25 (Traduzione delle istruzioni originali) 35 (Vertaling van de originele instructies) 45 (Traducción de las instrucciones originales) 55 (Tradução das instruções originais) 65 (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) 75 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 84 (Oversættelse af de origi
ENGLISH Intended use Your Black & Decker chainsaw has been designed for pruning and felling trees and cutting logs. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
ENGLISH operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
ENGLISH u u u u u Only use replacement guide bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and chains may cause chain breakage and/ or kickback. Follow the manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. Striking metal, cement or any other hard material near the wood, or buried in the wood can cause kickback. A dull or loose chain can cause kickback.
Additional safety instructions u u u u u This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Ensure someone is nearby (but at a safe distance) in case of an accident.
ENGLISH Fitting the guide bar and chain. (fig. A - E) u u u u u u u Place the chainsaw onto a stable surface. Set the front guard/chain brake assembly to the forward position (fig. D). Fully loosen the control knob (9) (fig. A) Remove the chain cover assembly (10). Place the chain (6) over the guide bar (7) making sure that the saw chain cutters on the upper part of the guide bar (7) face towards the front (fig. B).
ENGLISH Rotate your left hand forward around the front handle so that the back of your hand comes in contact with the front guard/chain brake assembly (4) and push it forwards, toward the workpiece (fig. C). The saw chain (6) should stop within a few fractions of a second. To reset after the operation of the front guard/chain brake assembly (4) follow the instructions for "How to set the chain brake". Note: Avoid re-starting the tool until you hear the motor come to a complete rest.
ENGLISH When supported at one end: u First cut one third up to avoid splintering and second, cut down to prevent splintering. When on a slope (fig. L): u Always stand on the uphill side. Problem Possible cause Possible sollution Chainsaw does not cut well Chain on backwards Check/modify chain direction Sharpen Chainsaw not using oil When attempting to cut a log on the ground (fig. L): u Secure the workpiece using chocks or wedges.
ENGLISH Saw chain sharpness The saw chain cutters will blunt immediately if they touch the ground or a nail while cutting. Saw chain tension Regularly check the saw chain tension. What to do if your chainsaw needs repair. Your chainsaw is manufactured in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by a qualified person using original spare parts otherwise this may result in considerable danger to the user. We recommend you keep this user manual in a safe place.
ENGLISH EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE OUTDOOR NOISE DIRECTIVE % GK1630T, GK1635T, GK1640T Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-13 2000/14/EC, Chain Saw, Annex V KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands Notified Body ID No.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihre Black & Decker Kettensäge wurde zum Schneiden von Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Brennholz konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät @ Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
DEUTSCH 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit. b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c.
DEUTSCH u u u Achten Sie darauf, dass sich das Kabel beim Sägen nicht in Ästen usw. verfangen kann. Vorsicht: Die Anschlagkrallen (16) können mit der Zeit scharf werden. Vorsicht: Das Führungsschwert kann sich beim Betrieb erhitzen. Ursachen für Rückschlag und Gegenmaßnahmen seitens des Bedieners Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz einknickt und die Kette im Schneidspalt einklemmt.
DEUTSCH mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Warnsymbole am Gerät i; : Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht: R C Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. Tragen Sie stets einen Gehör- und Augenschutz. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Kabel auf Schäden überprüfen. Verwenden Sie die Kettensäge auf keinen Fall, wenn das Kabel beschädigt ist.
DEUTSCH Lassen Sie den Regler in die äußere Stellung zurückschnappen, und drehen Sie diesen weiter im Uhrzeigersinn, um die Kette zu spannen. Spannen Sie die Kette nicht zu stark. . u Prüfen Sie die Kettenspannung wie im Folgenden beschrieben. ) u Prüfen und Einstellen der Kettenspannung (Abb. G) Die Kettenspannung muss vor jeder Verwendung der Kettensäge und nach jeweils 10 Minuten Betrieb geprüft werden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
DEUTSCH Falls die Kette (6) oder das Führungsschwert (7) festklemmt: Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. u Erweitern Sie den Schneidspalt mit Keilen, um den Druck auf das Führungsschwert (7) zu beseitigen. Versuchen Sie nicht, die Säge freizuhebeln. u Beginnen Sie an anderer Stelle einen neuen Schnitt. u u Fällen (Abb. H - J) Fällarbeiten sollten nur von erfahrenen Benutzern durchgeführt werden.
DEUTSCH Holz ist an beiden Enden abgestützt: u Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach unten, um ein Splittern zu verhindern. Schneiden Sie dann von unten nach oben in Richtung des ersten Schneidspalts. Holz ist an einem Ende abgestützt: u Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach oben, und anschließend nach unten, um ein Splittern zu verhindern. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Führung/Kette heiß/rauchen Öltank leer Überprüfen Sie den Füllstand des Tanks.
