4 6 5 2 3 8 1 7 www.blackanddecker.
A2 A11 A <18% 18% - 45% 45% - 72% A 72% - 100% B C D E 2 F
G H 0-15 I J K L 3
ENGLISH (Original instructions) Intended use Your BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB hedgetrimmers have been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
(Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
ENGLISH (Original instructions) Safety of others u u Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
(Original instructions) Chargers Your charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug. u Use your BLACK+DECKER charger only to charge the battery in the appliance/tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage. u Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
ENGLISH (Original instructions) When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack delay, suspending charging until the battery has normalised. After this happens, the charger automatically switches to the Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red LED flashes in the pattern indicated on the label when the Hot/Cold pack delay is detected.
(Original instructions) u u u Insert two screws into the openings on the side of the guard, tighten securely. Slide the bail handle (6) onto the front of the trimmer housing behind the guard as shown in Figure F. Insert the remaining four screws into the openings on the sides of the bail handle and tighten securely. Use Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
ENGLISH (Original instructions) Protecting the environment GTC36552PC, GTC3655PCLB– Hedge Trimmer Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendungszweck Ihre BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB Heckenschere wurde zum Beschneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Berühren Sie niemals die Klingen, wenn sich das Gerät in Betrieb befindet. Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zum Stillstand zu bringen. Setzen Sie das Gerät erst ab, nachdem die Messer vollständig zum Stillstand gekommen sind. Überprüfen Sie die Messer regelmäßig auf Beschädigungen und Abnutzung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Messer beschädigt sind. Achten Sie bei der Arbeit auf harte Objekte (z. B.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen. 98 Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte (falls vorhanden) Akkus Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Berührung kommt.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Laden des Akkus (Abb. A) (keine Batterie und das Ladegerät mit GTC3655PCLB mitgeliefert) Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit voller Leistung arbeitet. Der Akku kann sich während des Aufladens erwärmen. Das ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin. Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Empfohlene Ladetemperatur: ca. 24 °C.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. Gerät keinem Spritzwasser aussetzen oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie den Trimmer immer so fest, wie es in den Abbildungen in diesem Handbuch dargestellt ist, d.h. mit einer Hand auf dem Schaltergriff und mit einer Hand am Bügelgriff (Abbildung H). Tragen Sie die Maschine niemals an der Schutzvorrichtung der Klinge. Trimmen von nachgewachsenen Bereichen (Abb. I) Eine breite, geschwungene Bewegung, bei der die Klingenzähne durch die Zweige geführt werden, ist am effektivsten.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technische Daten GTC36552PC (H1), GTC3655PCLB Spannung VDC 36 min-1 1300 Messerlänge cm 55 Messerabstand mm 22 Gewicht kg 3.2 Klingenhübe (lastfrei) Akku (nicht bei GTC3655PCLB mitgeliefert) BL20362 Spannung VDC Kapazität Ah Typ Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. 36 2.
(Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue Vos taille-haies BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB ont été conçus pour tailler les haies, les buissons et les ronces. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électriques Avertissement ! Lisez tous les avertisse- ments et toutes les consignes de sécurité.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. 4. Utilisation et entretien des outils électriques a. Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez le bon outil adapté pour votre intervention.
(Traduction des instructions initiales) u u u u u u u u u u u u u Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haie, demandez à une personne expérimentée de vous donner quelques conseils pratiques en plus d’étudier ce manuel. Ne touchez jamais les lames quand l’outil est en marche. Ne forcez jamais les lames à s’arrêter. Ne posez pas l’outil tant que les lames ne sont pas parfaitement immobiles. Contrôlez régulièrement l’absence de dommage et d’usure sur les lames.
FRANÇAIS 98 (Traduction des instructions initiales) Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE. Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries/piles et aux chargeurs(le cas échéant) Batteries u Ne tentez jamais sous aucun prétexte de les ouvrir. u N’exposez pas les batteries/piles à l’eau. u N’exposez pas les batteries/piles à la chaleur. u Ne les stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40° C.
(Traduction des instructions initiales) Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10° C ou supérieure à 40° C. La batterie doit rester dans le chargeur qui démarre automatiquement la charge quand la température de la cellule augmente ou diminue. u Branchez le chargeur dans une prise adaptée avant d’insérer le bloc-batterie. u Insérez le bloc-batterie dans le chargeur.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. u Ne congelez pas le chargeur et ne l’immergez pas dans l’eau ou dans tout autre liquide. Avertissement ! Risque de choc. Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le chargeur. Ne tentez jamais d’ouvrir le blocbatterie pour quelque raison que ce soit.
