www.blackanddecker.
English Deutsch Français Česky (Original instructions) (Übersetzung der Originalanleitung) (Traduction des instructions d'origine) (Přeloženo z původního návodu) 6 12 19 26 Magyar Polski (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 32 39 Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 46 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 53 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 61 Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 69 2
ENGLISH Intended use Safety of others Your Black & Decker trimmer has been designed for trimming and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces. This appliance is intended for consumer use only. ♦ Safety instructions Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. Warning! When using the machine the safety rules must be followed.
ENGLISH ♦ ♦ Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. ♦ ♦ Using an extension cable Always use an approved extension cable suitable for the power input of this appliance (see technical data). The extension cable must be suitable for outdoor use and marked accordingly. Up to 30 m of 1.5 mm2 HO5VV-F extension cable can be used without loss of product performance.
ENGLISH ♦ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard. Electric safety can be further improved by using a highsensitivity 30 mA Residual Current Device (RCD). ♦ Features This appliance includes some or all of the following features. 1. On/Off switch 2. Handle 3. Cable restraint 4. Power inlet 5. Secondary handle 6. Adjustment button 7. Tube 8. Spare spool storage 9. HDL cap 10. Guard 11.
ENGLISH Setting the tool to trimming or edging mode (fig. I & J) ♦ ♦ The tool can be used in trimming mode as shown in fig. I or in edging mode to trim overhanging grass along lawn edges and flower beds as shown in fig. J. Fitting a new spool of cutting line (fig. M & N) Trimming mode (fig. I) For trimming, the trimmer head should be in the position shown in fig. I. If it is not: ♦ Release the height adjust locking clamp (16). ♦ Rotate the tube (7) clockwise.
ENGLISH Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) If a new mains plug needs to be fitted: ♦ Safely dispose of the old plug. ♦ Connect the brown lead to the live terminal in the new plug. ♦ Connect the blue lead to the neutral terminal. Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A. Troubleshooting If your tool seems not to operate properly, follow the instructions below.
ENGLISH EC declaration of conformity ♦ MACHINERY DIRECTIVE OUTDOOR NOISE DIRECTIVE ♦ ♦ GL7033/GL8033/GL9035 Black & Decker declares that these products described under „technical data“ are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91 2000/14/EC, Lawn Trimmer, L ≤ 50 cm, Annex VIII KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands Notified Body ID No.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung ♦ Ihr Black & Decker Rasentrimmer wurde für das Trimmen und Zuschneiden von Rasenkanten sowie für das Schneiden von Gras in beengten Platzverhältnissen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. ♦ ♦ Sicherheitshinweise Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden.
DEUTSCH ♦ Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann. Inspektion und Reparaturen ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor überprüfen, reinigen oder Arbeiten an der Maschine, und wenn es in Gebrauch ist. Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile.
DEUTSCH ♦ Halten Sie Verlängerungskabel von der Schneidevorrichtung fern. Warnsymbole am Gerät Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht: Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung. Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Ziehen Sie stets den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Kabel auf Schäden überprüfen.
DEUTSCH verschiedene Höheneinstellungen möglich. So stellen Sie die Höhe ein: ♦ Lösen Sie die Sicherungsklemme (16) der Höheneinstellung. ♦ Schieben Sie das Rohr (7) vorsichtig nach oben bzw. nach unten, bis die gewünschte Höhe erreicht ist. ♦ Schließen Sie die Sicherungsklemme (16) der Höheneinstellung. Freigeben des Schneidfadens Während des Transports ist der Schneidfaden mit Klebeband am Spulengehäuse befestigt.
DEUTSCH ♦ ♦ ♦ ♦ Schneiden Sie hohes Gras in Zwischenschritten bis zur gewünschten Länge. Schneiden Sie stets nur geringe Längen. Halten Sie das Gerät von harten Gegenständen und empfindlichen Pflanzen fern. Der Schneidfaden nutzt sich schneller ab und muss häufiger erneuert werden, wenn Schneidarbeiten entlang Gehwegen oder anderen rauen Untergründen ausgeführt werden oder dichtes Unkraut geschnitten wird. Verringern Sie die Belastung, wenn das Gerät sich verlangsamt.