DEUTSCH u Beim Wiederzusammenbau muss das Führungsschwert (7) um 180° gedreht und die Kettenradnase durch die Kettenrad-Schmieröffnung (17) geschmiert werden. Dadurch ist eine gleichmäßige Abnutzung entlang der Führungsschwertschiene gewährleistet. Schärfen der Sägekette Um eine optimale Schneidleistung zu erhalten, muss die Sägekette regelmäßig geschärft werden. Anleitungen hierzu finden Sie auf der Verpackung des Schärfers.
DEUTSCH Schalldruckpegel gemäß EN 60745: Schalldruck (LpA) 92 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Schallleistung(LWA) 103 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert (aStd.
FRANÇAIS Utilisation Votre tronçonneuse Black & Decker est conçue pour l'élagage et l'abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de bûches. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs @ Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
FRANÇAIS 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif correspondant au travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N'utilisez pas l'outil électroportatif si le bouton marche/ arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé. c.
FRANÇAIS u u u Installez correctement le câble d'alimentation pour éviter qu'il s'accroche dans les branches ou autres pendant la coupe. La butée (16) peut à la longue devenir pointue. À manipuler avec précaution. En manipulant l'appareil, le guide-chaîne peut devenir très chaud. Prenez toutes les précautions nécessaires.
FRANÇAIS Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/EC pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte une estimation de l'exposition aux vibrations, les conditions actuelles d'utilisation et la manière dont l'outil est utilisé.
C FRANÇAIS Débranchez toujours la prise du courant avant de vérifier un câble endommagé. N'utilisez pas votre tronçonneuse si un câble est endommagé. Montage de la chaîne et du guide-chaîne (figures A - E) Placez la tronçonneuse sur une surface stable. Sélectionnez l'ensemble protection avant/frein de chaîne en position de marche avant (figure D). u Desserrez complètement le bouton de commande (9) (figure A). u Retirez le cache-chaîne (10).
FRANÇAIS Remarque : Veillez à ne pas tendre excessivement la chaîne car cela entraînerait une usure excessive et réduirait la durée de vie du guide-chaîne et de la chaîne. Remarque : lorsque la chaîne est neuve, vérifiez fréquemment sa tension (après avoir débranché la tronçonneuse de la prise) pendant les deux premières heures d'utilisation. Les nouvelles chaînes ont tendance à se détendre légèrement. Pour augmenter la tension u u Desserrez le bouton de commande d'un tour complet.
FRANÇAIS personnes, bâtiments ou autres objets se trouvant à proximité doit être au moins égale à 2½ fois la hauteur de l'arbre. Les personnes, bâtiments ou objets se trouvant en deçà de cette distance risquent d'être heurtés au cours de la chute de l'arbre. Avant d'essayer d'abattre un arbre : u Assurez-vous que la législation ou les réglementations locales n'interdisent ou ne limitent pas l'abattage.
FRANÇAIS Dépannage Problème Cause possible Cause possible Un entretien régulier permet de prolonger la durée de vie de l'outil. Il est conseillé de procéder régulièrement aux vérifications suivantes. Appuyez sur le bouton de déblocage. Attention ! À ne pas oublier avant l'entretien des outils électroportatifs : u Éteignez l'outil et débranchez-le du secteur.
FRANÇAIS Protection de l'environnement Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.. Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le. z La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux.
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES % GK1630T, GK1635T, GK1640T Black & Decker confirme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 98/37/CE (jusqu'au 28 décembre 2009), 2006/42/CE (depuis le 29 décembre 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-13 2000/14/CE, Tronçonneuse, Annexe V KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands Notified Body ID No.
ITALIANO Uso previsto La motosega Black & Decker è stata progettata per potare e abbattere alberi e per tagliare ceppi. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili @ Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
ITALIANO b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, sostituirne gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente. d.
ITALIANO Possibili cause e accorgimenti per impedire un contraccolpo I contraccolpi possono verificarsi quando la punta della barra di guida tocca un oggetto o quando il legno tagliato si richiude e incastra la catena della motosega nel taglio. A volte il contatto con la punta può causare una reazione inversa improvvisa, spingendo la barra di guida verso l'alto e indietro verso l'operatore.
ITALIANO proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l'utensile è usato, oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo, vale a dire i periodi in cui l'elettroutensile è spento, quelli in cui è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato. Sicurezza elettrica # u Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra.
ITALIANO Pressione sonora garantita in base alla direttiva 2000/14/CE. Montaggio della barra di guida e della catena (fig. A - E) Collocare la motosega su una superficie stabile. Regolare la protezione anteriore/freno catena nella posizione avanti (fig. D). u Allentare completamente il pomello di comando (9) (fig. A). u Togliere il coperchio della catena (10).