(Traduction des instructions initiales) Une légère inclinaison de la lame dans le sens du mouvement donne de meilleurs résultats. Avertissement ! Ne taillez pas de tiges de plus de 19 mm. N’utilisez le taille-haie que pour tailler des arbustes normaux autour des maisons et des bâtiments. u Égalisation des haies (Fig. J) u Pour obtenir des haies parfaitement égalisées, il est possible de placer un morceau de fil comme guide le long de la haie. Taille latérale des haies (Fig.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Données techniques GTC36552PC (H1), GTC3655PCLB Tension VCC 36 min-1 1300 Longueur du lame cm 55 Jeu de lame mm 22 Poids kg 3.2 Course de la lame (à vide) Batterie (non fourni avec GTC3655PCLB) BL20362 Tension VCC 36 Capacité Ah 2.
(Traduzione del testo originale) Uso previsto I tosaerba BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB sono stati progettati per il taglio di erba, siepi, cespugli e rovi. Questo elettroutensile è destinato solo all’uso privato. Istruzioni di Sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili Avvertenza! Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare un apparato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è stato previsto. b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c.
(Traduzione del testo originale) Controllare regolarmente che le lame non siano danneggiate e usurate. Non usare l’elettroutensile quando le lame sono danneggiate. Prestare attenzione a evitare oggetti duri (ad esempio filo metallico, inferriate) durante il taglio. Se si dovesse accidentalmente colpire un oggetto di questo tipo, spegnere immediatamente l’elettroutensile e controllare se ha subito danni.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Altre istruzioni di sicurezza per batterie e caricabatterie (Ove in dotazione) Batterie Non tentare mai di aprire le batterie per qualsiasi motivo. Non lasciare che le batterie si bagnino. Non esporre la batteria al calore. Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe superare 40°C. Caricare solo a temperature ambiente tra 10 °C e 40 °C. Caricare esclusivamente utilizzando il caricabatterie fornito con l’apparecchio/utensile.
(Traduzione del testo originale) Collegare il caricabatterie ad una presa di corrente adatta prima di inserire il pacco batteria. Inserire il pacco batteria nel caricatore. ITALIANO Batteria lasciata nel caricabatteria Il caricabatteria e il battery pack possono essere lasciati collegati con il LED sempre acceso. Il caricabatterie manterrà il pacco batteria come nuovo e completamente carico. Note importanti sul caricamento Il LED verde lampeggia mentre la ricarica è in corso.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Indicatore dello stato di carica La batteria è dotata di un indicatore dello stato di carica, Esso può essere usato per indicare il livello attuale di carica della batteria durante l’impiego e la ricarica. Non indica la funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione dell’utente finale.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) POWERCOMMAND Se si incontra un inceppamento, premere il pulsante POWERCOMMAND (4) mostrato in Figura L. Le lame si sposteranno avanti e indietro con un ritmo più lento e più forte per aiutare a tagliare attraverso i rami più difficili. Rilasciare il pulsante per tornare al normale taglio di siepi. Nota: Una volta rilasciato il pulsante, le lame torneranno immediatamente alla massima velocità.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA % GTC36552PC, GTC3655PCLB– Tosasiepi Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-15:2009 +A1:2010 2000/14/CE, tagliasiepi, 1300 min-1, Allegato V Pressione sonora misurata (LpA) 93 dB(A) Incertezza (K) 4 dB(A) Pressione sonora garantita (LpA) 98 dB(A) Incert
(Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik De BLACK+DECKERTM-heggenschaar van het type GTC36552PC, GTC3655PCLB is ontworpen voor het snoeien van heggen, heesters en braamstruiken. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Instructies voor de veiligheid Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, is het belangrijk dat u controleert dat ze goed zijn aangesloten en op juiste wijze worden gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan aan stof gerelateerde gevaren verminderen. 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing.
(Vertaling van de originele instructies) Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze instructiehandleiding. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken, dan wel de uitvoering van andere handelingen met dit gereedschap dan in deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel en/of schade aan eigendom leiden. Draag het gereedschap niet bij de voorste handgreep, de schakelaar of de Aan/Uit-schakelaar, tenzij de accu is verwijderd.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Etiketten op het gereedschap Naast de datumcode is het gereedschap voorzien van de volgende symbolen: Waarschuwing! De gebruiker moet de instructiehandleiding lezen zodat het risico van letsel wordt beperkt. Draag een veiligheidsbril of een stofbril als u deze machine gebruikt. Draag gehoorbeschermers als u dit gereedschap gebruikt. Haal de accu altijd uit het apparaat voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren.