DEUTSCH ♦ Stellen Sie sicher, dass der Schneidfaden nicht weiter als 11 cm aus dem Spulengehäuse herausragt. Schneiden Sie ggf. den Schneidfaden so zu, dass dieser lediglich bis an das Fadenschneidemesser reicht. Die automatische Zuführung funktioniert nicht. ♦ Nehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen den Spulendeckel vom Gehäuse ab. ♦ Ziehen Sie den Schneidfaden heraus, bis dieser 11 cm aus dem Gehäuse herausragt.
DEUTSCH Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2004/108/EG und 2011/65/EU. der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com. Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. Bitte besuchen Sie unsere Website www.
FRANÇAIS Utilisation Votre taille-bordures Black & Decker est conçu pour la coupe et la finition des bordures de pelouse ainsi que pour couper l’herbe dans les espaces restreints. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité Attention ! De simples précautions sont à prendre pour l’utilisation d’appareil branché à l’alimentation principale.
FRANÇAIS ♦ Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse. ♦ ♦ Vérification et réparations ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Débrancher la machine du secteur avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur la machine et quand il est en cours d’utilisation. Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque.
FRANÇAIS Débranchez toujours la prise du courant avant de vérifier un câble endommagé. N’utilisez pas votre taille-bordures si le câble est endommagé. Attention aux projections. Éloignez toute personne des zones de découpe. N’exposez pas l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Normes 2000/14/CE, puissance sonore garantie. Sécurité électrique Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
FRANÇAIS ♦ AFS : Auto-alimentation d’un seul fil pour les petits travaux de taille. ♦ HDL : Système avec deux fi ls pour travaux difficiles dans les zones envahies de végétation. Remarque : La bobine HDL ne peut être utilisée que pour tailler. Le système de coupe non utilisé peut être placé dans le dispositif de rangement pour bobine de rechange (GL8033 et GL9035 uniquement). ♦ Alignez les pattes (17) sur le cache-bobine avec les trous (18) dans le dispositif de rangement de bobine de rechange (8).
FRANÇAIS ♦ ♦ Retirez la bobine vide (22) du cache-bobine. Éliminez la poussière et l’herbe du cache-bobine et du boîtier. ♦ Détachez l’extrémité du fil de coupe et guidez le fil dans l’oeillet (23) (figure M). Une longueur d’environ 11 cm de fil doit sortir du cache-bobine. Remarque : Prenez les précautions nécessaires pour que le fil ne s’emmêle pas sur la bobine. Tenezle en permanence fermement dans une main. ♦ Prenez une nouvelle bobine et poussez-la sur l’axe dans le cache-bobine.
FRANÇAIS produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
FRANÇAIS Garantie Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
ČEŠTINA Použití výrobku Vaše strunová sekačka Black & Decker je určena pro sekání okrajů trávníků a pro sekání trávy na špatně přístupných místech. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití. ♦ Bezpečnost ostatních osob ♦ Bezpečnostní pokyny Varování! Při použití elektrického nářadí napájeného kabelem by měly být vždy dodržovány základní bezpečnostní pokyny, včetně následujících, abyste snížili riziko vzniku požáru, riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného poranění a materiálních škod.
ČEŠTINA ♦ ♦ ♦ ♦ nářadí, proveďte jeho odpojení od elektrické sítě. Před použitím zkontrolujte, zda se na tomto nářadí nenachází žádné poškozené nebo vadné části. Zkontrolujte, zda nejsou jeho části rozbity a zda nejsou poškozeny spínače nebo jiné díly, které by mohly ovlivnit jeho provoz. Nepoužívejte toto nářadí, je-li jakákoli jeho část poškozena. Poškozené a zničené díly nechejte opravit nebo vyměnit v autorizovaném servisu.
