www.blackanddecker.
12 4 5 9 5 10 11 10 9 13 B A 15 14 4 5 C 2 14 D 16
E F 17 G 19 18 H 3
ENGLISH Intended use Your Black & Decker mower has been designed for mowing grass. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions ◆ ◆ ◆ ◆ Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all of this manual carefully before operating the appliance. Before operating the appliance, make sure that you know how to switch it off in an emergency.
ENGLISH ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Check the cable frequently for damage. If the cable is damaged, it must be replaced by an authorised repair agent in order to prevent a hazard. Inspect extension cables periodically. Replace a damaged extension cable immediately. Keep all nuts, bolts and screws on the appliance tight to ensure a safe working condition. Check the grass bag for wear or damage and replace it if necessary.
ENGLISH Use Warning! Let the appliance work at its own pace. Do not overload. Adjusting the height of cut (fig. E) The height of cut is adjusted by changing the height of the wheels. Warning! Disconnect the appliance from the mains and wait until the blade has stopped rotating before proceeding. ◆ ◆ ◆ Release the wheels (8) by swivelling them out of the locked position. Set the wheels to the desired height setting.
ENGLISH Troubleshooting If your appliance seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local Black & Decker repair agent. Warning! Before proceeding, remove the plug from the socket. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
ENGLISH ◆ Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Mäher wurde zum Mähen von Rasen konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitsanweisungen ◆ ◆ ◆ ◆ Achtung! Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen Schlag sowie gegen Körperverletzungen grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten. Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
DEUTSCH ◆ ◆ Halten Sie das Netzkabel vom Messer fern. Achten Sie immer auf die Lage des Kabels. Nach dem Ausschalten des Gerätes läuft der Motor noch einige Sekunden lang nach. Versuchen Sie nie, das Messer mit Gewalt zum Stillstand zu bringen. Wartung und Lagerung ◆ Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf beschädigte oder defekte Teile.
DEUTSCH Montage des Handgriffs (Abb. A) ◆ Bringen Sie gemäß Abbildung das Handgriff-Unterteil (5) unter Verwendung der Knöpfe (9), Unterlegscheiben (10) und Schrauben (11) am Handgriff-Oberteil (4) an. Anbringen des Handgriffs (Abb. B) ◆ Setzen Sie die Enden des Handgriff-Unterteils (5) in ihre entsprechenden Löcher (12) im Rasenmäher ein. ◆ Drücken Sie den Handgriff so weit wie möglich nach unten. ◆ Sichern Sie den Handgriff mit Hilfe der Schrauben (13). Befestigen des Kabels (Abb.
DEUTSCH ◆ ◆ ◆ ◆ Halten Sie das Gerät sauber und trocken. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem sauberen, trockenen Farbpinsel. Verwenden Sie regelmäßig einen stumpfen Schaber, um Gras und Schmutz vom Gerät zu entfernen. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur milde Seifenlösung und einen feuchten Lappen. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Gerät gelangen und tauchen Sie niemals Teile des Geräts in Flüssigkeit ein.
DEUTSCH EG-Konformitätserklärung GR369, GR383, GR384, GR389, LM3829 Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende Konformität erfüllen: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014, EN 60335, EN 61000, 2000/14/EWG, Rasenmäher, L ≤ 50 cm, Anhang VI, Nr.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre tondeuse Black & Decker a été conçue pour tondre le gazon. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Instructions de sécurité ◆ ◆ ◆ ◆ Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils électriques, observez les consignes de sécurité élémentaires, notamment les instructions suivantes, afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil.
FRANÇAIS Entretien et stockage ◆ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que l’appareil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
FRANÇAIS Montage du câble (fig. C) Le câble d’alimentation électrique doit être fixé à l’aide du serre-câble. ◆ Attachez une goupille de retenue (14) sur le câble entre le coffret de distribution et le moteur. Fixez la goupille à la poignée inférieure (5). ◆ Attachez l’autre goupille de retenue (14) sur le câble entre le coffret de distribution et la prise électrique. Fixez le la goupille à la poignée supérieure (4). Tonte (fig.