(Vertaling van de originele instructies) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Aan/uit-schakelaar Vergrendelingsknop Uit-stand Handgreep Knop POWERCOMMAND Maaibladbeschermkap Dubbele schakelaar handgreep Zaagblad Accu De accu opladen (Afb. A) (geen batterij of de oplader met GTC3655PCLB meegeleverd) De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen, en ook zodra de accu niet meer voldoende vermogen levert voor taken die eerst gemakkelijk konden worden uitgevoerd. Tijdens het opladen kan de accu warm worden.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verplaats de lader en de accu naar een ruimte waar de luchttemperatuur tussen 18° en 24 °C ligt. Houd het probleem met het laden aan, breng dan het apparaat, de accu en de lader naar het servicecentrum bij u in de buurt. De accu moet opnieuw worden opgeladen wanneer deze niet voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die eerder zonder veel moeite werden gedaan. WERK NIET LANGER MET HET GEREEDSCHAP in deze toestand.
(Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Probeer nooit een schakelaar in de ingeschakelde stand te vergrendelen. Instructies voor het trimmen Blijf altijd stevig op uw voeten en in evenwicht staan en reik niet buiten uw macht. Draag tijdens het knippen een veiligheidsbril en antislip-schoeisel. Houd het gereedschap stevig met beide handen vast en schakel het in (ON).
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Technische gegevens GTC36552PC (H1), GTC3655PCLB Spanning VDC 36 min-1 1300 Bladlengte cm 55 Bladholte mm 22 Gewicht kg Maaibladslagen (onbelast) Accu (niet met GTC3655PCLB meegeleverd) Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Black & Decker. 3.2 BL20362 Spanning VDC Capaciteit Ah 36 2.0 Type R.
(Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto Los cortasetos BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB se han diseñado para cortar setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta ha sido concebida únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilice unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén bien montados y de que se utilicen correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
(Traducción de las instrucciones originales) En este manual se describe el uso previsto. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta herramienta distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede implicar un riesgo de lesiones y/o daños materiales. No transporte la herramienta sujetándola por la empuñadura frontal o el interruptor de encendido, salvo que se haya extraído la batería.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Etiquetas en la herramienta Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes pictogramas: ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas protectoras. Cuando utilice la herramienta, utilice siempre protección para los oídos. Siempre debe extraer la batería del aparato antes de limpiar y realizar su mantenimiento.
(Traducción de las instrucciones originales) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Interruptor de activación Botón de desbloqueo Empuñadura Botón de POTENCIA Protección de pestaña Maneta de interruptor doble Cuchilla Batería Carga de la batería (fig. A) (sin batería ni cargador de un suministro excesivo con GTC3655PCLB) Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que note que no dispone de suficiente potencia para tareas que antes realizaba con facilidad.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si el problema de carga persiste, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador a su servicio técnico local. El paquete de baterías debe recargarse cuando no produce energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. NO SIGA usándolo en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee, sin ningún efecto adverso para la batería.
(Traducción de las instrucciones originales) Siempre debe sujetar la cortadora como se muestra en las ilustraciones de este manual, con una mano en la empuñadura del interruptor y la otra mano en la maneta (figura H). Nunca debe sujetar el aparato por el protector de las cuchillas. Corte de plantas nuevas (figura I) El movimiento más eficaz consiste en hacer un movimiento ancho, de barrido, con los dientes de la cuchilla para cortar las ramas.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Datos técnicos GTC36552PC (H1), GTC3655PCLB Tensión VCC 36 mín.-1 1300 Longitud de las cuchillas cm 55 Distancias de las cuchillas mm 22 Peso kg 3.2 Recorrido de las cuchillas (sin carga) Batería (no un suministro excesivo con GTC3655PCLB) BL20362 Tensión VCC Capacidad Ah Tipo El abajo firmante es el responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de Black & Decker. 36 2.
(Tradução das instruções originais) Utilização pretendida Os corta-sebes BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB foram concebidos para aparar sebes, arbustos e rubos. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas Atenção! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu trabalho. A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de acordo com a capacidade para a qual foi concebida. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado.
