www.blackanddecker.
9 13 15 14 12 10 11 12 A B 18 8 17 16 C 17 3 20 4 E 2 19 D
3 23 7 22 6 21 2 22 6 21 2 F 1 G 5 5 5 H 3
I J L 4 K
ENGLISH Intended use Your Black & Decker cordless pole scrubber has been designed for light cleaning and scrubbing surfaces. This tool is intended for consumer use only. Your Black & Decker charger has been designed for charging Black & Decker batteries of the type supplied with this tool. General safety rules Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
ENGLISH e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
ENGLISH Electrocution hazard. Keep at least 10 m away from overhead lines. Recommended for use on most painted surfaces. Not recommended for use on painted surfaces. Additional safety instructions for batteries and chargers Batteries Never attempt to open for any reason. Do not expose the battery to water. Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C. Charge only at ambient temperatures between 4 °C and 40 °C. Charge only using the charger provided with the tool.
ENGLISH Extending the brush head (fig. F) Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C. Fitting one extension tube Align the groove on the outside of the coupling end of the handle (2) with the tongue on the inside of the coupling end of the extension tube (6). Push the extension tube onto the handle. Slide the collar (21) down and rotate clockwise until it is fully tightened.
ENGLISH Cleaning, maintenance and storage Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it.
ENGLISH EC declaration of conformity Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 60335 & EN 61000 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-11-2006 Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Akku-Stielschrubber wurde für leichte Reinigungs- und Schrubbarbeiten konzipiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Ihr Black & Decker Ladegerät wurde zum Laden von Black & Decker Akkus vom im Lieferumfang enthaltenen Typ entwickelt. Allgemeine Sicherheitsregeln Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
DEUTSCH 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muß repariert werden. c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Stielschrubber Überprüfen Sie die Bürste und befreien Sie sie vor dem Gebrauch von Fremdkörpern. Schrubben Sie nicht mit Lösungsmitteln, Säuren, Ätzmitteln, Giften, Ölen, brennbaren Flüssigkeiten oder ähnlichen Produkten. Halten Sie sich immer außerhalb der Reinigungsbahn auf. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
DEUTSCH Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Merkmale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ein-/Aus-Schalter Haupthandgriff Bürstenkopf Bürste Sicherungsclip für Bürstenkopf Verlängerungsrohr (orange) Verlängerungsrohr (grün) Akkufach Abb. A 9. Weiche Bürste, 20 cm 10. Harte Bürste, 20 cm 11. Harte Bürste, 10 cm Abb. B 12. 13. 14. 15.
DEUTSCH Laden des Akkus (Abb. B) Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zum ersten Mal benutzen sowie wenn die Leistung des Akku-Geräts spürbar nachläßt. Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität erreichen. Während des Ladens kann sich der Akku erwärmen. Dies deutet nicht auf irgendein Problem hin.
DEUTSCH Die Temperatur am Aufbewahrungsort muß immer im Bereich zwischen +5 °C und +40 °C liegen. Stellen Sie den Akku auf einer ebenen Oberfläche auf. Bevor Sie das Gerät nach längerer Aufbewahrung wieder verwenden, laden Sie den Akku wieder vollständig auf. Störungsbehebung Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, überprüfen Sie Folgendes: Störung Das Gerät startet nicht. Mögliche Ursache Der Akku ist nicht richtig angebracht. Der Akku ist entladen. Abhilfe Prüfen Sie die Anbringung des Akkus.
DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre brosseuse télescopique Black & Decker sans fil a été conçue pour les applications de nettoyage et brossage légers des surfaces. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour le chargement de batteries Black & Decker identiques à celles fournies avec cet outil. Consignes générales de sécurité Attention ! Lisez toutes les instructions.
FRANÇAIS 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c.
FRANÇAIS Instructions de sécurité supplémentaires pour brosseuses télescopiques Avant usage, nettoyez la brosse et vérifiez qu'elle ne comporte pas de débris piégés. Ne brossez pas avec des produits solvants, acides, caustiques, toxiques, huileux, inflammables ou similaires. Positionnez-vous toujours hors de la trajectoire de chute du nettoyage. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre à tout moment.
FRANÇAIS Attention ! Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident. Caractéristiques 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Interrupteur marche/arrêt Poignée principale Tête de brosse Brosse Clip de blocage de tête de brosse Tube télescopique (orange) Tube télescopique (vert) Logement de la batterie Fig. A 9.