ČEŠTINA Dávejte pozor na odlétávající předměty. Udržujte napájecí kabel mimo dosah žací struny. Nevystavujte toto nářadí dešti nebo prostředí s vysokou vlhkostí. Směrnice 2000/14/EC týkající se zaručeného akustického výkonu. Elektrická bezpečnost Toto nářadí je opatřeno dvojitou izolací. Proto není nutné použití uzemňovacího vodiče. Vždy zkontrolujte, zda napájecí napětí odpovídá napětí na výkonovém štítku.
ČEŠTINA Připojení nářadí k elektrické síti (obr. H) Zapnutí a vypnutí ♦ Připojte koncovku vhodného prodlužovacího kabelu k přívodu napájení (4). ♦ Zavěste napájecí kabel na držák kabelu (3). ♦ Zasuňte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky. Pro vedení kabelu: Před připojením zástrčky k elektrické síti se ujistěte, zda je kabel uchycen v držáku kabelu. ♦ Varování! Prodlužovací kabel musí být vhodný pro venkovní použití.
ČEŠTINA ♦ Uchopte novou cívku a nasuňte ji na výstupek na krytu cívky. Lehce cívkou pootočte, aby došlo k jejímu řádnému usazení. ♦ Srovnejte výstupky (17) na krytu cívky s výřezy (24) na pouzdru (12). ♦ Zatlačte kryt do pouzdra cívky tak, aby došlo k jeho řádnému usazení. Varování! Přečnívá-li struna přes odřezávací nůž (11), zkraťte ji tak, aby se tohoto nože pouze dotýkala. Upevnění nové struny pro náročné sečení (obr.
ČEŠTINA Mís t o n e j b l i ž ší h o a u t o r i zova n é h o s e r v i s u Black & Decker naleznete na příslušné adrese uvedené v tomto návodu. Seznam autorizovaných servisů Black & Decker a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete také na internetové adrese: www.2helpU.com. za sestavení technických údajů a provádí toto prohlášení v zastoupení společnosti Black & Decker.
MAGYAR Rendeltetésszerű használat ♦ Az Ön Black & Decker márkájú fűszegélyvágóját pázsitszegélyek vágására és kiigazítására, illetve szűk helyeken való fűnyírásra terveztük. A fűszegélyvágó iparszerű felhasználásra nem alkalmas.
MAGYAR ♦ ♦ ♦ ♦ végez rajta, illetve amikor nincs használatban. Használat előtt ellenőrizze, nincs-e a készüléken sérült vagy hibás alkatrész. Ellenőrizze, nincsenek-e eltörve egyes alkatrészei, vagy nem áll-e fenn olyan körülmény, amely a készülék működését befolyásolhatja. Ne használja a készüléket, ha bármelyik alkatrésze sérült vagy hibás. A sérült vagy hibás alkatrészt márkaszervizzel javíttassa meg vagy cseréltesse ki.
MAGYAR Óvakodjon a repülő tárgyaktól. Az arra járókat tartsa távol a vágási területtől. Esőtől és egyéb nedvességtől óvja a készüléket. Zajszint a 2000/14/EK irányelv szerint garantálva. Elektromos biztonság Ez a készülék kettős szigetelésű, ezért nincs szükség földelő vezetékre. Mindig ellenőrizze, hogy a szerszám adattábláján megadott feszültség megfelel-e az áramforrás feszültségének.
MAGYAR A használatban nem lévő vágórendszer a tartalékorsó-tartón tárolható (csak GL8033 és GL9035 típusnál). ♦ Igazítsa hozzá az orsófedélen lévő füleket (17) az orsóház kivágásaihoz (18) a tartalék orsótartón (8). ♦ Nyomja rá a fedelet a tartalék orsótartóra, hogy a helyére bepattanva rögzítődjön. A készülék csatlakoztatása az elektromos hálózatra (H ábra) ♦ Csatlakoztassa a megfelelő hosszabbító kábel dugaszolóaljzatát a fűszegélyvágó tápbemenetére (4). ♦ Bújtassa át a kábelt a kábelrögzítőn (3).
