Powerful Solutions www.blackanddecker.
English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Suomi (Alkuperäisten ohjeiden
ENGLISH Intended use English Your Black & Decker hedge trimmer has been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings ! Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f.
ENGLISH Vibration The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used.
ENGLISH Warning! The extension cable must be suitable for outdoor use. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Switching off Residual risks Hints for optimum use Start by trimming the top of the hedge. Slightly tilt the tool (up to 15° relative to the line of cut) so that the blade tips point slightly towards the hedge (fig. E). This will allow the blades to cut more effectively. Hold the tool at the desired angle and move it steadily along the line of cut.
ENGLISH Regularly clean the motor housing using a clean damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Make sure all switches are free of debris before and after use. Removing the guard (fig. B) Warning! Remove the guard for servicing purpose only. Always re-fit the guard after servicing. Remove the screws (8). Slide the guard (6) off the tool.
ENGLISH EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE OUTDOOR NOISE DIRECTIVE GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530, GT7026, GT7030 Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Deutsch Ihre Black & Decker Heckenschere wurde zum Beschneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen. Die Nichteinhaltung der aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen gut auf.
DEUTSCH 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit. b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c.
DEUTSCH Setzen Sie das Gerät erst ab, nachdem die Messer vollständig zum Stillstand gekommen sind. Überprüfen Sie die Messer regelmäßig auf Beschädigungen und Abnutzung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Messer beschädigt sind. Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus, wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen bemerken, und prüfen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden. Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus, wenn es blockiert.
DEUTSCH Kabeltrommel muss das Kabel stets vollständig abgewickelt sein. Merkmale 1. Vorderer Handgriff 2. Vorderer Handgriffschalter 3. Auslöser 4. Sägeblatt 5. Messerschutz 6. Schutzvorrichtung Diese Heckenschere verfügt über folgende Merkmale: Ergonomisch geformte Handgriffe für bequemes Arbeiten. Maschinell hergestellte Messer für eine verbesserte Schnittleistung. Doppelmesser für eine verringerte Vibration.
DEUTSCH Das Gerät ist zu Ihrer Sicherheit mit einer Zweihandbetätigung ausgestattet. Durch dieses System wird das versehentliche Einschalten des Geräts verhindert. Das Gerät kann nur betrieben werden, wenn es mit beiden Händen gehalten wird. Beschneiden Sie immergrüne Hecken und Sträucher im September und Februar. Beschneiden Sie Nadelhölzer und andere schnell wachsende Sträucher von Oktober bis März alle sechs Wochen.
DEUTSCH Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll, sondern führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu. Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
DEUTSCH EU-Konformitätserklärung Garantie MASCHINENRICHTLINIE AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS Utilisation Français Votre taille-haie Black & Decker est conçu pour tailler les haies, les arbustes et les ronces. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs ! Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
FRANÇAIS Vérifiez régulièrement l’état des lames. N’utilisez pas l’outil quand les lames sont endommagées. Si l’outil vibre anormalement, éteignez immédiatement l’outil et vérifiez s’il y a eu des dommages. Si l’outil cale, éteignez-le immédiatement. Débranchez l’outil ou retirez la batterie avant d’essayer de retirer les éléments qui le bloquent. Après l’utilisation, placez la gaine sur les lames. Rangez l’outil en prenant soin de ne pas laisser la lame apparente.
FRANÇAIS Caractéristiques 1. Poignée avant 2. Bouton de poignée avant 3. Déclencheur 4. Lame 5. Gaine 6. Protection Les éléments suivants se trouvent sur votre taille-haie : Poignées ergonomiques pour plus de confort. Lames usinées pour coupe plus efficace. Lames à double mouvement pour moins de vibrations. Assemblage Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint, débranché et que la gaine est sur les lames.
FRANÇAIS Conseils pour une utilisation optimale Commencez par tailler le haut de la haie. Inclinez légèrement l’outil (jusqu’à environ 15° de la ligne de coupe) pour que les extrémités de la lame pointent vers la haie (figure E). La lame est ainsi plus efficace. Tenez l’outil à l’angle désiré et déplacez-le régulièrement le long de la ligne de coupe. La double lame permet de coupe dans les deux directions. Pour obtenir une coupe droite, tendez une corde sur la longueur de la haie à la hauteur désirée.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Tension Puissance absorbée Nombre de montée-descente de lame (sans charge) Longueur de la lame Jeu de lame Freinage de lame Poids (sans cordon l’alimentation) GT5026 TYPE 1 V c.a.