FRANÇAIS ◆ ◆ Si la lame est très émoussée, aiguisez-la ou remplacez-la. Si la lame est endommagée ou usée, installez une nouvelle lame comme indiqué ci-dessous. Remplacement de la lame (fig. H) Vous pouvez vous procurer une lame de remplacement auprès des détaillants Black & Decker. - GR389 : Référence A6389 Attention ! Veuillez observer les précautions suivantes : ◆ Débranchez l’appareil et attendez l’arrêt complet de la lame avant de régler la coupe. ◆ Prenez garde de ne pas vous couper.
FRANÇAIS Kevin Hewitt Directeur Ingénierie Client Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Royaume Uni 1-8-2004 Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
ITALIANO Uso previsto Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per la falciatura. L’utensile é stato progettato per un uso individuale. Precauzioni di sicurezza ◆ ◆ ◆ ◆ Attenzione! Quando si utilizzano degli apparecchi elettrici, per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e infortuni alle persone è necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti: Prima di adoperare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni riportate nel presente manuale.
ITALIANO Manutenzione e conservazione ◆ Prima dell’uso, verificare che non vi siano componenti danneggiati o difettosi. Controllare se ci sono parti non allineate, se i componenti mobili sono integri, se ci sono componenti rotti, danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione che possa alterare il funzionamento dell’attrezzo. Accertarsi che l’apparecchio funzioni come previsto e che venga impiegato per la destinazione originale.
ITALIANO Installazione dell’impugnatura (fig. B) ◆ Inserire le estremità dell’impugnatura inferiore (5) nei corrispondenti fori (12) del tosaerba. ◆ Spingere in basso l’impugnatura per quanto possibile. ◆ Fissare l’impugnatura con le viti (13). Installazione del cavo (fig. C) Il cavo di alimentazione deve essere fissato usando i fermacavo. ◆ Fissare un fermacavo (14) sul cavo che va dalla cassetta dell’interruttore al motore. Fissare il fermacavo sull’impugnatura inferiore (5).
ITALIANO Manutenzione della lama ◆ Eliminare regolarmente sporcizia ed erba dalla lama. ◆ All’inizio della stagione di giardinaggio, esaminare con attenzione la condizione della lama. ◆ Se la lama è molto smussata, affilarla oppure sostituirla. ◆ Se la lama è danneggiata o usurata, installarne una nuova, in base alla procedura descritta di seguito. Sostituzione della lama (fig. H) Le lame di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker. - GR389: n. cat.
ITALIANO Kevin Hewitt Direttore tecnico prodotti di consumo Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Regno Unito 1-8-2004 Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker grasmaaier is bedoeld voor het maaien van gras. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsvoorschriften ◆ ◆ ◆ ◆ Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische schok en letsel altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
NEDERLANDS Onderhoud en opslag ◆ Controleer de machine voor gebruik op beschadigde of defecte onderdelen. Controleer of alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen onderdelen gebroken zijn, of er geen beschermkappen en schakelaars beschadigd zijn en of er geen andere gebreken zijn die invloed op de werking van de machine zouden kunnen hebben. Vergewis u ervan dat de machine goed werkt. Gebruik de machine nooit als een beveiliging of afdekking beschadigd is of ontbreekt.
NEDERLANDS De handgreep monteren (fig. B) ◆ Steek de uiteinden van de onderste handgreep (5) in de overeenkomstige gaten (12) in de maaier. ◆ Duw de handgreep zover mogelijk naar beneden. ◆ Bevestig de handgreep met behulp van de schroeven (13). De kabel bevestigen (fig. C) Het netsnoer moet met gebruikmaking van de trekontlasting worden bevestigd. ◆ Klem de ene trekontlasting (14) op het snoer dat van de schakelkast naar de motor loopt. Bevestig de trekontlasting aan de onderste handgreep (5).