FRANÇAIS Chargement de la batterie (fig. B) La batterie a besoin d'être chargée avant la première utilisation et à chaque fois qu'elle ne produit pas une puissance suffisante pour des travaux facilement effectués auparavant. Lorsque vous chargez la batterie pour la première fois ou suite à une inutilisation prolongée, le chargement ne se fera qu'à 80%. Après plusieurs cycles de chargement et de déchargement, la batterie atteindra sa capacité totale.
FRANÇAIS Erreur Cause possible Batterie mal installée. L’outil ne démarre pas. Batterie déchargée. Bouton de blocage non actionné. Connexions de pôles mal serrées. Batterie ne se Batterie mal installée. charge pas. Action Vérifiez l’installation de la batterie. Installez une batterie (complètement) chargée. Observez la procédure de mise en marche. Vérifiez les connexions. Vérifiez l’installation de la batterie. Protection de l'environnement Collecte séparée.
FRANÇAIS Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
ITALIANO Uso previsto La spazzola a batteria Black & Decker è stata progettata per pulizie leggere e per strofinare superfici. L'utensile é stato progettato per un uso individuale. Il vostro caricabatteria Black & Decker è stato progettato per caricare batterie Black & Decker del tipo fornito con questo utensile. Norme generiche di sicurezza Avvertenza: leggere tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
ITALIANO b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di regolare l'utensile, di sostituire degli accessori o di riporre l'utensile. Queste precauzioni di sicurezza riducono le possibilità che l'utensile venga messo in funzione inavvertitamente. d.
ITALIANO Usare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori originali. Non sostare mai direttamente sotto l'area che si sta pulendo. Non utilizzare l'elettrodomestico su una scala o su un supporto instabile. Non utilizzare l'elettrodomestico sostenendolo oltre l'altezza della spalla. Sostituire immediatamente i cavi difettosi. Non esporre il caricabatterie all'acqua. Non aprire il caricabatterie. Non applicare i puntali di un multimetro sul caricabatterie.
ITALIANO 14. Indicatore di carica 15. Indicatore fine carica Montaggio Attenzione! Prima di montaggio, rimuovere la batteria. Inserimento e rimozione della batteria (fig. C) Aprire il vano batterie (8) ruotando il coperchio del vano (16) in senso antiorario. Per inserire la batteria (17), allinearla alla base (18) sull'elettrodomestico. Fare scivolare la batteria nella base fino a che non s'inserisce con uno scatto. Per togliere la batteria, estrarla dalla base.
ITALIANO Caricabatterie da 1 ora Per caricare la batteria (17), rimuoverla dall'utensile ed inserirla nel caricatore (12). La batteria s'inserisce in un solo verso nel caricabatteria. Assicuratevi che la batteria sia perfettamente inserita nel caricabatteria. Inserite la spina del caricabatteria. Controllare se la spia rossa della carica (14) s'illumina. Se, invece, s'illumina la spia verde di fine carica (15), significa che la batteria è troppo calda e non può essere caricata.
ITALIANO Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata. La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
ITALIANO I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www.blackanddecker.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker snoerloze borstel met lange handgreep is ontwikkeld voor het licht schoonmaken en borstelen van oppervlakken. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Uw Black & Decker oplader is ontworpen voor het opladen van Black & Decker accu's van het type dat bij deze machine wordt geleverd. Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle voorschriften.
NEDERLANDS 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c.
NEDERLANDS Defecte onderdelen dienen door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen. Probeer nooit om het apparaat zelf te repareren. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor borstels met lange handgreep Reinig en inspecteer de borstel voor gebruik op achtergebleven vuil. Borstel niet met oplosmiddelen, zuren, loog, gif, olie, brandbare vloeistoffen of gelijke producten. Ga altijd buiten het bereik van de schoonmaakwerkzaamheden staan.
NEDERLANDS Onderdelen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Aan/uit-schakelaar Hoofdhandgreep Borstelkop Borstel Vergrendelingsclip borstelkop Verlengbuis (oranje) Verlengbuis (groen) Accuvak Fig. A 9. Zachte borstel, 20 cm 10. Harde borstel, 20 cm 11. Harde borstel, 10 cm Fig. B 12. 13. 14. 15. Oplader Opladerhouder Oplaadindicator Indicator einde oplaadtijd Assemblage Waarschuwing! Neem voor de montage de accu van het apparaat. Aanbrengen en verwijderen van de accu (fig.