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530, GT7026, GT7030 Black & Decker confirme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 98/37/CE (jusqu’au 28 déc. 2009), 2006/42/CE (à partir du 29 déc.
ITALIANO Uso previsto Italiano Il tagliasiepi Black & Decker è stato concepito per potare siepi, cespugli e rovi. L’elettroutensile è stato progettato per un uso individuale. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Conservare tutte le istruzioni e gli avvisi per futura consultazione.
ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista. b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c.
ITALIANO Non toccare mai le lame quando l’elettroutensile è acceso. Non tentare mai di fermare a forza e lame. Non appoggiare l’elettroutensile fino a quando le lame non si sono completamente fermate. Controllare regolarmente che le lame non siano danneggiate e usurate. Non usare l’elettroutensile quando le lame sono danneggiate. Se l’elettroutensile dovesse cominciare a vibrare in modo anomalo, spegnerlo immediatamente e controllare se vi sono danni.
ITALIANO che non presenti segni di danni, usura o invecchiamento. Sostituire il cavo di prolunga se è danneggiato o difettoso. Se si usa un mulinello, svolgere sempre completamente il cavo. Caratteristiche 1. Impugnatura anteriore 2. Interruttore impugnatura anteriore 3. Interruttore a grilletto 4. Lama 5. Guaina lama 6. Protezione Questo tagliasiepi presenta le seguenti caratteristiche che ne facilitano l’impiego: Impugnature sagomate in modo ergonomico per una potatura più confortevole.
ITALIANO Per la sicurezza dell'operatore, questo elettroutensile è dotato di un sistema a doppio interruttore. Tale sistema impedisce di accendere inavvertitamente l'elettroutensile e ne consente l'uso solo quando è tenuto con entrambe le mani. Accensione e spegnimento Accensione Afferrare l’impugnatura anteriore (1) con una mano in modo che l’interruttore dell’impugnatura anteriore (2) venga spinto nella scocca dell’elettroutensile.
ITALIANO Protezione dell’ambiente Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto. Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali rifiuti domestici.
ITALIANO Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA SUI MACCHINARI DIRETTIVA SULL’EMISSIONE SONORA IN AMBIENTE ESTERNO GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530, GT7026, GT7030 Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti normative: 98/37/CE (fino al 28 dicembre 2009), 2006/42/CE (dal 29 dicembre 2009), EN60745-1, EN60745-2-15 2000/14/EC, tagliasiepi, Allegato V, Livello di potenza acustica in base a 2000/14/CE (Articolo 13, Allegato III, L < 50 cm): L
NEDERLANDS Beoogd gebruik Nederlands De heggenschaar van Black & Decker is ontworpen voor het snoeien van hagen, heesters en doornstruiken. Dit product is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap ! Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Wanneer de instructies niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
NEDERLANDS f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4.
NEDERLANDS u u u u u u u u u u u u Vermijd onbedoeld starten van dit gereedschap. Draag het gereedschap niet met de hand of vinger aan de bovenhendel of schakelaar, tenzij het apparaat van de netspanning is verwijderd of de batterij is verwijderd. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld wanneer het op de netspanning wordt aangesloten. Indien u nog nooit een heggenschaar heeft gebruikt, raadpleeg dan een ervaren gebruiker voor praktische informatie naast deze handleiding.
NEDERLANDS Elektrische veiligheid Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabrikant of een Black & Deckerservicecentrum om gevaren te voorkomen. Verhoog de elektrische veiligheid eventueel verder met behulp van een hooggevoelige 30 mA reststroomschakelaar (RCD).
NEDERLANDS veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken, beuken en MDF). Gebruik Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eigen tempo werken. Vermijd overbelasting. u Controleer het apparaat en het netsnoer zorgvuldig voorafgaand aan gebruik. Let op de beschermkappen, schakelaars en onderdelen. u Zorg ervoor dat het apparaat op de juiste wijze werkt en functioneert waarvoor het bestemd is. u Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd of defect is.