(Tradução das instruções originais) Se nunca utilizou o corta-sebes anteriormente, procure obter instruções práticas de um utilizador com experiência como complemento a este manual. Nunca toque nas lâminas enquanto a ferramenta estiver em funcionamento. Nunca force a imobilização das lâminas. Não pouse a ferramenta até que as lâminas parem completamente. Verifique regularmente se existem danos e desgaste nas lâminas.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Retire sempre a bateria do aparelho antes de efectuar qualquer processo de limpeza ou manutenção. Não exponha a ferramenta à chuva ou humidade elevada. 98 A potência sonora cumpre a Directiva 2000/14/ CE. Instruções de segurança adicionais para baterias e carregadores(caso sejam fornecidos) Baterias Nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo. Não exponha a bateria à água. Não exponha a bateria ao calor.
(Tradução das instruções originais) A bateria pode aquecer durante o carregamento. Isto é normal e não indica um problema. Atenção! Não carregue a bateria a temperaturas ambiente inferiores a 10 °C ou superiores a 40 °C. Temperatura de carregamento recomendada: aproximadamente 24 °C. Nota: O carregador não irá carregar a bateria se a temperatura das células for inferior a 10 °C ou superior a 40 °C.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se a estrutura de plástico da bateria se partir ou rachar, envie o aparelho para um centro de assistência para reciclagem. Indicador do estado de carga A bateria está equipada com um indicador do estado de carga. Este pode ser utilizado para visualizar o nível de carga actual da bateria durante a utilização e durante o carregamento.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Corte lateral de sebes (Fig. k) Segure no cortador como indicado, comece pela parte inferior e inicie um movimento de varrimento para cima. POWERCOMMAND Se a ferramenta encravar, prima o botão POWERCOMMAND (4) indicado na Figura L. As lâminas movem-se para trás e para a frente num ritmo mais lento e enérgico para facilitar o corte dos ramos difíceis. Liberte o botão para voltar para o modo de utilização de corte de sebes normais.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN 60745: Pressão acústica (LpA) 82 dB(A), variabilidade (K) 4 dB(A) Potência acústica (LWA) 93 dB(A), variabilidade (K) 4 dB(A) Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN 60745: Valor de emissão de vibrações (ah) < 2,5 m/s2, imprecisão (K) 1,5 m/s2 Declaração de conformidade CE % DIRECTIVA “MÁQUINAS” DIRECTIVA SOBRE RUÍDO EXTERIOR Corta-sebes GTC36552PC, GTC3655PCLB A Black & Decker de
(Översättning av originalanvisningarna) Avsedd användning Din BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB häcksax är konstruerad för klippning av häckar, buskar och snår. Detta redskap är endast avsett för konsumentanvändning. Säkerhetsinstruktioner Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att varningarna och instruktionerna som listas nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oavsiktligt starta elverktyget. d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som är ovana vid elverktyget eller som inte läst denna bruksanvisning använda det. Elektriska verktyg är farliga i händerna på ovana användare. e. Underhålla elverktyg.
(Översättning av originalanvisningarna) Andras säkerhet Varning! Läs bruksanvisningen före användning för att minska risken för personskador. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas eller får instruktioner om hur apparaten används och är medvetna om riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Laddare Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten. Varning! Försök aldrig byta ut laddaren mot en vanlig nätkontakt. Använd din BLACK+DECKER laddare endast för att ladda batteriet i det verktyg som den levererades med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och andra skador. Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdningsbara.
(Översättning av originalanvisningarna) När laddaren upptäcker ett batteri som är överdrivet hett eller överdrivet kallt, kommer den automatiskt att starta en varm/ kall fördröjning och avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur. När detta sker växlar laddaren automatiskt till paketladdningsläget. Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. Den röda LED blinkar i mönstret som anges på etiketten när den heta/ kalla paketfördröjningen upptäcks.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användning Varning! Låt apparaten arbeta i sin egen takt. Överbelasta inte. Strömbrytare sekunder. För att aktivera POWERCOMMAND funktionen igen, släpp knappen och tryck sedan in den igen. HÅLL INTE medvetet POWERCOMMAND knappen intryckt vid normal häckklippning. För att slå på enheten, tryck ner låsknappen (2), kläm in avtryckaren (1) och tryck ner bygelhandtaget med dubbel brytare (6) såsom bild G visar. När enheten går kan du släppa låsknappen.