ITALIANO dall'alimentazione di rete) durante le prime due ore d'uso, in quanto una catena nuova cede leggermente. Aumento della tensione u u Allentare il pomello di comando di un giro completo, premerlo saldamente e ruotarlo in senso orario fino a raggiungere la tensione desiderata. Non appena la barra si sposta in avanti, verificare che le maglie della catena entrino nella barra di guida.
ITALIANO Tenere conto di tutto ciò che può influire sulla direzione di caduta, tra cui: - La direzione di caduta desiderata. - L'inclinazione naturale dell'albero. - L'eventuale peso inusuale del ramo e la possibilità che questo sia secco o marcio. - Gli alberi e gli ostacoli circostanti, comprese le linee elettriche aeree e le fogne sotterranee. - La velocità e direzione del vento. Mettere a punto un programma di sicurezza che consenta di allontanarsi dai rami o dall'albero che stanno per essere abbattuti.
ITALIANO Ricerca guasti Problema Possibile causa Eventuale soluzione L'elettroutensile non si accende Pulsante di bloccaggio non premuto. Premere il pulsante di bloccaggio.
ITALIANO considerevoli rischi. Consigliamo di conservare il presente manuale d'uso in un luogo sicuro. Protezione dell'ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.. Nel caso in cui l'elettroutensile Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
ITALIANO Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA SUI MACCHINARI DIRETTIVA SULL'EMISSIONE SONORA IN AMBIENTE ESTERNO % GK1630T, GK1635T, GK1640T Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti normative: 98/37/CE (fino al 28 dicembre 2009), 2006/42/CE (dal 29 dicembre 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-13 2000/14/CE, catena motosega, Allegato V KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Paesi Bassi Organismo notificato ID n.
NEDERLANDS Beoogd gebruik Uw Black & Decker kettingzaag is ontwikkeld voor het snoeien en vellen van bomen en het zagen van blokken. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
NEDERLANDS g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van stofopvangvoorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
u u u u u Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige handvatten zijn glad, waardoor u de controle over het gereedschap kunt verliezen. Zaag uitsluitend hout. Gebruik de kettingzaag niet voor doeleinden waarvoor deze niet bestemd is. Bijvoorbeeld: Gebruik de kettingzaag niet voor het zagen van kunststof, metselwerk of bouwmaterialen die niet van hout zijn. Gebruik voor andere doeleinden dan waarvoor de kettingzaag bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
NEDERLANDS Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan hoger worden dan het aangegeven niveau.
Labels op het gereedschap i; : Het gereedschap is voorzien van de volgende pictogrammen: R C Waarschuwing! De gebruiker moet de instructiehandleiding lezen om het risico op letsel te verminderen. Draag altijd oor- en oogbescherming Het apparaat mag niet aan regen of hoge vochtigheid blootgesteld worden Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een beschadigd snoer inspecteert. Gebruik de kettingzaag niet als de kabel is beschadigd.
NEDERLANDS u Controleer de kettingspanning zoals hierna beschreven. De kettingspanning controleren en afstellen (fig. G) Voor gebruik, en na iedere 10 minuten gebruik, dient u de kettingspanning te controleren. Koppel het gereedschap los van de netspanning. u Trek licht aan de ketting (6) (zie de inzet van fig. G). De spanning is juist als de ketting (6) terugspringt nadat u deze 3 mm van het zwaard (7) af hebt getrokken. De ketting (6) mag niet "doorzakken" aan de onderzijde van het zwaard (7).
NEDERLANDS De veilige afstand tussen een te vellen boom en omstanders, gebouwen en andere objecten is ten minste 2 ½ keer de hoogte van de boom. Elke omstander en elk gebouw of voorwerp binnen deze afstand loopt het gevaar om geraakt te worden door de vallende boom. Voordat u een boom velt: u Controleer of er geen wetten of voorschriften zijn die het vellen van de boom verbieden. u Houd rekening met alle factoren die de valrichting kunnen beïnvloeden, zoals: - De beoogde valrichting.
NEDERLANDS Problemen oplossen Oliepeil Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Apparaat start niet Vergrendelingsknop niet ingedrukt Druk de vergrendelingsknop in Beschermkap in de remstand Plaats de beschermkap in de juiste stand Zekering is gesprongen Vervang de zekering De RCD (reststroomschakelaar) is uitgeschakeld Controleer de RCD Netsnoer is niet aangesloten Controleer de netspanningstoevoer De ketting stopt niet meteen als het gereedschap wordt uitgeschakeld De ketting is te
z NEDERLANDS Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen terug. Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft.
NEDERLANDS Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
ESPAÑOL Uso previsto La motosierra Black & Decker se ha diseñado para podar y talar árboles y cortar troncos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
ESPAÑOL 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c.
ESPAÑOL u u u uso de la motosierra para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Procure colocar el cable de modo que no se enganche en las ramas u objetos similares durante el corte. El amortiguador de púas (16) puede afilarse durante la vida del producto. Manipúlelo con cuidado. Al manipular el producto, es posible que se caliente la barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado.