NEDERLANDS ◆ Gebruik alleen zachte zeep en een vochtige doek om de machine te reinigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in de machine kan komen en dompel geen enkel onderdeel van de machine ooit onder in vloeistof. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Onderhoud van het mes ◆ Verwijder regelmatig gras en vuil van het mes. ◆ Controleer het mes zorgvuldig aan het begin van het tuinseizoen. ◆ Als het mes stomp is, moet u het mes slijpen of vervangen.
NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring GR369, GR383, GR384, GR389, LM382 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 60335, EN 61000, 2000/14/EEG, Grasmaaier, L ≤ 50 cm, Annex VI, No.
ESPAÑOL Finalidad ◆ El cortacésped Black & Decker ha sido diseñado para cortar césped. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. ◆ Instrucciones de seguridad ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ¡Advertencia! Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución y lesiones personales. Lea atentamente el manual completo antes de utilizar el aparato.
ESPAÑOL Mantenimiento y almacenamiento ◆ Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto del aparato. Asegúrese de que el aparato pueda funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñado.
ESPAÑOL Montaje del mango (fig. A) ◆ Fije la pieza del mango inferior (5) al mango superior (4) utilizando los pomos (9), las arandelas (10) y los tornillos (11) tal como se muestra. Acoplamiento del mango (fig. B) ◆ Inserte los extremos del mango inferior (5) en los agujeros correspondientes (12) del cortacésped. ◆ Presione el mango hacia abajo a tope. ◆ Asegure el mango utilizando los tornillos (13). Sujeción del cable (fig. C) El cable de red debe sujetarse utilizando los sujetacables.
ESPAÑOL ◆ Para limpiar el aparato, utilice sólo jabón suave y un paño húmedo. No permita nunca la entrada de líquido en la herramienta y no sumerja nunca ninguna parte de ésta en líquido. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. Mantenimiento de la cuchilla ◆ Periódicamente elimine la hierba y la suciedad de la cuchilla. ◆ Al comienzo de la época de segado, examine minuciosamente el estado de la cuchilla. ◆ Si la cuchilla está roma, afílela o cámbiela.
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE GR369, GR383, GR384, GR389, LM382 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 60335, EN 61000, 2000/14/EC, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VI, Nº 499 SNCH, L-5230 Sandweiler, Luxembourg LpA (presión acústica) 75 dB(A), LWA (potencia acústica) 88 dB(A), LWA (garantizada) 96 dB(A), vibraciones soportadas en mano/brazo 1,5 m/s2 Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Du
PORTUGUÊS Utilização ◆ O seu corta-relva Black & Decker foi concebido para cortar relva. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. ◆ Instruções de segurança ◆ ◆ ◆ ◆ Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, siga sempre as precauções básicas de segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico e ferimentos pessoais. Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho.
PORTUGUÊS ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Verifique se as peças móveis estão alinhadas e engatadas, se há alguma peça partida, se as protecções e os interruptores estão danificados, bem como quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento do aparelho. Assegure-se de que o aparelho funciona correctamente e de que está a desempenhar as funções para as quais foi projectado. Nunca utilize o aparelho se houver danos em alguma protecção ou invólucro ou se os mesmos estiverem fora do lugar.
PORTUGUÊS Colocação do manípulo (fig. B) ◆ Insira as extremidades do manípulo inferior (5) nos respectivos orifícios (12) do corta-relva. ◆ Pressione o manípulo até onde for possível. ◆ Fixe o manípulo com ajuda dos parafusos (13). Fixação do cabo (fig. C) O cabo de alimentação eléctrica tem de ser fixo utilizando os retentores do cabo. ◆ Coloque um retentor (14) no cabo que liga a caixa de conexões ao motor. Fixe o retentor no manípulo inferior (5).