(Översättning av originalanvisningarna) återvinnas eller återanvändas, vilket sänker behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på www.2helpU.com Tekniska data GTC36552PC (H1), GTC3655PCLB Spänning VDC 36 min-1 1300 Bladlängd cm 55 Tandavstånd mm 22 Vikt kg 3.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB hekksakser er designet for trimming av hekker, busker og kratt. Dette verktøyet er bare tiltenkt bruk som et forbrukerverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis advarslene og anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av personer som ikke er fortrolige med det, eller som ikke kjenner disse instruksjonene. Elektriske verktøy er farlige i hendene på utrenede brukere. e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler er skadet, og om det er andre forhold som kan påvirke elektroverktøyets funksjon.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre samt av personer som har reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de har tilsyn eller har fått veiledning i bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene som foreligger. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ladere Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Advarsel! Ikke skift ut laderen med et vanlig nettstøpsel. Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell skade. Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) La batteriet være i laderen Laderen og batteripakken kan forbli tilkoblet med lysende LED-lys i ubegrenset tid. Laderen holder batteripakken klar og fulladet. Viktige merknader om lading Lang levetid og best ytelse oppnås dersom batteripakken lades med lufttemperatur mellom 65°F og 75°F (18°24°C). KKE lade batteripakken med lufttemperatur under +40°F (+4,5°C) eller over +105°F (+40,5°C).
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) For å holde enheten i gang må du fortsatt holde avtrekkeren inntrykket. For å slå av maskinen, slipp avtrekkeren. Advarsel! Ikke prøv å låse en bryter i stilling PÅ. Klippeanvisninger Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og god balanse, og ikke strekk deg for langt. Bruk vernebriller og sklisikre vernesko ved klipping. Hold enheten godt med begge hendene, og slå på enheten.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tekniske data GTC36552PC (H1), GTC3655PCLB Spenning VDC 36 min-1 1300 Bladlengde cm 55 Bladgap mm 22 Vekt kg Bladslag (ubelastet) Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av Black & Decker. 3,2 Batteri (ikke oversupplied med GTC3655PCLB) BL20362 Spenning VDC Kapasitet Ah 36 2,0 Type R.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug Din BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB hækkeklippere er designet til klipning af hække, buske og brombærbuske. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværktøj Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis nedenstående advarsler og instruktioner ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet, eller som ikke har læst denne vejledning, benytte maskinen. El-værktøj er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf. e. Elværktøj skal vedligeholdes. Kontroller, om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, så elværktøjets funktion påvirkes.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold altid værktøjet med begge hænder i håndtagene. Andres sikkerhed Dette apparat kan bruges af børn i en alder fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis det sker under overvågning, eller de vejledes i brugen af apparatet på en sikker måde, og de forstår de farer, som er forbundet dermed. Børn må ikke lege med apparatet.
p DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Forsøg ikke at oplade beskadigede batterier. Opladere Laderen er udviklet til en specifik spænding. Kontroller altid, at netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet. Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte laderenheden med et almindeligt netstik. Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre batterier kan eksplodere og forårsage personskader og materielle skader.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Når opladeren registrerer et batteri, der er alt for varmt eller alt for koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse og indstiller opladningen, indtil batteriet er blevet normaliseret. Efter dette er sket, skifter opladeren automatisk til pakkeopladningsfunktionen. Denne funktion sikrer maksimal batterilevetid. Det røde LED blinker i det mønstre, der er angivet på mærkaten, når varm/kold pakkeforsinkelsen registreres.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Skub skæmen (5) på forsiden af hækkeklipperhuset (fig. E). Indsæt to skruer i åbningerne på siden af skærmen, spænd dem godt. Skub båndhåndtaget (6) på forsiden af hækkeklipperhuset bagved skærmen som vist i figur F. Indsæt de resterende fire skruer i åbningerne på siden af skærmen, spænd dem godt. Anvendelse Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må ikke overbelastes.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Miljøbeskyttelse Z DANSK GTC36552PC, GTC3655PCLB – Hækklipper Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale regulativer. Yderligere informationer findes på www.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet 3. Henkilöturvallisuus a. Ole valpas, keskity työhön ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalun käytössä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole puristuksessa. Tarkista myös, ettei työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muiden henkilöiden turvallisuus Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje vahinkojen välttämiseksi. Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden lasten ja sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet laitteen turvalliseen käyttöön liittyvää opastusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturit Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Varoitus! Älä yritä vaihtaa laturiin tavallista verkkovirran pistoketta. Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen/työkalun mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun kuuma-/kylmäviive Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin lataus käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut oikean lämpötilan. Tämän jälkeen laturi kytkeytyy automaattisesti akun lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käyttöiän. Punainen LED-merkkivalo vilkkuu merkissä ilmoitetulla tavalla, kun kuuma-/kylmäviive on havaittu.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta neljä jäljellä olevaa ruuvia työntöaisan sivulla oleviin reikiin ja kiristä ne hyvin. Käyttö Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä ylikuormita sitä. Kytkin Käynnistä laite painamalla lukituspainike (2) alas, puristamalla liipaisinta (1) ja painamalla kaksoiskytkimen työntöaisaa (6) kuvan G mukaisesti. Kun laite on toiminnassa, voit vapauttaa lukituspainikkeen. Pidä laite käynnissä painamalla edelleen liipaisinta.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot GTC36552PC (H1), GTC3655PCLB Jännite VDC 36 min-1 1300 Terän pituus cm 55 Terien väli mm 22 Paino kg Teräiskut (ilman kuormaa) Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta tehden tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta. 3,2 Akku (ei ylitarjontaa kanssa GTC3655PCLB) BL20362 Jännite VDC Teho Ah 36 2,0 Tyyppi R.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Τα θαμνοκοπτικά BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB έχουν σχεδιαστεί για κοπή και περιποίηση φυτικών φραχτών, θάμνων και βάτων. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. ζ. Αν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση συστημάτων απομάκρυνσης και συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτά είναι συνδεδεμένα και χρησιμοποιούνται σωστά.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικό από τη λαβή, με τη λεπίδα κοπής σταματημένη. Κατά τη μεταφορά ή αποθήκευση του θαμνοκοπτικού, να τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα του μηχανισμού κοπής. Ο σωστός χειρισμός του θαμνοκοπτικού περιορίζει το ενδεχόμενο τραυματισμού από τις λεπίδες κοπής. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής μόνο, διότι η λεπίδα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε έναν προκαταρκτικό προσδιορισμό της έκθεσης σε κραδασμούς. Προειδοποίηση! Η τιμή εκπομπής κραδασμών κατά την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείται το εργαλείο. Το επίπεδο κραδασμών μπορεί να αυξηθεί πάνω από το επίπεδο που έχει δηλωθεί.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στο φορτιστή. Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/το εργαλείο/η μπαταρία πρέπει να βρίσκεται σε επαρκώς αεριζόμενο χώρο. Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Η μπαταρία θα πρέπει να μείνει στο φορτιστή και αυτός θα αρχίσει να τη φορτίζει αυτόματα μόλις η θερμοκρασία κυψέλης αυξηθεί ή μειωθεί αντίστοιχα. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα πριν τοποθετήσετε το πακέτο μπαταρίας.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει με το μοτίβο αναλαμπών που υποδεικνύεται στην ετικέτα όταν ανιχνευτεί η καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταρίας. Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Ο φορτιστής και η μπαταρία μπορούν να παραμείνουν συνδεδεμένα με τη λυχνία LED αναμμένη επ’ αόριστον. Ο φορτιστής θα διατηρήσει το πακέτο μπαταρίας σε βέλτιστη κατάσταση και πλήρως φορτισμένο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο από την πρίζα και ότι η θήκη λεπίδων είναι τοποθετημένη στις λεπίδες. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το εργαλείο χωρίς το προστατευτικό. Τοποθέτηση του προστατευτικού και της λαβής λειτουργίας (Εικ. D–F) Προειδοποίηση! Πάντα χρησιμοποιείτε το εργαλείο με το προστατευτικό κα τη λαβή σωστά συναρμολογημένη.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο/χωρίς καλώδιο: Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/το εργαλείο από την πρίζα. Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε το πακέτο μπαταρίας από τη συσκευή/το εργαλείο, εάν η συσκευή/το εργαλείο διαθέτει αφαιρούμενο πακέτο μπαταρίας. Ή χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς, αν είναι ενσωματωμένη, και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετρημένη ηχητική ισχύς (LpA) 93 dB(A) Αβεβαιότητα (K) 4 dB(A) Εγγυημένη ηχητική ισχύς (LpA) 98 dB(A) Αβεβαιότητα (K) 4 dB(A) Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία 2004/108/EΚ (μέχρι 19/04/2016) 2014/30/EΕ (από 20/04/2016) και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
België/Belgique/Luxembourg www.blackanddecker.be enduser.be@sbdinc.com Danmark Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Black & Decker Roskildevej 22 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein infobfge@sdbinc.com Ελλάδα Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης greece.service@sbdinc.com 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα Tel.