ESPAÑOL ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.
Etiquetas en la herramienta i; : Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta: R C ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Use siempre protección para los oídos y los ojos No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad. Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la clavija del enchufe de corriente. Tenga cuidado de no utilizar la motosierra si el cable está estropeado.
ESPAÑOL u Compruebe la tensión tal como se describe a continuación. Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena (fig. G) Antes de usar la herramienta y después de cada 10 minutos de uso, debe comprobar la tensión de la cadena. u Desconecte la herramienta de la toma de corriente. u Tire suavemente de la cadena (6) tal como se indica (intercale fig. G). La tensión es correcta cuando la cadena (6) vuelve atrás tras haber sido separada 3 mm de la barra guía (7).
ESPAÑOL Tala (fig. H - J) Los usuarios sin experiencia no deben talar árboles. El usuario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales como resultado de la pérdida de control de la dirección de caída, el árbol puede astillarse o las ramas dañadas o muertas pueden caer durante la tala. La distancia de seguridad entre un árbol que se tala y los transeúntes, edificios y otros objetos es al menos dos veces y media la altura del árbol.
ESPAÑOL Cuando se usa caballete de aserrar (fig. M): Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su utilización. u Coloque el tronco en posición estable. Corte siempre sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar. Utilice pinzas o correas para asegurar la pieza de trabajo.
ESPAÑOL Cambio de las cadenas desgastadas Las tiendas y los talleres de servicio de Black & Decker disponen de cadenas de sierra de repuesto. Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Afilado de la cadena de sierra Los dientes de la cadena de sierra se mellarán inmediatamente si entran en contacto con el suelo o con un clavo durante la operación de corte. Tensión de la cadena de sierra Compruebe periódicamente la tensión de la cadena.
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MAQUINARIAS DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES % GK1630T, GK1635T, GK1640T Black & Decker declara que los productos descritos en los "datos técnicos" cumplen con lo siguiente: 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/CE (a partir del 29 de diciembre de 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-13 2000/14/CE, Sierra de cadena, Anexo V KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos N.
PORTUGUÊS Utilização prevista A sua electroserra Black & Decker foi concebida para podar e derrubar árvores e cortar ramos. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Atenção! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência.
PORTUGUÊS pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência com que foi concebida. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e terá de ser reparada. c. Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria da ferramenta eléctrica antes de proceder a ajustes, trocar acessórios ou guardar ferramentas eléctricas.
PORTUGUÊS u u u electroserra para outros fins que não os previstos poderá resultar em situações perigosas. Coloque o fio de modo a não ser ficar preso em ramos ou outros obstáculos semelhantes durante o corte. O amortecedor afiado (16) poderá ficar mais afiado durante a vida útil do produto; manuseie com cuidado. Ao manusear o produto, a corrente pode ficar quente; manuseie com cuidado.
PORTUGUÊS utilizada. O nível de vibração pode aumentar acima do nível indicado.
R C PORTUGUÊS Não exponha a ferramenta à chuva ou humidade elevada.. Remova sempre a ficha da tomada antes de inspeccionar o cabo danificado. Tenha em atenção para não utilizar a electroserra caso o cabo esteja danificado. . Recomendamos que utilize apenas óleo Black & Decker durante a vida útil da sua electroserra, pois as misturas de diferentes óleos poderão fazer com que o óleo se degrade, o que poderá reduzir drasticamente a vida útil da corrente da serra e criar riscos adicionais.
PORTUGUÊS (secção da fig. G). A tensão está correcta quando a corrente (6) faz pressão após ser puxada 3 mm na direcção oposta à barra de direcção (7). Não deverá restar qualquer 'folga' entre a barra de direcção (7) e a corrente (6) no lado inferior. Nota: Não aplique uma tensão excessiva na corrente de serra, pois isto pode provocar um desgaste excessivo e irá reduzir a vida útil da barra de direcção e da corrente.
PORTUGUÊS pessoas presentes, edifícios e outros objectos deve corresponder, no mínimo, a 2 1/2 vezes a altura da árvore. Todas as pessoas presentes, edifícios ou objectos que se encontrem dentro desta distância correm o risco de serem atingidos pela queda da árvore. Antes de tentar derrubar uma árvore: u Certifique-se de que não existem quaisquer leis ou regulamentações locais que impeçam ou regulem o derrube da árvore.
PORTUGUÊS Quando utilizar um cavalete (fig. M): É vivamente recomendado sempre que possível. u Coloque o tronco numa posição estável. Corte sempre do lado de fora dos braços do cavalete. Utilize grampos ou correntes para fixar a peça de trabalho. Resolução de problemas Problema Causa possível Solução possível A ferramenta não irá arrancar Botão de bloqueio não premido. Premir o botão de bloqueio.