NEDERLANDS Opladen van de accu (fig. B) De accu moet worden opgeladen voor het eerste gebruik alsmede zodra hij niet meer genoeg energie levert voor werkzaamheden die eerder moeiteloos konden worden verricht. Als u de accu voor de eerste keer of na langdurige opslag oplaadt, zal deze slechts voor ca. 80% worden opgeladen. Na een aantal laad- en ontlaad-cycli wordt de accu echter compleet opgeladen. Tijdens het opladen kan de accu warm aanvoelen. Dit is normaal en duidt niet op een defect.
NEDERLANDS Storing Mogelijke oorzaak Apparaat Accu niet goed geïnstalleerd. start niet. Accu ontladen. Maatregel Controleer de installatie van de accu. Plaats een (volledig) opgeladen accu. Ontgrendelingsknop niet Neem de startprocedure bediend. in acht. Verbindingsdelen niet goed Controleer de bevestigd. verbindigen. Accu laadt Accu niet goed geïnstalleerd. Controleer de installatie niet op. van de accu. Milieu Gescheiden inzameling.
NEDERLANDS U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internetadres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.
ESPAÑOL Finalidad El estropajo telescópico sin cable Black & Decker se ha diseñado para la limpieza ligera y el fregado de superficies. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Su cargador Black & Decker está diseñado para cargar baterías Black & Decker del tipo suministrado con la herramienta. Normas de seguridad generales Atención! Lea íntegramente estas instrucciones.
ESPAÑOL 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad adicionales para estropajos telescópicos Antes del uso, limpie e inspeccione el cepillo para comprobar si hay residuos atrapados. No friegue con disolventes, ácidos, productos cáusticos, venenos, aceites, líquidos inflamables o productos similares. Sitúese siempre fuera de la trayectoria de limpieza. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
ESPAÑOL Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de Black & Decker con el fin de evitar accidentes. Características 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Interruptor de encendido/apagado Empuñadura principal Cabezal de cepillo Cepillo Pinza de bloqueo del cabezal del cepillo Tubo de extensión (naranja) Tubo de extensión (verde) Compartimento de la batería Fig. A 9. Cepillo suave, 20 cm 10. Cepillo firme, 20 cm 11. Cepillo firme, 10 cm Fig. B 12.
ESPAÑOL Siempre que le sea posible, mantenga la batería conectada al cargador y el cargador enchufado mientras no esté usando la herramienta. Carga de la batería (fig. B) La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y siempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos que antes efectuaba con facilidad. Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%.
ESPAÑOL Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco y seguro. La temperatura de almacenamiento siempre debe estar entre +5 °C y +40 °C. Coloque la batería sobre una superficie nivelada. Antes de volver a usar la herramienta tras un almacenamiento prolongado, cargue de nuevo totalmente la batería. Solución de problemas Si la herramienta no funciona correctamente, compruebe lo siguiente: Avería La herramienta no se pone en marcha. La batería no carga.
ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
PORTUGUÊS Utilização A sua escova telescópica sem fios Black & Decker foi concebida para limpeza leve e para esfregar superfícies. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. O seu carregador Black & Decker foi concebido para carregar as baterias Black & Decker do tipo fornecido com esta ferramenta. Regras gerais de segurança Advertência! Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções a seguir podem causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
PORTUGUÊS 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da potência indicada. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar é perigosa e deve ser reparada. c.
PORTUGUÊS Instruções adicionais de segurança para escovas telescópicas Antes de utilizar, limpe e inspeccione a escova quanto à presença de resíduos. Não escove com solventes, ácidos, soluções cáusticas, venenos, óleos, líquidos inflamáveis ou outros produtos semelhantes. Tenha o cuidado de se colocar fora do percurso de limpeza. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Utilize protector de ouvidos sempre que o nível de ruído pareça ser incómodo.
PORTUGUÊS Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistência autorizado pela Black & Decker, de modo a evitar perigos. Características 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Interruptor de ligar/desligar Punho principal Cabeça de escova Escova Grampo de bloqueio da cabeça da escova Tubo de extensão (laranja) Tubo de extensão (verde) Compartimento para a bateria Fig. A 9. Escova macia, 20 cm 10. Escova rígida, 20 cm 11. Escova rígida, 10 cm Fig. B 12.
PORTUGUÊS Carregar a bateria (fig. B) A bateria precisa ser carregada antes da primeira utilização e sempre que falhe em produzir potência suficiente para realizar trabalhos que antes eram facilmente realizados. Quando estiver a carregar a bateria pela primeira vez, ou após armazenamento prolongado, ela aceitará somente 80% da carga. Após vários ciclos de carga e descarga, a bateria atingirá sua capacidade total. A bateria pode ficar quente enquanto estiver a carregar; isto é normal e não indica um problema.