PORTUGUÊS Manutenção da lâmina ◆ Retire regularmente a relva e a sujidade da lâmina. ◆ No início da época de jardinagem, verifique cuidadosamente o estado da lâmina. ◆ Caso a lâmina esteja muito romba, deverá afiá-la ou substitui-la. ◆ Caso a lâmina esteja danificada ou gasta, coloque uma nova como abaixo descrito. Substituição da lâmina (fig. H) Poderá obter lâminas para substituição através de seu revendedor Black & Decker. - GR389: n.º de cat.
PORTUGUÊS Kevin Hewitt Director de Engenharia do Consumo Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-8-2004 Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
SVENSKA Användningsområde Din Black & Decker gräsklippare är avsedd för gräsklippning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. ◆ Säkerhetsanvisningar ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Varning! När man använder verktyg som drivs med nätel är det viktigt att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador. Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget.
SVENSKA ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Kontrollera förlängningssladdarna regelbundet. En skadad förlängningssladd måste genast bytas ut. Håll alla bultar, muttrar och skruvar väl åtdragna så att de är i säkert bruksskick. Kontrollera om gräsuppsamlaren är sliten eller skadad och byt ut den om det behövs. Använd aldrig gräsklipparen utan gräsuppsamlare. När verktyget inte används ska det förvaras torrt. Se till att barn inte har tillgång till verktyget.
SVENSKA Användning Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt. Överbelasta inte verktyget. Justering av klipphöjden (fig. E) Klipphöjden justeras genom att justera hjulens höjd. Råd för bästa resultat ◆ Om gräset är längre än ca 10 cm bör man klippa två gånger för att få bästa resultat. Klipp först med max. klipphöjd och använd sedan det låga eller mellanläget. ◆ För ett optimalt resultat bör du endast klippa torrt gräs.
SVENSKA Felsökning Följ nedanstående anvisningar om verktyget inte fungerar ordentligt. Kontakta din auktoriserade Black & Decker serviceverkstad om du inte själv kan lösa problemet. Varning! Drag ut kontakten ur vägguttaget innan du fortsätter. Motorn låter och är igång men kniven rör sig inte ◆ Tag försiktigt bort allt som kan hindra knivens rotation. Tekniska data Spänning V Ineffekt W Obelastad hastighet min-1 Knivlängd mm Vikt kg GR 369 LM382 230 1.200 2.700 380 14,5 GR383 230 1.300 2.
SVENSKA Garantin gäller inte för fel som beror på: ◆ normalt slitage ◆ felaktig användning eller skötsel ◆ att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad. För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
NORSK Bruksområder ◆ Din Black & Decker gressklipper er utformet og produsert for gressklipping. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. ◆ ◆ Sikkerhetsinstruksjoner ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy må du alltid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, inkludert følgende, for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskade. Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet.
NORSK ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Foreta en kontroll av skjøteledninger med jevne mellomrom. Ødelagte skjøteledninger må skiftes ut omgående. Hold alle muttere og skruer på verktøyet stramme av hensyn til sikkerheten. Sjekk gressoppsamleren for slitasje eller skade, og bytt om nødvendig. Du må aldri bruke verktøyet uten gressoppsamler. Når apparatet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt sted. Apparatet skal oppbevares utilgjengelig for barn. Forviss deg om at det bare brukes reservedeler av riktig type.
NORSK Justere klippehøyden (fig. E) Klippehøyden justeres ved å endre høyde på hjulene. Advarsel! Kople verktøyet fra strømtilførselen og vent til kniven har stanset før du går videre. ◆ ◆ ◆ Utløs hjulene (8) ved å dreie dem ut av låst posisjon. Still hjulene til ønsket høydeinnstilling. Drei hjulene tilbake til låst posisjon. Kontroller at alle hjulene er stilt til samme høyde. ◆ Vedlikehold Dette Black & Decker-apparat er konstruert for å være i drift over en lang periode med et minimum av vedlikehold.