PORTUGUÊS perigos consideráveis para o utilizador. Recomendamos que mantenha o manual do utilizador em local seguro. Protecção do ambiente Recolha separada. Este produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Se, em algum momento, for necessário substituir este produto Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem.
PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE DIRECTIVA MÁQUINAS DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE % A Black & Decker declara que os produtos descritos em "dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes normas: GK1630T, GK1635T, GK1640T 98/37/CEE (até 28 Dez. 2009), 2006/42/CEE (a partir de 29 Dez. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-13 2000/14/EC, Serra de Corrente, Anexo V KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands Notified Body ID No.
SVENSKA Användningsområde Denna kedjesåg från Black & Decker är avsedd för trädfällning, beskärning och vedkapning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg @ Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
SVENSKA d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte personer som inte är vana vid elverktyget eller som inte läst denna bruksanvisning använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte gått sönder eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktion. Om elverktyget är skadat ska du se till att få det reparerat innan det används.
SVENSKA Använd endast av tillverkaren angivna svärd och kedjor vid byte. Byte till fel svärd eller kedja kan medföra att kedjan går av och/eller att kast uppstår. u Följ tillverkarens anvisningar för slipning och underhåll av kedjan. Minskning av riktskärets djup kan medföra ökad risk för kast. u Kast kan orsakas av att man stöter på metall, cement eller annat hårt material i närheten av eller inuti träet. u En slö eller ospänd kedja kan orsaka kast. u För inte in sågen i en gammal skåra.
SVENSKA Se till att ha någon i närheten (på säkert avstånd) i händelse av olycka. u Om du av någon anledning måste vidröra kedjan bör du först se till att sågen inte är ansluten till elnätet. u Detta verktyg kan nå en bullernivå över 85 dB(A). Vi rekommenderar därför att du vidtar lämpliga åtgärder för att skydda din hörsel. u Övriga risker. Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används.
SVENSKA Lägg kedjan (6) runt drivhjulet (12). Sätt svärdet (7) på styrtapparna (13) (fig. E). Varning! Se till att kastskyddet/kedjebromsen (4) är i (främre) läge innan den sätts tillbaka (fig. C). u Innan du monterar kedjeskyddet kontrollerar du att kammen (11) (fig. B) är i rätt läge. Tryck vid behov in och vrid reglaget (9) medurs för att kammen ska hamna i rätt läge. u Montera kedjeskyddet genom att hitta bulten och använda reglaget (9) för att dra fast kedjeskyddet med fingrarna.
SVENSKA Trädfällning (fig. H – J) Oerfarna användare skall inte försöka sig på trädfällning. Användaren kan skada sig själv eller orsaka skada på egendom till följd av misslyckad fallriktningskontroll. Trädet kan klyvas, och skadade eller döda grenar kan falla under sågningen. Säkerhetsavståndet mellan ett träd som ska fällas och personer i närheten, byggnader och andra föremål är minst 2,5 gånger trädets höjd.
SVENSKA Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Kastskyddet befinner sig i bromsläget Återställ kastskyddet Säkring trasig Byt säkring Jordfelsbrytare utlöst Kontrollera jordfelsbrytare Nätkabeln är inte ansluten Kontrollera nätanslutningen Kedjan stannar inte omedelbart när verktyget stängs av Kedjan är inte ordentligt spänd Kontrollera kedjespänningen Svärdet/kedjan verkar vara het eller ryker Oljetanken är tom Kontrollera nivån i oljetanken Oljehålet är blockerat på svärdet Rengör oljehålet
SVENSKA EC-deklaration om överensstämmelse För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns på Internet: www.2helpU. com Tekniska data Svärdets längd cm Spänning VAC Ineffekt W Kedjehastighet (utan belastning) m/s Max. skärlängd cm Oljekapacitet ml Vikt kg Skyddsklass GK1630T Typ. 5 30 230 1600 8 30 180 3.
SVENSKA Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
NORSK Bruksområde Din Black & Decker-kjedesag er konstruert for beskjæring og felling av trær og oppdeling av stokker. Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy @ Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis advarslene og anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
NORSK d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av personer som ikke er fortrolige med det, eller som ikke kjenner disse instruksjonene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler er skadet, og om det er andre forhold som kan påvirke elektroverktøyets funksjon.
NORSK motstå tilbakeslagskrefter. Tilbakeslagskrefter kan beherskes av operatøren hvis riktige forholdsregler tas. Ikke slipp tak i kjedesagen. u Ikke strekk deg for langt, og ikke bruk sagen over skulderhøyde. På denne måten kan du unngå utilsiktet kontakt mellom spissen og gjenstander, og få bedre kontroll over kjedesagen i uventede situasjoner. u Bruk bare erstatningssverd og -kjeder som produsenten har angitt. Bruk av feil erstatningssverd og -kjeder kan føre til kjedebrudd og/eller tilbakeslag.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner Det er ikke meningen at dette verktøyet skal brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging eller instruksjon når det gjelder bruken av verktøyet, fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. u Barn skal være under tilsyn så du er sikker på at de ikke leker med verktøyet.
