HP126FSC HP126F2K HP128F2K HP146F2K HP148F2K HP188F2K 1
y 2 p English 7 Deutsch 15 Français 23 Italiano 31 Nederlands 39 Español 47 Português 55 Svenska 63 Norsk 70 Dansk 77 Suomi 85 EÏÏËÓÈη 92 o C
5 4 3 2 6 1 10 7 8 9 13 12 11 A 3
10 17 9 15 16 B C 19 4 18 19 20 D 4 21
13 12 23 9 11 E F 3 2 24 G H 5
5 I 6
ENGLISH CORDLESS DRILL/SCREWDRIVER HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/ HP146F2K/148F2K/HP188F2K CONGRATULATIONS! You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is to provide quality tools at an affordable price. We hope that you will enjoy using this tool for many years.
ENGLISH Know your tool ◆ ◆ ◆ ◆ Warning! When using battery-powered tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage. Read all of this manual carefully before operating the tool. Before operating the tool, make sure that you know how to switch the tool off in an emergency. Retain this manual for future reference. General 1.
ENGLISH 16. Store idle tools When not in use, tools, batteries and chargers should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children. 17. Maintain tools with care Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease. 18. Repairs This tool complies with relevant safety requirements.
ENGLISH Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) 8. Side handle (HP188F2) 9. Battery 10. Battery release button 11. Charger 12. Charging indicator 13. End of charge indicator ASSEMBLY ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorised repair agent or a qualified electrician. Disconnect the plug from the supply and remove the fuse from the plug.
ENGLISH ◆ ◆ ◆ To remove the chuck (4), keep the release tabs (18) depressed and pull the chuck off the spindle (19). Install a screwdriver bit (20) by pushing it into the spindle (19) as shown. To remove the screwdriver bit, pull the ring (21) back and pull the screwdriver bit out of the spindle. To refit the chuck, push it onto the spindle until it is firmly locked into place. Always make sure that the chuck is securely fitted. HP188F2 - Fitting the side handle (fig.
ENGLISH Large screws and hard workpiece materials require a higher torque setting than small screws and soft workpiece materials. The collar has a wide range of settings to suit your application. ◆ For drilling in wood, metal and plastics, set the collar (3) to the drilling position by aligning the symbol with the marking (24). ◆ HP148F2/HP188F2: For drilling in masonry, set the collar (3) to the hammer drilling position by aligning the symbol with the marking (24).
ENGLISH PROTECTING THE ENVIRONMENT ◆ Tools Should you find one day that your tool needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way. Batteries Black & Decker batteries can be recharged many times.
ENGLISH ◆ ◆ ◆ ◆ The product has been used for trade, professional or hire purposes; The product has been subjected to misuse or neglect; The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent.
DEUTSCH AKKU-BOHRSCHRAUBER HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/ HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude verwenden werden.
DEUTSCH Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung. Feuergefahr. Kennen Sie Ihr Gerät ◆ ◆ ◆ ◆ Warnung! Bei der Verwendung von Akkugeräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen Austreten der Akkuflüssigkeit sowie gegen Körperund Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten. Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Informieren Sie sich vor der Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im Notfall ausschalten.
DEUTSCH Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.
DEUTSCH Verbrennen Sie den Akku nicht! Versuchen Sie nie, einen beschädigten Akku zu laden! Ladegeräte ◆ Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät nur zum Laden von Akkus vom im Lieferumfang enthalten Typ. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen. ◆ Versuchen Sie nie, nichtwiederaufladbare Batterien zu laden. ◆ Lassen Sie ein beschädigtes Kabel sofort austauschen. ◆ Setzen Sie das Ladegerät keiner Nässe aus. ◆ Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
DEUTSCH Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den vorderen Teil (15) mit der einen Hand aufdrehen, während Sie den hinteren Teil (16) mit der anderen Hand festhalten (Abb. C). ◆ Stecken Sie den Schaft (17) des Bohrers bzw. der Schrauberklinge in das Bohrfutter. ◆ Ziehen Sie das Bohrfutter fest, indem Sie den vorderen Teil (15) mit der einen Hand zudrehen, während Sie den hinteren Teil (16) mit der anderen Hand festhalten.
DEUTSCH Überprüfen Sie, ob die rote Ladeanzeige (12) aufleuchtet. Falls statt dessen die grüne Statusanzeige (13) aufleuchtet, ist der Akku zu heiß zum Laden. Ist dies der Fall, so nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, lassen ihn eine Stunde lang abkühlen und stecken ihn dann wieder in das Ladegerät. Nach dem zirka einstündigen Ladevorgang erlischt die rote Ladeanzeige (12) und die grüne Statusanzeige (13) leuchtet auf. Der Akku ist nun vollständig geladen. ◆ Entfernen Sie den Akku vom Ladegerät.
DEUTSCH ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Sobald Sie spüren, daß das Werkstück fast durchbohrt ist, reduzieren Sie schrittweise den Druck auf die Bohrerspitze, bis der Bohrvorgang beendet ist. Beim Bohren in Werkstücke, die leicht splittern oder ausreißen, legen Sie einen Holzklotz hinter das Werkstück. Verwenden Sie zum Bohren größerer Löcher in Holz einen Schlangenbohrer. Verwenden Sie zum Bohren in Metall HSS-Bohrer. Verwenden Sie zum Bohren in weiches Mauerwerk Steinbohrer.