PORTUGUÊS Antes de utilizar o aparador após um longo período sem funcionamento, carregue novamente a bateria. Baterias As baterias Black & Decker podem ser recarregadas inúmeras vezes. Quando atingirem o fim das suas vidas úteis, deite-as fora com o devido cuidado com o nosso meio ambiente. Resolução de problemas Se a ferramenta não funcionar correctamente, verifique o seguinte. Falha Possível causa A ferramenta Bateria não instalada não funciona. correctamente. Bateria descarregada.
PORTUGUÊS Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que: O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou aluguer; O produto tenha s
SVENSKA Användningsområde Den här uppladdningsbara skaftborsten från Black & Decker är avsedd för lätt rengöring och skurning av ytor. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Din Black & Decker batteriladdare är avsedd för laddning av Black & Decker-batterier av den typ som medföljer verktyget. Allmänna säkerhetsregler Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
SVENSKA d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktioner. Låt skadade delar repareras innan elverktyget används på nytt.
SVENSKA Elsäkerhet Utsätt inte batteriet för eld. Risk för livsfarliga elstötar. Håll minst 10 m avstånd till luftledningar. Rekommenderas för användning på de flesta målade ytor. Laddaren är dubbelisolerad; jordledare är således överflödig. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med typskylten. Ikke rekommenderas för användning på målade ytor. Tillkommande säkerhetsanvisningar för batterier och laddare Batterier Försök aldrig öppna. Låt inte batteriet komma i kontakt med vatten.
SVENSKA Montering och avlägsnande av borsthuvudet (fig. E) Varning! Ta bort batteriet från verktyget vid montering och avlägsnande av borstar. Skjut borstanslutningen (20) mot borsthuvudet (3). Fäst borsten (4) genom att skjuta in den i borsthuvudet. Avlägsna borsten genom att dra ut borsten ur borsthuvudet. Släpp borstanslutningen. Förlängning av borsthuvudet (fig. F) Den maximala räckvidden fås genom att montera förlängningsrören mellan borsthuvudet (3) och handtaget (2).
SVENSKA Användning av verktyget i fast läge Batteriet kan Batteriet fel placerat. ej laddas. Håll verktyget såsom visas i fig. L. Råd för bästa resultat Använd vridläget för ytor med konturer och rengöring av stora ytor med en svepande rörelse fram och tillbaka. Använd det fasta läget för kraftig skurning och rengöring med rörelser från sida till sida. Rengöring, underhåll och förvaring Ditt Black & Decker verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll.
SVENSKA Batteri Spänning Kapacitet Vikt VDC 18 Ah 1,5 kg 0,9 Laddare Spänning Laddningstid cirka Vikt 8 tim VAC 230 tim 8 kg 0,4 För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.
NORSK Bruksområder Din Black & Decker trådløse stangskrubb er beregnet til lett rengjøring og skrubbing. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Din Black & Decker batterilader er konstruert for å lade Black & Decker batterier av den typen som leveres med verktøyet. Generelle sikkerhetsforskrifter Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
NORSK c. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start av elektroverktøyet. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med dette, eller som ikke har lest disse bruksanvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e.
NORSK Hold andre personer på avstand. Les instruksjonshåndboken før bruk. Elektrisk sikkerhet Bruk vernebriller. Batteriet må ikke brennes. Fare for livstruende elektrisk støt. Hold minst 10 m avstand til luftledninger. Anbefalt til bruk på de fleste malte flater. Ikke anbefalt til bruk på malte flater. Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladere Batterier Må aldri åpnes. Batteriet må ikke komme i kontakt med vann. Må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kan overstige 40 °C.
NORSK Montere og fjerne børstehodet (fig. E) Advarsel! Fjern batteriet fra verktøyet når du setter på eller tar av børster. Skyv børstekontakten (20) mot børstehodet (3). Når du skal montere børsten (4), må du skyve den inn i børstehodet. Hvis du skal fjerne bøsten, trekker du bare børsten ut av børstehodet. Utløs børstekontakten. Forlenge børstehodet (fig. F) Maksimal rekkevidde oppnås ved å sette på et forlengelsesrør mellom børstehodet (3) og håndtaket (2).