MAGYAR ♦ ♦ Vegye le az üres orsót (22) a orsófedélről. Távolítson el minden szennyeződést és fűmaradványt az orsófedélből és a házból. ♦ Szabadítsa ki a vágószál végét, és fűzze be a befűzőnyílásba (23) (M ábra). A vágószál kb. 11 cm-re lógjon ki az orsófedélből. Tartsa szem előtt: Vigyázzon, nehogy lesodródjon a szál az orsóról. Egyik kezével mindig tartsa erősen. ♦ Fogja az új orsót, és nyomja rá az orsófedélen lévő kiemelkedésre. Kissé forgassa meg a orsót, hogy a helyére csússzon.
MAGYAR Az elhasználódott termékek és csomagolások elkülönített begyűjtése lehetővé teszi ezek újrahasznosítását. Újrahasznosított vagy újra feldolgozott anyagok segítségével a környezetszennyezés, illetve a nyersanyagok iránti igény nagymértékben csökkenthető. A helyi előírások rendelkezhetnek az elektromos készülékek háztartási hulladéktól elkülönített begyűjtéséről, helyhatósági hulladéklerakó helyeken vagy a kereskedők által új termék megvásárlásakor.
MAGYAR BLACK & DECKER JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék megvásárlásához. Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói szerződés keretében háztartási, hobby célra vásárolnak 24 hónap jótállást biztosítunk. A termék iparszerű használatra nem alkalmas! A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. 1) A Stanley Black & Decker Hungary Kft. kötelezettséget vállal arra, hogy a jótállás keretében végzett javításokat a 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet és a 151/2003.
POLSKI Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Kosiarka żyłkowa Black & Decker jest przeznaczona do koszenia trawy na brzegach trawników i w trudno dostępnych miejscach. Narzędzie to nie jest przystosowane do celów profesjonalnych. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Uwaga! Przy korzystaniu z elektronarzędzi dokładnie przestrzegaj wskazówek zawartych w tej instrukcji i podstawowych przepisów bhp, by zminimalizować ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym, doznania urazu ciała i szkód rzeczowych.
POLSKI ♦ ♦ ♦ ♦ Przed użyciem sprawdź kosiarkę, czy nie jest uszkodzona, czy jakieś elementy nie są pęknięte i czy jakieś inne usterki nie zakłócają prawidłowej pracy narzędzia. Nie używaj kosiarki, gdy jakaś jej część jest niesprawna. Naprawy lub wymiany wadliwych części zlecaj tylko jednemu z naszych warsztatów serwisowych. Nigdy nie próbuj wyjmować ani wymieniać jakichkolwiek elementów, jeżeli nie przewiduje tego niniejsza instrukcja obsługi.
POLSKI Bezpieczeństwo elektryczne Kosiarka jest podwójnie zaizolowana i dlatego żyła uziemiająca nie jest potrzebna. Najpierw zawsze sprawdzaj, czy lokalne napięcie sieciowe odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej. ♦ ♦ W razie uszkodzenia kabla sieciowego zleć wymianę producentowi lub autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu Black & Decker aby uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa. Zastosowanie wyłącznika bezpieczeństwa (30mA) podwyższy bezpieczeństwo elektryczne.
POLSKI Przy korzystaniu z kosiarek kablowych przed włożeniem wtyczki do gniazda wtykowego sprawdź, czy kabel został przeprowadzony przez odciążenie. Przy zastosowaniu urządzenia nawijającego kabel: upewnij się, że kabel jest przymocowany w odciążeniu kabla, zanim włożysz wtyczkę do gniazdka sieciowego Uwaga! Przedłużacz musi być przystosowany do pracy na wolnym powietrzu. Zastosowanie Uwaga! Nie przyśpieszaj pracy na siłę. Unikaj przeciążania kosiarki.