NEDERLANDS Verwijdering van de beschermkap (fig. B) Waarschuwing! Verwijder de beschermkap alleen voor onderhoudswerkzaamheden. Breng de beschermkap na onderhoud altijd weer aan. u Verwijder de schroeven (8). u Schuif de beschermkap (6) van het apparaat af.
NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring Garantie RICHTLIJN MACHINERIEËN RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
ESPAÑOL Uso previsto Spanish El cortasetos Black & Decker se ha diseñado para cortar setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se siguen las instrucciones de seguridad, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ESPAÑOL f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4.
ESPAÑOL Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. No transporte la herramienta con la mano o el dedo sobre la empuñadura frontal o el interruptor, salvo que se encuentre desconectada o que haya extraído la batería. Asegúrese de que la herramienta se encuentra apagada cuando la conecte. Si no ha utilizado nunca un cortasetos, se recomienda solicitar instrucciones prácticas a un usuario experimentado además de leer detenidamente este manual.
ESPAÑOL asistencia técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier situación de riesgo. Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la utilización de un dispositivo de corriente residual (RCD) de alta sensibilidad de 30 mA. Uso de un cable de prolongación Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado y estar marcado para su uso en exteriores.
ESPAÑOL No utilice la herramienta si está dañada o presenta algún defecto. No utilice la herramienta si el interruptor no se puede encender y apagar. Si está dañada, solicite su reparación a un agente de servicio técnico autorizado. Nunca intente realizar reparaciones usted mismo. Guíe el cable con cuidado para evitar cortarlo accidentalmente. Un buen método para controlar el cable es pasárselo por encima del hombro.
ESPAÑOL Solución de problemas Si la herramienta no funciona correctamente, realice las comprobaciones siguientes: Fallo Causa posible Acción La herramienta no Fusible fundido Sustituya el fusible arranca RCD activado Compruebe el RCD Cable de Compruebe el corriente suministro de desconectado corriente Protección del medio ambiente Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos.
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MAQUINARIAS DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530, GT7026, GT7030 Black & Decker declara que los productos descritos en los “datos técnicos” cumplen con lo siguiente: 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/CE (a partir del 29 de diciembre de 2009), EN60745-1, EN60745-2-15 2000/14/EC, cortasetos, anexo V, Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva 2000/14/CE (artículo 13, anexo I
PORTUGUÊS Utilização Português O corta-sebes Black & Decker foi concebido para aparar/ podar cercas, arbustos e rubos. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas Advertência! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento de todas as instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura.
PORTUGUÊS 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência com que foi concebida. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e terá de ser reparada. c.
PORTUGUÊS Se nunca utilizou o corta-sebes anteriormente, procure obter instruções práticas de um utilizador com experiência como complemento a este manual. Nunca toque nas lâminas enquanto a ferramenta estiver em funcionamento. Nunca force a imobilização das lâminas. Não baixe a máquina até que as lâminas parem completamente. Verifique regularmente se existem danos e desgaste nas lâminas. Não utilize a ferramenta quando as lâminas estiverem danificadas.
PORTUGUÊS Funções 1. Punho frontal 2. Botão do punho frontal 3. Botão de gatilho 4. Lâmina 5. Protecção das lâminas 6. Protecção Este corta-sebes possui as seguintes características: Punhos ergonómicos para um corte cómodo. Lâminas aplainadas para melhor corte. Duas lâminas para uma vibração reduzida. Montagem Advertência! Antes de tentar montar, certifique-se de que a ferramenta está desligada da corrente e a protecção da lâmina de serra está sobre as lâminas. Encaixar o punho (fig.
PORTUGUÊS Ligar e desligar (fig. P) Manutenção Ligar A sua ferramenta Black & Decker foi concebida para funcionar por um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular da ferramenta. Advertência! Antes de proceder a qualquer acção de manutenção, desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada. Após a utilização, limpe as lâminas com cuidado.
PORTUGUÊS Protecção do ambiente A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo. A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome. Recolha separada.
PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE DIRECTIVA MÁQUINAS DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530, GT7026, GT7030 A Black & Decker declara que os produtos descritos em “dados técnicos” estão em conformidade com as seguintes normas: 98/37/CE (até 28 de Dezembro de 2009), 2006/42/CE (a partir de 29 de Dezembro de 2009), EN60745-1, EN60745-2-15 2000/14/EC, corta-sebes, Anexo V, Nível de potência sonora de acordo com 2000/14/CE (Artigo 13, Anexo III, L < 50cm): LWA (potência sonora
SVENSKA Användningsområde Svenska Denna häcksax från Black & Decker är avsedd för klippning av häckar och buskar. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsinstruktioner Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla anvisningar. Om anvisningarna nedan inte följs kan det orsaka elektriska stötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för framtida bruk.
SVENSKA c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ur batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d. Förvara elverktygen utom räckhåll för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är vana vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. Elverktyg är farliga om de används av ovana personer. e. Sköt elverktyget omsorgsfullt.
SVENSKA Vibrationer De uppgivna vibrationsvärdena som anges i avsnitten Tekniska data och EU-förklaring om överensstämmelse har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det uppgivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär bedömning av exponering. Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende på hur verktyget används.
SVENSKA Dra kabeln genom kabeldragskyddet (11) som på bilden, så att förlängningssladden inte lossnar under drift. Anslut nätsladden till eluttaget. Varning! Förlängningssladden måste vara lämpad för utomhusbruk. När du använder en sladdvinda ska du alltid dra ut hela sladden. Slå på och av Övriga risker Stänga av apparaten Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig användning, etc.
SVENSKA Rengör bladen noga efter användning. Lägg på en film lätt smörjolja efter rengöringen, så att bladen inte rostar. Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk borste eller torr trasa. Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Kontrollera att alla strömbrytare är fria från skräp före och efter användningen. Ta bort skyddet (bild B) Varning! Ta bara bort skyddet i underhållssyfte.
SVENSKA EG-deklaration om överensstämmelse Garanti MASKINDIREKTIV BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
NORSK Bruksområde Norsk Din Black & Decker-hekksaks er konstruert for trimming av hekker og busker. Verktøyet er bare beregnet for bruk som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstrukser Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy ! Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis ikke alle instruksjonene blir fulgt, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
NORSK b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter. Et elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren, er farlig og må repareres. c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra batteripakken på elektroverktøyet før du utfører innstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort. Disse forebyggende sikkerhetstiltakene reduserer risikoen for utilsiktet start av elektroverktøyet. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn.
NORSK Andre personers sikkerhet Det er ikke meningen at denne maskinen skal brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging eller instruksjon når det gjelder bruken av maskinen, fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal være under tilsyn så du er sikker på at de ikke leker med maskinen.
NORSK Montere beskyttelsen for bladtuppen (figur C) Det følger med en valgfri tuppbeskyttelse (10) som kan beskytte bladene (4) når du skjærer i nærheten av en hard overflate. Plasser tuppbeskyttelsen (10) overfor de to hullene ved enden av bladholderen. Fest tuppbeskyttelsen med de to skruene (9) som følger med. Koble verktøyet til strømnettet (figur D) Hvis ikke verktøyet er utstyrt med en nettledning, må du koble en skjøteledning til strøminntaket.
NORSK Trim bartrær og andre busker som vokser raskt, hver sjette uke fra oktober til mars. Miljø Vedlikehold Black & Decker-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid. Advarsel! Før vedlikehold må verktøyet slås av og støpselet trekkes ut.
NORSK EF-samsvarserklæring Garanti MASKINERIDIREKTIV DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY Black & Decker er trygg på kvaliteten til sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter, og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
DANSK Anvendelsesområde Dansk Din Black & Decker hækklipper er designet til at klippe hække og buske. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsvejledninger Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj ! Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis ikke alle instruktioner følges, kan der opstå risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
DANSK d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst denne vejledning, benytte maskinen. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e. Elværktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele er skæve eller sidder fast, og om delene er brækkede eller beskadigede, så elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug.