NORSK Samsvarserklæring for EU Advarsel! Før du går videre, må du trekke ut støpselet av kontakten. GR369, GR383, GR384, GR389, LM382 Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 60335, EN 61000, 2000/14/EØF, Gressklipper, L ≤ 50 cm, bilag VI, nr. 499 SNCH, L-5230 Sandweiler, Luxembourg Motoren går, men kniven beveger seg ikke ◆ Fjern forsiktig alt som kan hindre kniven i å rotere.
NORSK For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com Vennligst stikk innom våre nettsider på www.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker plæneklipper er beregnet til græsslåning. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. ◆ Sikkerhedsinstruktioner ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved brug af eldrevet værktøj skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges, således at risikoen for brand, elektrisk stød og personskader begrænses. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, inden maskinen tages i brug.
DANSK ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Kontrollér hyppigt kablet for skader. Hvis kablet er beskadiget, skal det udskiftes af en autoriseret reparatør for at undgå ulykker. Efterse forlængerkabler periodisk. Udskift et beskadiget kabel med det samme. Hold alle møtrikker, bolte og skruer på apparatet spændt for at sikre en sikker funktionstilstand. Kontroller græsopsamleren for slid eller beskadigelse og udskift posen om nødvendigt. Brug aldrig maskinen uden græsopsamleren.
DANSK Anvendelse Advarsel! Lad maskinen arbejde i sit eget tempo. Det må ikke overbelastes. Justering af skærehøjden (fig. E) Skærehøjden justeres ved at ændre hjulenes højde. Advarsel! Afbryd strømmen til apparatet ved at trække stikket ud af stikkontakten. Vent til kniven er holdt op med at rotere, før du fortsætter. ◆ ◆ ◆ Frigør hjulene (8) ved at dreje dem ud af den låste position. Indstil hjulene i den ønskede højde.
DANSK ◆ ◆ ◆ ◆ Løsn knivens møtrik med den medleverede skruenøgle og fjern knivens møtrik (19). Udskift kniven. Monter spændeskiven (såfremt den var monteret før) og møtrikken igen. Spænd knivens møtrik godt fast. Fejlfinding Hvis apparatet ikke virker korrekt, skal du gøre følgende. Hvis det ikke løser problemet, kontaktes et Black & Decker servicecenter. Advarsel! Før du fortsætter, skal du tage stikket ud af stikkontakten. Motoren brummer, men kniven bevæges ikke.
DANSK Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.
SUOMI Käyttötarkoitus ◆ Black & Decker -ruohonleikkuri on suunniteltu ruohon leikkaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. ◆ Turvallisuusohjeet ◆ ◆ ◆ ◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen ja henkilövahinkojen riski olisi mahdollisimman pieni. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Varmista, että osaat sammuttaa koneen ennen kuin käynnistät sen.
SUOMI ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Tarkista jatkojohdot säännöllisesti. Vaihda vaurioitunut jatkojohto välittömästi. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä. Näin varmistetaan turvalliset työolosuhteet. Tarkista kokooja kulumisen ja vaurioiden varalta ja vaihda se tarvittaessa. Älä koskaan käytä konetta ilman kokooja.
SUOMI Leikkuukorkeuden säätö (kuva E) Leikkuukorkeutta säädetään muuttamalla pyörien korkeutta. ◆ Varoitus! Irrota koneen virtajohto pistorasiasta ja odota, kunnes terä on pysähtynyt. Jatka vasta sitten. Leikkaa ensin suurimmalla leikkuukorkeudella ja sen jälkeen keskikorkeudella. Saadaksesi parhaimman tuloksen leikkaa ainoastaan kuivaa ruohoa. Huolto ◆ ◆ ◆ Vapauta pyörät (8) vetämällä ne pois lukitusasennosta. Sääda pyörät halutulle korkeudelle. Laita pyörät takaisin lukitusasentoon.