POLSKI ♦ Skrzydełka pokrywy (17) ustaw odpowiednio względem wycięć (24) w obudowie (12). ♦ Wciśnij pokrywę w obudowę aż do zatrzaśnięcia. Uwaga! Gdy wystająca część żyłki jest dłuższa niż odległość obudowy od noża (11), przytnij ją na odpowiednią długość. Zastosowanie nowej szpuli HDL (rys. O i P) Nową szpulę z żyłka tnącą HDL można zakupić w sklepach specjalistycznych Black & Decker (numer kat. A6489). Przy zastosowaniu nowej szpuli HDL postępuj jak poniżej: ♦ Wyciągnij wtyczkę sieciową narzędzia.
POLSKI Dane techniczne Deklaracja zgodności WE GL7033 (typ 1) Napięcie VAC 230 Pobór mocy W 700 Prędkość obrotowa biegu jałowego obr/min 7000 Masa kg 3,2 GL8023 (typ 1) GL9035 (typ 1) 230 800 230 900 7000 3,2 7000 3,2 Poziom ciśnienia akustycznego : LpA (ciśnienie akustyczne) 80dB(A), niepewność pomiaru (K) 2dB(A), LWA (moc akustyczna) 94dB(A), niepewność pomiaru (K) 2dB(A) Drgania całkowite (suma wektorowa trzech składowych kierunkowych) według EN 786: Całkowita wartość drgań (ah)= 8,2 m/s , nie
POLSKI Black & Decker b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być wydłużony o czas niezbędny do importu niezbędnych części zamiennych. 7. a) Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli: Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe; produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez dokonywania naprawy. WARUNKI GWARANCJI: Produkty marki Black & Decker reprezentują bardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
SLOVENČINA Použitie výrobku ♦ Vaša strunová kosačka Black & Decker je určená na kosenie okrajov trávnikov a na kosenie trávy na zle prístupných miestach. Tento výrobok je určený iba na spotrebiteľské použitie. ♦ Bezpečnostné pokyny Varovanie! Pri použití elektrického náradia napájaného káblom by sa mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné pokyny, vrátane nasledujúcich, aby ste znížili riziko vzniku požiaru, riziko úrazu elektrickým prúdom alebo iného poranenia a materiálnych škôd.
SLOVENČINA Kontroly a opravy ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Ak sa toto náradie používa, pred vykonávaním kontroly, čistením alebo akejkoľvek práce na tomto náradí, odpojte ho od elektrickej siete. Pred použitím skontrolujte, či sa na výrobku nevyskytujú žiadne poškodené alebo chybné časti. Skontrolujte, či nie sú jeho časti rozbité a či nie sú poškodené vypínače alebo iné diely, ktoré by mohli ovplyvniť jeho prevádzku. Nepoužívajte toto náradie, ak je akákoľvek jeho časť poškodená.
SLOVENČINA Pred kontrolou poškodeného prívodného kábla vždy odpojte zástrčku kábla od sieťovej zásuvky. Nepoužívajte túto kosačku, ak je poškodený jej prívodný kábel. Dávajte pozor na odlietajúce úlomky. Udržujte prívodný kábel mimo dosahu reznej struny. Nevystavujte náradie dažďu alebo prostrediu s vysokou vlhkosťou. Smernica 2000/14/EC zaručuje hodnotu akustického výkonu. Elektrická bezpečnosť Toto náradie je vybavené dvojitou izoláciou. Preto nie je nutné použitie uzemňovacieho vodiča.
SLOVENČINA ♦ ♦ Zarovnajte výstupky (17) na kryte cievky s výrezmi (18) na úložnom puzdre (8). Zatlačte kryt do úložného puzdra cievky tak, aby došlo k jeho riadnemu usadeniu. Pripojenie náradia k elektrickej sieti (obr. H) ♦ Pripojte koncovku vhodného predlžovacieho kábla k prívodu napájania (4). ♦ Zaveste prívodný kábel na držiak kábla (3). ♦ Sieťovú zástrčku kábla zasuňte do sieťovej zásuvky. Pre vedenie kábla: Pred pripojením zástrčky k elektrickej sieti sa uistite, či je kábel vedený držiakom kábla.