DEUTSCH ◆ ◆ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Reinigen Sie regelmäßig das Bohrfutter, indem Sie es öffnen und durch leichtes Klopfen Staub aus dem Inneren des Bohrfutters entfernen. UMWELTSCHUTZ Geräte Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzen möchten oder keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz.
FRANÇAIS PERCEUSE / TOURNEVIS SANS FIL HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/ HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K FELICITATIONS ! Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre but est de fournir des outils de qualité au juste prix. Nous espérons que vous profiterez de cet outil pendant longtemps.
FRANÇAIS Risque d’incendie. Connaissez votre outil ◆ ◆ ◆ ◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batteries, de blessures et de dommage matériel. Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’outil. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de savoir comment mettre votre outil à l’arrêt en cas d’urgence. Conservez ces instructions.
FRANÇAIS 13. Enlevez la batterie Le cas échéant, enlevez la batterie lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de procéder à l’entretien. 14. Evitez tout démarrage involontaire Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/arrêt. Veillez à ce que l’outil soit débranché lorsque vous y insérez la pile. 15.
FRANÇAIS ◆ ◆ ◆ Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l’eau. N’ouvrez pas le chargeur. Ne testez pas le chargeur. 11. Chargeur 12. Voyant de charge 13. Voyant de fin de charge ASSEMBLAGE Conçu pour une utilisation à l’intérieur uniquement. Instructions de sécurité supplémentaires pour perceuses / visseuses ◆ Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l’emplacement des fils électriques et des tuyaux.
FRANÇAIS Vous pouvez aussi installer des mèches de perçage avec arbre hexagonal de cette manière. ◆ Pour enlever le mandrin (4), enfoncez les languettes de déblocage (18) et extrayez le mandrin de l’arbre (19). ◆ Installez un embout de tournevis (20) en l’enfonçant dans l’arbre (19) comme indiqué. Pour enlever l’embout de tournevis, tirez sur la bague (21) et extrayez l’embout de tournevis de l’arbre. ◆ Pour remplacer le mandrin, enfoncez-le sur l’arbre jusqu’à ce qu’il soit bloqué.
FRANÇAIS ◆ Pour verrouiller l’outil, réglez le sélecteur de rotation droite / gauche sur la position centrale. Sélection du mode de fonctionnement ou serrage (fig. H) Cet outil est muni d’une bague servant à régler le mode de fonctionnement et le couple de serrage des vis. Les grosses vis et les matières d’fiuvre rigides nécessitent un couple de serrage plus grand que les petites vis et les matières d’fiuvre peu rigides.
FRANÇAIS ◆ ◆ Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour retirer toute poussière à l’intérieur. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Outils Si vous décidez de remplacer votre outil, ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à la protection de l’environnement avant de le jeter.
FRANÇAIS Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
I TI A N L IOA N O ITAL TRAPANO / CACCIAVITE A BATTERIA HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/ HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K CONGRATULAZIONI! Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
ITALIANO Pericolo d’incendio. Conoscere l’utensile ◆ ◆ ◆ ◆ Attenzione! Quando si adoperano utensili a batteria, per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle batterie, danni personali e materiali, è necessario osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali, incluso le seguenti. Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al presente manuale. Prima di far funzionare l’utensile, assicuratevi di conoscere come spegnere l’utensile in caso di emergenza.
ITALIANO Non impiegare l’utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo mediante l’interruttore. Eventuali componenti difettosi o danneggiati vanno sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni. 13. Estrarre la batteria Togliere la batteria quando l’utensile non è in uso, o prima di cambiare pezzi, accessori o complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione. 14.
ITALIANO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Altri tipi di batterie potrebbero esplodere, provocando danni personali e materiali. Non tentate mai di ricaricare una batteria non ricaricabile. Cambiate immediatamente i cavi difettosi. Fate attenzione a non bagnare il cariacabatteria. Non aprite il caricabatteria. Non testare il caricabatteria. 7. Supporto punta 8. Impugnatura laterale (HP188F2) 9. Batteria 10. Pulsante di sgancio batteria 11. Caricabatteria 12. Indicatore di carica 13.
ITALIANO In questo modo si possono installare anche delle punte di trapano con stelo esagonale. ◆ Per rimuovere il mandrino (4), mantenere premute le linguette di sgancio (18) e tirare il mandrino dall’alberino (19). ◆ Installare la punta di cacciavite (20) spingendola nell’alberino (19) come illustrato. Per asportare la punta, tirare indietro l’anello (2) ed estrarla punta dall’alberino. ◆ Per rimontare il mandrino, spingerlo sull’alberino sino che non si blocca in posizione.
ITALIANO ◆ Per bloccare l’utensile, collocare il selettore avanti/indietro nella posizione centrale. Selezione del modo operativo o della coppia di serraggio (fig. H) Questo utensile è dotato di un anello che permette di regolare la coppia di serraggio alla quale avvitare le viti. Viti grandi e materiali duri richiedono una coppia di serraggio più elevata rispetto a viti piccole e materiali morbidi. L’anello ha un’ampia gamma di impostazioni adatte ad ogni applicazione.