NORSK Sett frontvern/kjedebrems-enheten i fremre stilling (figur D). u Løsne kontrollknotten (9) helt (figur A). u Ta bort kjededekselenheten (10). u Legg kjedet (6) over sverdet (7). Pass på at sagkjedetennene på øvre del av sverdet (7) vender forover (figur B). u Før kjedet (6) rundt sverdet (7), og legg trekk i det så det danner en løkke på den ene siden av bakre ende av sverdet (7). u Før kjedet (6) rundt drivhjulet (12). Sett sverdet (7) på sverdplasseringstappene (13) (figur E).
NORSK Merknad: Hvis kjedebremsen ikke virker riktig, bringer du produktet til et godkjent Black & Decker-servicesenter. Hvis sagkjedet (6) eller sverdet (7) setter seg fast Slå av verktøyet. Ta støpselet ut av stikkontakten. u Åpne kuttet med kiler for å lette belastningen på sverdet (7). Ikke forsøk å rykke kjedesagen løs. u Start et nytt kutt. u Beskjæring av trær Undersøk at det ikke er noen lokale lover eller bestemmelser som forbyr eller styrer beskjæring av tregrener.
NORSK Ved bruk av sagkrakk (figur M): Om mulig er dette den beste måten. u Plasser trevirket i en stabil posisjon. Kutt alltid på utsiden av sagkrakkarmene. Bruk klemmer eller stropper for å sikre arbeidsemnet.
NORSK Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt produkt. EF-samsvarserklæring MASKINDIREKTIV DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY % Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et hvilket som helst autorisert serviceverksted.
NORSK Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTAmedlemsstatene.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker kædesav er designet til at beskære og fælde træer og save i træstammer. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværktøj @ Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis nedenstående instruktioner og advarsler ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og anvisninger til senere brug.
DANSK med elværktøjet, eller som ikke har læst denne vejledning, benytte maskinen. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af uerfarne personer. e. Elværktøj skal vedligeholdes. Kontroller, om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, så elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. f. Hold skæreværktøj skarpt og rent.
DANSK Et tilbageslag (kickback) opstår som følge af forkert brug eller misbrug af værktøjet. Det kan undgås ved at træffe nedenstående forholdsregler: Hold godt fast, således at tommelfingeren og de øvrige fingre griber omkring håndtagene på kædesaven. Hold begge hænder på kædesaven, og placer kroppen og armen, så du kan modstå tilbageslagskraften. Tilbageslagskræfterne kan kontrolleres af brugeren, hvis der træffes de nødvendige forholdsregler. Slip ikke kædesaven.
DANSK Beskyttelse mod elektrisk stød u Undgå kropskontakt med jordede overflader (f.eks. metalgelændere, lygtepæle osv.). Den elektriske sikkerhed kan forbedres yderligere ved brug af en højfølsom (30 mA / 30 mS) fejlstrømsafbryder. @ Advarsel! Brug af en fejlstrømsafbryder eller en anden kredsløbsafbryder fritager ikke brugeren af kædesaven fra de sikkerhedsinstruktioner og sikre arbejdsmetoder, der er anvist i denne brugsanvisning.
DANSK Smøring af kæden Du skal gøre dette, hver gang du bruger en ny kæde (6) for første gang. Lad den nye kæde (6) ligge i kædeolie i mindst en time, før den tages i brug. Anvend kædeolie fra Black & Decker. Vi anbefaler, at du kun benytter olie fra Black & Decker i hele kædesavens levetid, da en blanding af forskellige olier kan medføre, at olien nedbrydes, hvilket kan forkorte savkædens levetid væsentligt. Brug aldrig spildolie, tyk olie eller meget tynd symaskineolie. Det kan beskadige kædesaven.
DANSK frontskærmen, skubber den frem mod arbejdsemnet og stopper værktøjet på en brøkdel af et sekund. Sådan testes anti-tilbageslags-kædebremsen (fig. C) Kontroller altid inden brug, at tilbageslagsbremsen fungerer korrekt. u Grib fast om værktøjet med begge hænder på en fast overflade. Sørg for, at savkæden (6) er fri af jorden, og tænd for værktøjet (se afsnittet "Sådan tændes for kædesaven").
DANSK u Lav et nedadgående snit, men undgå at skære i jorden, da dette hurtigt vil kunne forringe savkæden. Hvis stammen er understøttet i begge ender: u Skær først en tredjedel ned for at undgå splintring, og sav derefter igen for at møde det første snit.