SLOVENČINA Poznámka: Dávajte pozor, aby nedošlo k rozmotaniu struny na cievke. Stále ju držte pevne jednou rukou. ♦ Vezmite novú cievku a nasuňte ju na výčnelok na kryte cievky. Ľahko cievku pootočte, aby došlo k jej riadnemu usadeniu. ♦ Zarovnajte výstupky (17) na kryte cievky s výrezmi (24) na puzdre (12). ♦ Zatlačte kryt na puzdro cievky tak, aby došlo k jeho riadnemu usadeniu. Varovanie! Ak prečnieva struna cez odrezávací nôž (11), skráťte ju tak, aby sa tohto noža iba dotýkala.
SLOVENČINA tejto služby, odovzdajte, prosím, Váš výrobok ktorémukoľvek autorizovanému zástupcovi servisu, ktorý náradie odoberie a zaistí jeho recykláciu. Miesto najbližšieho autorizovaného ser visu Black & Decker nájdete na príslušnej adrese uvedenej v tomto návode. Zoznam autorizovaných servisov Black & Decker a podrobnosti o popredajnom servise nájdete aj na internetovej adrese: www.2helpU.com.
SLOVENČINA a kde budete informovaní o našich nových výrobkoch a špeciálnych ponukách. Na adrese www.blackanddecker.sk sú k dispozícii ďalšie informácie o značke Black & Decker a o celom rade našich ďalších výrobkov.
РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение Ваша кордовая газонокосилка Black & Decker предназначена для скашивания травы, обработки краев газона, а также для стрижки травы в труднодоступных местах. Данный инструмент предназначен только для бытового использования.
РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ ♦ продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в работе. Ухудшение слуха. Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли в процессе работы с инструментом (например, при обработке древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП). После использования ♦ ♦ ♦ Храните не используемый инструмент в сухом, хорошо вентилируемом месте, недоступном для детей. Дети не должны иметь доступ к убранным на хранение инструментам.
РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Следите, чтобы Ваши руки и ноги постоянно находились на безопасном расстоянии от режущего механизма, особенно при включении электродвигателя. Перед использованием инструмента и по окончании работы проверяйте его на наличие признаков старения или повреждений; в случае необходимости сдайте инструмент в ремонт. Ни в коем случае не используйте газонокосилку с поврежденными защитными кожухами, а также без установленных защитных кожухов.
РУССКИЙ ЯЗЫК Внимание! Используйте газонокосилку только с правильно установленным защитным кожухом. Установка дополнительной рукоятки (Рис. С) ♦ Нажмите и удерживайте регулировочную кнопку (6), расположенную на боковой стороне основной рукоятки. ♦ Надвиньте дополнительную рукоятку (5) на место поверх регулировочной кнопоки (6). Внимание! Следите, чтобы зубчики на кнопке полностью вошли в пазы на рукоятке. Проверьте, что рукоятка надежно закреплена. Регулировка положения дополнительной рукоятки (Рис.
РУССКИЙ ЯЗЫК Примечание: Штанга может поворачиваться только в одну сторону. Примечание: Катушка с HDL-леской может использоваться только в режиме скашивания. Режим подравнивания кромок (Рис. J) При подравнивании кромок головка газонокосилки должна находиться в положении, показанном на Рис. J. Если это не так, поступите следующим образом: ♦ Откройте зажимной рычаг регулировки высоты (16). ♦ Поверните штангу (7) против часовой стрелки.
РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ Пропустите концы нового мотка лески (20) через проушины (27), расположенные по обеим сторонам HDL-крышки. ♦ Расположите центральную втулку (28) таким образом, как изображено на Рис. Р. ♦ Установите на место HDL-крышку. Внимание! Используйте только оригинальную режущую леску Black & Decker. Возможные неисправности и способы их устранения В случае возникновения нарушений в работе инструмента, выполняйте приведенные ниже указания.