DANSK Andres sikkerhed Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, med mindre det sker under overvågning, eller de vejledes i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med værktøjet.
DANSK Sæt spidsbeskyttelsen (10) ud for de 2 huller i enden af skærebladsstøtten. Fastgør spidsbeskyttelsen med de to medfølgende skruer (9). Tilslutning af værktøjet til ledningsnettet (fig. D) Medmindre værktøjet er udstyret med en ledning til ledningsnettet, skal du slutte en forlængerledning til strømindgangen. Sæt hunstikket på en egnet forlængerledning i værktøjets strømindgang. Før ledningen gennem ledningsholderen (11) som vist, for at forhindre at forlængerledningen rykkes ud under brug.
DANSK Klip nåletræer og andre hurtigtvoksende buske hver sjette uge fra oktober til marts. Miljø Vedligeholdelse Dit Black & Decker-værktøj er beregnet til at være i drift gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring. Advarsel! Før der udføres vedligeholdelse, skal værktøjet slukkes, og stikket trækkes ud. Rengør skærebladene omhyggeligt efter brug.
DANSK EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DIREKTIV FOR STØJ UDEN DØRE GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530, GT7026, GT7030 Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under ”Tekniske data” er i overensstemmelse med: 98/37/EF (frem til 28. december 2009), 2006/42/EF (efter 29.
SUOMI Käyttötarkoitus Suomi Black & Decker -pensasleikkuri on tarkoitettu pensaiden leikkaamiseen. Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset ! Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet. Ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattoman käyttäjän käsissä. e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole puristuksessa.
SUOMI Tärinä Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu EN 60745 -standardin testausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla ilmoitettua tasoa suurempi.
SUOMI Kytke verkkopistoke virtalähteeseen. Varoitus! Jatkojohdon on oltava ulkokäyttöön sopiva. Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki. Jäännösriskit Jäännösriskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön. Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita.
SUOMI Suojuksen poistaminen (kuva B) Varoitus! Poista suojus vain huoltoa varten. Kiinnitä suojus aina paikalleen huollon jälkeen. Irrota ruuvit (8). Liu’uta suojus (6) irti työkalusta. Vianmääritys Jos työkalu ei toimi oikein, tarkista seuraavat asiat: Vika Mahdollinen syy Toimi Työkalu ei Sulake on palanut. Vaihda sulake. käynnisty. Vikavirtasuoja on Tarkista lauennut. vikavirtasuoja. Virtajohto on irti. Tarkista verkkovirtalähde.
SUOMI EU:n vaatimustenmukaisuusilmoitus Takuu KONEDIREKTIIVI ULKOILMAMELUDIREKTIIVI Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenvaltioissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Ελληνικά Αυτό το θαμνοκοπτικό Black & Decker έχει σχεδιαστεί για την κοπή και περιποίηση φυτικών φραχτών, θάμνων και βάτων. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να είστε σίγουρος ότι δεν παίζουν με το εργαλείο. Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ετικέτες στο εργαλείο Τα ακόλουθα εικονογράμματα εμφανίζονται στη συσκευή: Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Φοράτε προστατευτικά ή χοντρά γυαλιά και ωτασπίδες όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο Φοράτε γάντια όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο. Αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο από την πρίζα εάν φθαρεί ή κοπεί. Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή ή σε υψηλή υγρασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ λειτουργία του εργαλείου μόνο εφόσον το κρατάτε και με τα δύο χέρια. Αναπόφευκτοι κίνδυνοι Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο οι οποίοι μπορεί να μη συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ. Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές οδηγίες κοπής και περιποίησης (Αυστραλία & Νέα Ζηλανδία) Στην περίπτωση φυλλοβόλων φυτικών φραχτών και θάμνων (δηλ. με καινούριο φύλλωμα κάθε χρόνο), εκτελείτε κοπή το Δεκέμβριο και το Μάρτιο. Στην περίπτωση αειθαλών φυτών, εκτελείτε κοπή το Σεπτέμβριο και το Φεβορυάριο. Τέλος, στην περίπτωση κωνοφόρων και άλλων θάμνων με γρήγορη ανάπτυξη της βλάστησης, εκτελείτε κοπή κάθε έξι εβδομάδες από τον Οκτώβριο μέχρι το Μάρτιο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά GT5026 ΤΥΠΟΣ 1 Τάση Vac 230 Ισχύς εισόδου W 600 Αριθμός διαδρομών λεπίδας min-1 1400 (χωρίς φορτίο) Μήκος λεπίδας cm 50 Διάκενο μεταξύ των λεπίδων mm 26 Χρόνος φρεναρίσματος s <1.0 λεπίδας Βάρος (χωρίς το καλώδιο kg 4.9 τροφοδοσίας) GT6025 ΤΥΠΟΣ 1 230 600 1400 GT6026 ΤΥΠΟΣ 1 230 650 1400 GT6030 ΤΥΠΟΣ 1 230 650 1400 GT6530 ΤΥΠΟΣ 1 230 350 1400 GT7026 ΤΥΠΟΣ 1 230 700 1400 GT7030 ΤΥΠΟΣ 1 230 700 1400 60 26 <1.0 60 26 <1.0 60 30 <1.0 65 30 <1.0 70 26 <1.0 70 30 <1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530, GT7026, GT7030 Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα ”τεχνικά χαρακτηριστικά” συμμορφώνονται με την: 98/37/ΕΚ (έως 28 Δεκ. 2009), 2006/42/ΕΚ (από 29 Δεκ.
13 5 9 6 E15434 10 14 7 11 8 15 16 28 12 18 17 2 29 27 19 4 1 23 24 www.2helpU.com 26 22 20 25 22 816 5 4 21 3 821 32 18 - 07 - 08 826 GT5026 - GT6025 - GT6026 - GT6030 - GT7026 - GT7030 800 30 31 TYP.
(1*/,6+ 'R QRW IRUJHW WR UHJLVWHU \RXU SURGXFW ZZZ EODFNDQGGHFNHU FR XN SURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWHU \RXU SURGXFW RQOLQH DW ZZZ EODFNDQGGHFNHU FR XN SURGXFWUHJLVWUDWLRQ RU VHQG \RXU QDPH VXUQDPH DQG SURGXFW FRGH WR %ODFN 'HFNHU LQ \RXU FRXQWU\ '(876&+ 9HUJHVVHQ 6LH QLFKW ,KU 3URGXNW UHJLVWULHUHQ ]X ODVVHQ ZZZ EODFNDQGGHFNHU GH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ /DVVHQ 6LH ,KU 3URGXNW XQWHU ZZZ EODFNDQGGHFNHU GH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ RQOLQH UHJLVWULHUHQ RGHU VFKLFNHQ 6LH ,KUHQ 1DFKQDPHQ 9RUQDPHQ XQG GHQ 3URGXNWFR
32578*8È6 1mR VH HVTXHoD GH UHJLVWDU R VHX SURGXWR ZZZ EODFNDQGGHFNHU SW SURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWH R VHX SURGXWR RQOLQH HP ZZZ EODFNDQGGHFNHU SW SURGXFWUHJLVWUDWLRQ RX HQYLH R VHX QRPH DSHOLGR H FyGLJR GR SURGXWR SDUD D %ODFN 'HFNHU QR VHX SDtV 69(16.$ *O|P LQWH DWW UHJLVWUHUD SURGXNWHQ ZZZ EODFNDQGGHFNHU VH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWUHUD SURGXNWHQ RQOLQH Sn ZZZ EODFNDQGGHFNHU VH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ HOOHU VNLFND QDPQ RFK SURGXNWNRG WLOO %ODFN 'HFNHU L ODQGHW GX ERU L 1256.
%HOJLs %HOJLTXH 'DQPDUN 'HXWVFKODQG ǽȝȝȑİį (VSDxD )UDQFH +HOYHWLD ,WDOLD 1HGHUODQG 1RUJH gVWHUUHLFK 3RUWXJDO 6XRPL 6YHULJH 8QLWHG .LQJGRP 0LGGOH (DVW $IULFD 90558532 REV 0 %ODFN 'HFNHU %HOJLXP 1 9 1LHXZODQGODDQ $DUVFKRW %ODFN 'HFNHU 6OXVHKROPHQ .