SUOMI Vianmääritys Jos kone ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita. Jos kone ei tästä huolimatta toimi, ota yhteyttä valtuutettuun Black & Deckerin huoltopisteeseen. Varoitus! Irrota pistoke pistorasiasta ennen jatkamista. Moottori käy, mutta terä ei liiku ◆ Poista kaikki, jotka voivat estää terää pyörimästä. Tekniset tiedot Jännite V Ottoteho W Kuormittamaton nopeus min-1 Terän pituus mm Paino kg GR 369 LM382 230 1.200 2.700 380 14,5 GR383 230 1.300 2.700 380 14,5 GR384 GR389 230 1.400 2.
SUOMI Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen ◆ normaalista kulumisesta ◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta ◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa. Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
∂§§∏¡π∫∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ∆Ô ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ¯fiÚÙˆÓ. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ◆ ◆ ◆ ◆ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Û˘Û΢ÒÓ Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÛˆÌ·ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ◆ £¤ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÙ·Ì¿ÙËÛÂ Ë ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÙˆÓ ÎÈÓÔ˘Ì¤ÓˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÚÈÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ˆÚ›˜ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Î·È ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ηı·Ú›ÛÂÙ οÔÈ· ·ÈÙ›· ¤ÌÊڷ͢. E¿Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎÚ·‰¿˙ÂÙ·È ·Ê‡ÛÈη ‹ ·Ó ¯Ù˘‹ÛÂÙ οÔÈÔ Í¤ÓÔ ÛÒÌ·, Û‚‹ÛÙ ÙÔ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. EϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.
∂§§∏¡π∫∞ ªÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ HO5VV-F 1,5 mm, Ì‹ÎÔ˘˜ ¤ˆ˜ Î·È 30 ̤ÙÚ·, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÌÂȈı› Ë ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜, ÊıÔÚ¿˜ Î·È ·Ï·›ˆÛ˘. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ·Ó Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Û¿ÎÔ˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯fiÚÙÔ˘ (ÂÈÎ.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ™˘Ó¯›ÛÙ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. F. ◆ ªÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ·fi ÙË ı¤ÛË 1 ÛÙË ı¤ÛË 2. ◆ ™ÙÚ›„Ù ‰ÂÍÈ¿ Î·È Û˘Ó¯›ÛÙ ÚÔ˜ ÙË ı¤ÛË 3. ◆ ™ÙÚ›„Ù ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÚÔ˜ ÙË ı¤ÛË 4. E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ· fiˆ˜ ··ÈÙ›ٷÈ. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªËÓ ÚÔ¯ˆÚ¿Ù ÚÔ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. G. ∞‰ÂÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ Û¿ÎÔ˘ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯fiÚÙÔ˘ ◆ √Ù·Ó ‚ϤÂÙ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ¯fiÚÙÔ˘ Ó· ‰È·ÛÎÔÚÒÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ÙÔ˘ ¯fiÚÙÔ˘.
∂§§∏¡π∫∞ ∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ. ∏ ·ӿ¯ÚËÛË ·Ó·Î˘ÎÏˆÌ¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÔËı¿ÂÈ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ˙‹ÙËÛË ÁÈ· Û¿ÓÈ· ˘ÏÈο. √È ÙÔÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯Ô˘Ó ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·fi ηÙÔÈ˘, ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ÙÔÔıÂۛ˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
GR389 GR383 - GR369 LM382 GR384 - TYP 1 34 62 24 36 37 35 29 32 33 31 30 29 70 69 71 59 25 27 26 14 16 68 21 67 66 15 22 18 58 20 16 17 60 13 61 19 64 7 65 6 8 9 1 5 56 4 10 11 2 2 12 55 23 3 4 2 55 1 57 2 56 3 E14017 WWW.2helpU.
Australia België/Belgique Danmark Deutschland EÏÏ¿‰· España France Helvetia Italia Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal Suomi Sverige Türkiye United Kingdom Middle East & Africa 66 477179-01 Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Black & Decker (Belgium) N.V. Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E 2800 Mechelen Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ..........................................................................
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país.