РУССКИЙ ЯЗЫК Уровень звукового давления: Звуковое давление (LpA) 80 дБ(А), погрешность (K) 2 дБ(А), Акустическая мощность (LWA) 94 дБ(А), погрешность (K) 2 дБ(А) Декларация соответствия ЕС ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 786: Вибрационное воздействие (ah) 8,2 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с2 GL7033/GL8033/GL9035 Black & Decker заявляет, что продукты, обоз
РУССКИЙ ЯЗЫК БЛЭК ЭНД ДЕККЕР гарантийные условия Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия BLACK & DECKER и выражаем признательность за Ваш выбор. 1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб.
УКРАЇНСЬКА Область застосування Ваш тример виробництва компанії Black & Decker був розроблений для підрізання та надання красивого вигляду Вашому газону та для обрізання трави на важкодоступних ділянках. Цей інструмент призначений лише для побутового використання.
УКРАЇНСЬКА ♦ ♦ Дітям забороняється мати доступ до пристрою в місці зберігання. Якщо пристрій зберігається або транспортується в автомобілі, його необхідно помістити в багажник або зафіксувати, щоб уникнути рухів через раптові зміни швидкості або напрямку. Перевірка та ремонт ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Відключіть пристрій від мережі живлення перед перевіркою, очищенням або роботою з ним, а також коли пристрій не використовується. Перед використанням перевірте пристрій на наявність пошкоджених деталей.
УКРАЇНСЬКА Маркування на пристрої На інструменті є наступні попереджувальні символи: Збирання Використовуйте захисні окуляри при роботі з інструментом. Попередження! Перед збіркою переконайтеся, що інструмент вимкнено та вилка витягнута з розетки. При використанні пристрою використовуйте засоби захисту органів слуху. Встановлення захисного кожуха (мал. А і В) Завжди витягайте вилку з розетки перед оглядом пошкодженого кабелю. Не використовуйте тример, якщо кабель пошкоджений.
УКРАЇНСЬКА ♦ ♦ ♦ Відпустіть фіксатор налаштування висоти (16). Обережно потягніть трубку (7) вниз або вверх, встановивши бажану висоту. Закрийте фіксатор налаштування висоти (16). Підготовка ріжучої волосіні до роботи При транспортуванні ріжуча волосінь приклеєна до корпусу котушки. ♦ Зніміть клейку стрічку, утримуючи ріжучу волосінь на корпусі котушки (12). Зберігання котушки, що не використовується (мал.
УКРАЇНСЬКА ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Повільно пересувайте тример зі сторони в сторону. Підстригання високої трави треба робити поетапно, починаючи зверху. Робіть невеликі зрізи. Тримайте інструмент на безпечній відстані від твердих предметів та ніжних рослин. Ріжуча волосінь зноситься швидше та буде вимагати частішої заміни, якщо скошувати траву біля тротуару або іншої абразивної поверхні, або якщо скошувати твердішу траву. Якщо інструмент починає обертатися повільніше, зменшіть навантаження.
УКРАЇНСЬКА Не працює механізм автоматичної подачі волосіні ♦ Утримуйте фіксатори натисненими та витягніть кришку котушки з корпусу. ♦ Відмотайте ріжучу волосінь на 11 см від корпусу. Якщо котушка має мало волосіні, встановіть нову котушку з ріжучою волосінню, як описано вище. ♦ Вирівняйте фіксатори на корпусі котушки відносно виступів корпусу. ♦ Натисніть на кришку, щоб вона встала на своє місце на корпусі. ♦ Якщо ріжуча волосінь виступає за лезо, обріжте її так, щоб вона тільки доходила до нього.
УКРАЇНСЬКА LWA (гарантована звукова потужність) 96 дБ(A) похибка (K) = 2 дБ(A) Ці продукти також відповідають Директиві 2004/108/EC і 2011/65/EU. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зверніться до компанії Black & Decker за наступною адресою або прочитайте інформацію на зворотній стороні цього керівництва. Нижчепідписаний несе відповідальність за упорядкування файлу технічних характеристик та робить цю заяву від компанії Black & Decker.
УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР гарантійні умови Шановний покупцю! 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 2. 3. 4. 5. 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.1.4. 6.1.5. 68 Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу компанії Black & Decker та висловлюємо Вам свою вдячність за Ваш вибір. Надійна робота цього виробу на протязі всього терміну експлуатації є предметом особливої турботи наших сервісних служб.
TÜRKÇE Kullanım amacı Diğer kişilerin güvenliği Black & Decker misinalı çim kesme makineniz bahçenizdeki çim kenarlarının kesilmesi ve düzeltilmesi, ayrıca dar alanlardaki çimlerin kesilmesi için tasarlanmıştır. Bu alet sadece hafif hizmet ve hobi kullanımı içindir. ♦ Güvenlik talimatları Uyarı! Elektrikli aletlerle çalışırken yangın oluşma riski, elektrik çarpması, kişilerin yaralanması ve maddi zararları önlemek için burada belirtilen güvenlik talimatlarına uyulmalıdır.
TÜRKÇE ♦ ♦ ♦ Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise aleti kullanmayın. Hasarlı veya kusurlu parçaların Black & Decker yetkili servisinde onarılmasını veya değiştirilmesini sağlayın. Bu kılavuzda belirtilenler dışında hiçbir parçayı sökmeye veya değiştirmeye çalışmayın. Uzatma kablolarının kullanımı Daima bu aletin elektrik girişine uygun (teknik özelliklerine bakın), onaylı bir uzatma kablosu kullanın. Uzatma kablosu açık havada kullanıma uygun ve buna göre işaretlenmiş olmalıdır.
TÜRKÇE Elektrik güvenliği Bu alet çift yalıtımlıdır; Bu yüzden hiçbir topraklama kablosuna gerek yoktur. Her zaman şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol edin. ♦ ♦ Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili Black & Decker Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir. Elektrik güvenliği, yüksek duyarlıklı 30mA bir artık akım cihazı (RCD) kullanılarak daha da artırılabilir.
TÜRKÇE Uyarı! Uzatma kablosu açık havada kullanıma uygun olmalıdır. Kullanımı ♦ ♦ Uyarı! Aletin kendi hızında çalışmasına izin verin. Aşırı yüklenmeyin. Aletin normal kesme veya kenar kesme moduna getirilmesi (Şekil I ve J) Alet, şekil I’de gösterildiği gibi normal kesme modunda veya şekil J’de gösterildiği gibi bahçenin kenarlarından ve çiçek yataklarından sarkan çimleri kesmek için kenar kesme modunda kullanılabilir.
TÜRKÇE ♦ Tırnakları (17) basılı tutup HDL makara kapağını (9) muhafazadan (12) çıkartın. ♦ HDL makara kapağı (9) ve muhafazadaki tüm kir ve çimi temizleyin. ♦ HDL makara kapağından (9) kullanılmış misina parçasını çıkartın. ♦ HDL makara kapağının her iki tarafında bulunan deliklerden (27) yeni bir misina parçasını (20) geçirin. ♦ Orta bilezik halkasını (28) belirtilen yere yerleştirin (Şekil P). ♦ HDL makara kapağını yerine takın. Uyarı! Yalnızca uygun tipte Black & Decker misina kullanın.
TÜRKÇE AT Uygunluk Beyanatı MAKİNE DİREKTİFİ DIŞ MEKAN GÜRÜLTÜ DİREKTİFİ GL7033/GL8033/GL9035 Black & Decker, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91 2000/14/EC, Misinalı çim biçme makinesi, L ≤ 50, Ek VIII KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Hollanda Onaylanmış kuruluş Kimlik No.
TÜRKÇE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 Şehir Adana Afyon Ağr Amasya Ankara Ankara Ankara Ankara Antalya Antalya Antalya Aydın Aydın Aydın Aydın Balıkesir Balıkesir Batman Bolu Bursa Çanakkale Çanakkale Çorum Denizli Diyarbakir Düzce Edirne Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Gazian
90594102 www.blackanddecker.