DANSK Slibning af savkæden Hvis værktøjet skal yde sit bedste, er det vigtigt at holde tænderne på savkæden skarpe. Du finder vejledningen til denne fremgangsmåde på slibesættets emballage. Til dette formål anbefaler vi Black & Deckers slibesæt til savkæder (fås hos Black & Deckerforhandlere og andre udvalgte forhandlere). Udskiftning af slidte savkæder Udskiftningssavkæder fås i detailhandelen eller hos Black & Decker-forhandlere. Brug altid originale reservedele.
DANSK EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DIREKTIV FOR STØJ UDEN DØRE % GK1630T, GK1635T, GK1640T Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 98/37/EF (frem til 28. dec. 2009), 2006/42/EF (fra 29. dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-13 2000/14/EF, Kædesav, Annex V KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Holland Notified Body ID No.
SUOMI Käyttötarkoitus vaaraa. f) Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) suojattua virtalähdettä. Vikavirtasuojan käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet 3. Henkilöturvallisuus a) Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä käyttäessäsi sähkötyökaluja. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
SUOMI siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e) Hoida sähkötyökalusi huolella.
SUOMI Tartu sahaan lujalla otteella kummastakin kahvasta. Kun kädet pitävät kiinni sahasta, asetu sellaiseen asentoon, että voit vastustaa takapotkua. Sahaaja pystyy hyvin vastustamaan takapotkun voimaa noudattamalla esitettyjä varotoimia. Älä hellitä otettasi sahasta kesken työn. u Älä kurkota liikaa äläkä sahaa hartiatason yläpuolella. Näin estät tahattomat kärkikosketukset ja pystyt paremmin hallitsemaan sahaa yllättävissä tilanteissa. u Käytä varaosina vain valmistajan suosittelemia laippoja ja ketjuja.
Lisäturvaohjeet Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi valvonnan alaisina, tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöön liittyvää opastusta heidän turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä. u Lapsia on valvottava ja heitä on estettävä leikkimästä laitteella.
SUOMI Laipan ja ketjun asentaminen. (kuva A−E) Aseta saha tukevalle alustalle. u Aseta etusuojain/ketjujarru etummaiseen asentoon (kuva D). u Löysää säätönuppi (9) kokonaan (kuva A). u Poista ketjukoppa (10). u Aseta ketju (6) laipan (7) päälle. Varmista, että ketjun leikkausterät laipan yläosassa (7) osoittavat eteenpäin (kuva B). u Ohjaa ketju (6) laipan (7) uraan ja vedä ketjua niin, että siihen jää lenkki laipan (7) takaosaan. u Aseta ketju (6) vetopyörän (12) ympäri.
SUOMI Jos ketju (6) tai laippa (7) jumittuu: Katkaise työkalun virta. u Irrota työkalun virtajohto sähköverkosta. u Vapauta laippa (7) avaamalla sahausura kiiloilla. Älä yritä kiskoa tai vääntää sahaa irti. u Aloita oksan katkaiseminen uudelleen toisesta kohdasta. u Puiden kaataminen (kuvat H - J) Puun kaatamista ei suositella kokemattomalle sahan käyttäjälle. Väärään suuntaan kaatuva puu voi aiheuttaa aineellisia tai henkilövahinkoja.
SUOMI Vianmääritys Teräketju ja laippa (kuva G) Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Työkalu ei käynnisty. Lukituspainike ei ole päällä. Paina lukituspainiketta. Etusuojain on jarruasennossa. Palauta etusuojain käyttöasentoon. Sulake on palanut. Vaihda sulake. Vikavirtasuoja on lauennut. Tarkista vikavirtasuoja. Virtajohto on irti. Tarkista verkkovirtalähde. Teräketju ei pysähdy välittömästi, kun laite on kytketty pois päältä. Ketju ei ole tarpeeksi kireä. Tarkista ketjun kireys.
SUOMI Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston yhteydessä. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI ULKOILMAMELUDIREKTIIVI % Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä se valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen.