NORSK Bruke verktøyet i svingmodus Polene har ikke skikkelig Kontroller koblingene. kontakt. Batteriet vil Batteriet er ikke riktig installert. Sjekk batteriets ikke lade. installasjon. Hold verktøyet som vist i fig. J & K. Bruke verktøyet i fastmodus Hold verktøyet som vist i fig. L. Miljøvern Råd for optimalt resultat Bruk svingmodus til konturflater og til å å gjøre rent store flater med bevegelse frem og tilbake.
NORSK Tekniske data Spenning Hastighet ubelastet Maks. stanglengde Vekt (uten batteri) VDC min-1 m kg GPC900 18 150 3 3,25 Batteri Spenning Kapasitet Vekt VDC 18 Ah 1,5 kg 0,9 Lader Spenning Ladetid, ca Vekt 8 time VAC 230 timer 8 kg 0,4 1 time 230 1 1,2 Samsvarserklæring for EU Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 60335 & EN 61000 Kevin Hewitt Adm. dir.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker trådløse stang skrubbe er designet for let rengøring og skrubning af overflader. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Black & Decker laderen er designet til opladning af samme Black & Decker batterier, som leveres med dette værktøj. Generelle sikkerhedsregler Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige personskader.
DANSK d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes.
DANSK Læs brugsanvisningen, før du tager værktøjet i brug. Bær beskyttelsesbriller. El-sikkerhed Din oplader er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Før brug skal det kontrolleres, at netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet. Brænd ikke batteriet. Fare for alvorlig elektricitetsulykke. Hold mindst 10 meters afstand til luftledninger. Anbefalet for anvendelse på de fleste malede overflader. Ikke anbefalet for anvendelse på malede overflader.
DANSK Montering og afmontering af børstehovedet (fig. E) Advarsel! Fjern batteriet fra værktøjet, når der monteres og afmonteres børster. Skub børstesamlingen (20) mod børstehovedet (3). For at montere børste (4) skub det på børstehovedet. For at fjerne børsten, træk børsten ud fra børstehovedet. Frigør børstesamlingen. Udvidelse af børstehovedet (fig. F) Den maksimale bredde kan opnås ved at montere forlængerrør mellem børstehovedet (3) og håndtaget (2).
DANSK For den fastlåste tilstand, rotere da klipsen 180° til låse symbolet. Skub klipsen tilbage indtil den låses på plads. Anvendelse af værktøjet i pinol tilstand Hold værktøjet som vist på fig. J & K. Anvendelse af værktøjet i fastlåst tilstand Hold værktøjet som vist på fig. L. Gode råd til optimalt brug Anvendelse af pinol tilstanden for overflader med konture og rengøring af større områder med en bag- og forende.
DANSK Tekniske data Spænding Ubelastet hastighed Maksimal stang længde Vægt (uden batteri) GPC900 VDC 18 min-1 150 m 3 kg 3,25 Batteri Spænding Kapacitet Vægt VDC 18 Ah 1,5 kg 0,9 Lader Spænding Opladningstid (ca.
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker langaton harja on tarkoitettu kevyeen pintojen puhdistamiseen ja hankaukseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Black & Deckerin laturi on suunniteltu tämän työkalun mukana toimitetun Black & Decker -akun lataamiseen. Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e. Hoida sähkötyökalusi huolella.
SUOMI Kun ympäristön lämpötila kohoaa liian korkeaksi, laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Tällöin laturi ei toimi. Laturi on irrotettava verkkovirrasta ja vietävä valtuutettuun huoltokeskukseen korjattavaksi. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Pidä sivulliset loitolla. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Sähköturvallisuus Laturi on kaksoiseristetty; siksi erillistä maadoitusta ei tarvita.
SUOMI Akun kannen kiinnittäminen (kuva D) Varoitus! Kiinnitä kansi (19) akkuun (17) kuljetusta ja säilytystä varten. Harjan pään kiinnitys ja poisto (kuva E) Varoitus! Irrota akku laitteesta kun kiinnität tai poistat harjoja. Paina harjan liitin (20) harjan päätä (3) vasten. Kiinnitä harja (4) työntämällä se harjan päähän. Irrota harja vetämällä se irti harjan päästä. Vapauta harjan liitin.
SUOMI Laitteen käyttö lukitussa tilassa Pidä konetta kuten kuvassa L. Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi Käytä vapaata tilaa epätasaisen pinnan ja isojen alueiden puhdistukseen edestakaisella liikkellä. Käytä lukittua tilaa voimakkaaseen hankaukseen ja puhdistukseen sivuttaisella liikkellä. Vianmääritys Jos työkalu ei toimi oikein, tarkista seuraavat seikat. Vika Mahdollinen syy Työkalu ei Akkua ei ole asennettu oikein. käynnisty. Akku on tyhjentynyt.