SUOMI Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Το αλυσοπρίονο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το κλάδεμα και την κοπή δέντρων και κορμών δέντρων. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία @ Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ζ. Αν παρέχονται εξαρτήματα σύνδεσης με διατάξεις αφαίρεσης και συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι συνδέονται και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συλλογής σκόνης μειώνει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ u u u u u u u u και το αλυσοπρίονο, με αποτέλεσμα την απώλεια του ελέγχου του. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κόβετε θάμνους και δενδρύλλια. Τα λεπτά υλικά μπορεί να πιαστούν στην αλυσίδα και να τιναχτούν προς εσάς ή να σας κάνουν να χάσετε την ισορροπία σας. Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο από την μπροστινή λαβή με την αλυσίδα σταματημένη και σε απόσταση από το σώμα σας. Όταν αποθηκεύετε ή μετακινείτε το αλυσοπρίονο τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα της μπάρας οδηγού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν μετακινείτε το αλυσοπρίονο, να βεβαιώνεστε ότι το φρένο είναι ενεργοποιημένο και ότι η αλυσίδα είναι στραμμένη προς τα πίσω. u Διατηρείτε το αλυσοπρίονό σας σε καλή κατάσταση όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Όταν φυλάσσετε το αλυσοπρίονό σας για μεγάλο χρονικό διάστημα πρέπει να αφαιρείτε την αλυσίδα και την μπάρα οδήγησης και να τα φυλάσσετε μέσα σε λάδι. Φυλάσσετε όλα τα εξαρτήματα του αλυσοπρίονου σε ένα ξηρό, ασφαλές μέρος μακριά από τα παιδιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εργαλείου από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το εργαλείο. u Βεβαιωθείτε πως υπάρχει κάποιος κοντά (αλλά σε απόσταση ασφαλείας) για την περίπτωση ατυχήματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λάδωμα της αλυσίδας Πρέπει να το κάνετε όποτε χρησιμοποιείτε μια καινούργια αλυσίδα (6) για πρώτη φορά. Πάρτε την καινούργια αλυσίδα (6) και μουσκέψτε την σε λάδι για αλυσίδες για τουλάχιστον μια ώρα πριν τη χρησιμοποιήσετε. Χρησιμοποιείτε λάδι για αλυσίδες Black & Decker.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση Σημείωση: Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση του εργαλείου εάν ο πρόσθιος προφυλακτήρας/φρένο αλυσίδας δε βρίσκεται στη θέση "ρύθμιση". u Πιάστε γερά το αλυσοπρίονό σας και με τα δύο χέρια. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (2) και πιέστε το διακόπτη on/off (1) για να τεθεί σε λειτουργία. u Μετά την εκκίνηση του μοτέρ, απομακρύνετε τον αντίχειρά σας από το μπουτόν ασφάλισης (2) και πιάστε γερά την λαβή. Μην πιέζετε το εργαλείο, αφήστε το να λειτουργήσει με το δικό του ρυθμό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πραγματοποιήστε μια οριζόντια τομή σε βάθος από 1/5 έως 1/3 της διαμέτρου του δέντρου, κάθετη στη γραμμή πτώσης στη βάση του δέντρου (εικ. H). u Πραγματοποιήστε μια δεύτερη τομή εκ των άνω για να διασταυρωθεί με την πρώτη και να σχηματίσει μια τομή 45° περίπου. u Κάντε μία οριζόντια κοπή από την άλλη πλευρά 25 mm έως 50 mm πάνω από το κέντρο της κατευθυντήριας τομής. (εικ. Ι). Μην κόβετε μέσα στην κατευθυντήρια τομή, θα μπορούσατε να χάσετε τον έλεγχο της κατεύθυνσης πτώσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα Συντήρηση Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Πρόσθιος προφυλακτήρας στη θέση φρένου Επαναρυθμίστε τον πρόσθιο προφυλακτήρα Καμένη ασφάλεια Αντικαταστήστε την ασφάλεια Διακοπή λειτουργίας της διάταξης RCD Ελέγξτε τη διάταξη RCD Το καλώδιο ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο Ελέγξτε την παροχή ρεύματος Στάθμη λαδιού Η αλυσίδα δεν ακινητοποιείται αμέσως όταν απενεργοποιείται το εργαλείο Η αλυσίδα είναι πολύ χαλαρή Ελέγξτε την τάνυση της αλυσίδας Αλυσίδα και μπάρα οδηγού (εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ υπάρχει το ενδεχόμενο σοβαρού κινδύνου για το χρήστη. Συνιστάται να φυλάσσετε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης σε ένα ασφαλές μέρος. Προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα αλλά κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή περισυλλογή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ % GK1630T, GK1635T, GK1640T Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά” συμμορφώνονται με: 98/37/EΚ (έως 28 Δεκ., 2009), 2006/42/EΚ (από 29 Δεκ., 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-13 2000/14/EΚ, Αλυσοπρίονο, Παράρτημα V KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands Αρ.
TYP. GK1630 GK1635 GK1640 GK1630T GK1635T GK1640T 5 152 153 111 141 139 142 138 135 140 135 145 112 144 156 151 149 146 150 137 144 101 143 147 155 102 148 103 115 113 163 116 110 114 104 119 108 121 107 117 168 123 149 149 124 120 154 167 111 149 200 118 149 161 149 158 162 133 149 125 165 136 127 157 130 131 128 129 132 GK1630T GK1635T GK1640T E15370 134 127 130 126 159 846 847 GK1630 GK1635 GK1640 WWW.2helpU.
ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country. DEUTSCH Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.
PORTUGUÊS Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país. SVENSKA Glöm inte att registrera produkten! www.blackanddecker.se/productregistration Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet du bor i.
België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90558772 REV-0 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 321 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A.