SUOMI Käytä akku täysin loppuun ja poista se sitten työkalusta. NiCd- ja NiMH-akut ovat kierrätettäviä. Voit viedä ne mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai paikalliseen kierrätyskeskukseen. Kerätyt akut toimitetaan kierrätykseen tai käsitellään asianmukaisesti. Tekniset tiedot Jännite Kuormittamaton nopeus Max.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Ο ασύρματος τριβέας σας Black & Decker έχει σχεδιαστεί για τον ελαφρό καθαρισμό και τριβή επιφανειών. Αυτο το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Ο φορτιστής της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για να φορτίζει μπαταρίες Black & Decker του τύπου που παρέχονται με αυτό το εργαλείο. Γενικοί κανόνες ασφαλείας Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση όλων των παρακάτω υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g. Αν προβλέπονται διατάξεις απαγωγής και συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση τέτοιων διατάξεων μειώνει τους κινδύνους που προέρχονται από τη σκόνη. 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας Η ενδεδειγμένη χρησιμοποίηση αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσεως. Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία χαμηλής ισχύος ή προσθήκες για βαριές εργασίες. Το εργαλείο σας θα λειτουργήσει επιτυχέστερα και ασφαλέστερα εάν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με της προδιαγραφές του. Μη ζορίζετε το εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε εργασίες για τις οποίες δεν είναι κατάλληλα. Για παράδειγμα, μη χρησιμοποιείτε δισκοπρίονο για να κόψετε κλαδιά ή κορμούς δέντρων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην ανοίγετε το φορτιστή. Μην επιχειρήσετε να διερευνήσετε το εσωτερικό του φορτιστή. Ο φορτιστής προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Μετασχηματιστής απομόνωσης ασφαλούς λειτουργίας. Η παροχή ρεύματος είναι ηλεκτρικά διαχωρισμένη από την έξοδο του μετασχηματιστή. Η τροφοδοσία του φορτιστή διακόπτεται αυτόματα εάν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος γίνει πολύ υψηλή. Ος συνέπεια ο φορτιστής δεν θα είναι λειτουργήσιμος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ευθυγραμμίστε το αυλάκι στο εξωτερικό του άκρου διασύνδεσης του σωλήνα επέκτασης (6) με την γλώσσα στο εσωτερικό του άκρου διασύνδεσης της κεφαλής βούρτσας (3). Σπρώξτε τη κεφαλή βούρτσας (3) στον σωλήνα επέκτασης. Ολισθήστε κάτω το κολάρο (22) και περιστρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι να σφιχτεί ολοκληρωτικά. Τοποθέτηση δυο σωλήνων επέκτασης Τοποθετήστε τον σωλήνα επέκτασης όπως περιγράφεται πιο πάνω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σπρώξτε πίσω το κλιπ μέχρι να κουμπώσει στη θέση του. Χρήση του εργαλείου σε κατάσταση περιστροφής. Κρατήστε το εργαλείο όπως απεικονίζεται στην εικ. J & K. Χρήση του εργαλείου σε σταθερή κατάσταση. Κρατήστε το εργαλείο όπως απεικονίζεται στην εικ. L. Συμβουλές για άριστη χρήση Χρησιμοποιήστε τη κατάσταση περιστροφής για επιφάνειες με καμπύλες και για το καθαρισμό μεγάλων επιφανειών με κίνηση εμπρός και πίσω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπαταρίες Οι μπαταρίες Black & Decker μπορούν να επαναφορτιστούν πολλές φορές. Οταν πλέον δεν μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν, απορρίψτε τες με τρόπο κατάλληλο για το περιβάλλον: Εξαντλήστε πλήρως τη μπαταρία και μετά αφαιρέστε την από το εργαλείο. Οι μπαταρίες NiCd και NiMH είναι ανακυκλώσιμες. Στείλτε τις σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών ή στον τοπικό σταθμό ανακύκλωσης.
17 16 18 E14994 10 19 15 20 3 1 11 866 5 4 www.2helpU.com 14 2 13 12 GPC900 6 7 8 871 23 - 11 - 06 9 11 TYP.
Australia België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90511128 86 Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 321 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.
code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Κωδικός .......................................................................... ◆ Codice ◆ Postal .......................................................................... ◆ Paikkakunta ◆ Πόλη: ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats .......................................................................... ..............................
◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικα ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land.