ITALIANO ◆ ◆ Il vano del motore va pulito regolarmente con un panno umido. Non usare sostanze abrasive o detergenti a base di solventi. Aprire regolarmente il mandrino e colpirlo leggermente per togliere tutta la polvere dall’interno. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Utensili Se doveste un giorno decidere di sostituire i vostri utensili in quanto non più necessari, ricordate di avere cura dell’ambiente che ci circonda.
ITALIANO Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che: ◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio; ◆ Il prodotto non sia stato usato
NEDERLANDS ACCU-SCHROEF/BOORMACHINE HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/ HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K GEFELICITEERD! U heeft gekozen voor een machine van Black & Decker. Ons doel is om kwaliteitsproducten te leveren tegen een betaalbare prijs. Wij vertrouwen erop dat u aan het gebruik van deze machine jarenlang plezier zult beleven.
NEDERLANDS Lees de handleiding voordat u met de machine gaat werken. Brandgevaar. Ken uw machine ◆ ◆ ◆ ◆ Waarschuwing! Bij het gebruik van accugevoede machines dienen ter bescherming tegen brandgevaar, vrijkomen van accuvloeistof, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u met de machine gaat werken.
NEDERLANDS Defecte onderdelen dienen door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen. Probeer nooit om de machine zelf te repareren. 13. Verwijder de accu Neem de accu van de machine als u de machine niet gebruikt, voordat u gereedschappen, accessoires of onderdelen van de machine verwisselt en voordat u onderhoud aan de machine uitvoert. 14. Voorkom onbedoeld inschakelen Draag de machine niet met uw vingers aan de aan/uit-schakelaar.
NEDERLANDS ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Andere accu’s kunnen barsten, wat tot letsel en materiële schade kan leiden. Probeer nooit om niet oplaadbare batterijen op te laden. Laat een defect netsnoer onmiddellijk vervangen. Stel de oplader niet aan water bloot. Open de oplader niet. Steek geen voorwerpen in het inwendige van de oplader. Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
NEDERLANDS Het schroefbit kan tijdens het boren in de spindel worden gelaten. Op dezelfde manier kunt u ook boren met een zeskantschacht in de spindel aanbrengen. ◆ Om de boorhouder (4) te verwijderen, houdt u de lippen (18) ingedrukt en trekt de boorhouder van de spindel (19). ◆ Breng een schroefbit (20) aan door het zoals afgebeeld in de spindel (19) te drukken. Om het schroefbit te verwijderen, trekt u de ring (21) naar achteren en trekt het schroefbit uit de spindel.
NEDERLANDS ◆ Om de machine te vergrendelen, zet u de links/rechts-schuif in de middenpositie. De werkmodus of het koppel selecteren (fig. H) Deze machine is voorzien van een kraag om de werkmodus te selecteren en het koppel in te stellen voor het vastdraaien van schroeven. Grote schroeven en werkstukken van harde materialen vereisen een hogere koppelinstelling dan kleine schroeven en werkstukken van zachte materialen. De kraag bevat een groot aantal instellingen om op uw toepassing af te stellen.
NEDERLANDS ◆ ◆ ◆ ◆ Accu’s Koppel voor het reinigen van de oplader de netstekker los van het lichtnet. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de machine en oplader met behulp van een zachte borstel of een droge doek. Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een vochtige doek. Gebruik geen schuurof oplosmiddel. Open regelmatig de boorhouder en tik zachtjes om eventueel stof uit de binnenkant te verwijderen. Black & Decker accu’s kunnen vele malen opnieuw worden opgeladen.
NEDERLANDS Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: ◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden; ◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt; ◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval; ◆ Reparaties
ESPAÑOL TALADRADORA/ATORNILLADOR SIN CABLE HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/ HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K ¡ENHORABUENA! Ha escogido una herramienta Black & Decker. Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de calidad a un precio asequible y estamos seguros que podrá disfrutar de esta herramienta durante muchos años.
ESPAÑOL Lea el manual antes de utilizar la herramienta. Peligro de incendio. Conozca su herramienta ◆ ◆ ◆ ◆ ¡Atención! Cuando use herramientas alimentadas por batería, debe adoptar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las baterías, lesiones personales y daños materiales. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta.
ESPAÑOL Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo. 13.
ESPAÑOL No cargar baterías en mal estado. Cargadores ◆ Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales. ◆ No intente nunca cargar baterías no-recargables. ◆ Sustituye inmediatamente los cables defectuosos. ◆ No exponga el cargador al agua. ◆ No abra el cargador. ◆ No manipule el cargador. Para uso exclusivo en interiores.
ESPAÑOL Cuando vaya a trabajar taladrando y atornillando, coloque una punta en el eje y una boca de taladrar en el portabrocas. así sólo necesitará retirar el portabrocas cuando vaya a atornillar y montarlo cuando vaya a taladrar. Mientras se está taladrando, se podrá dejar la punta en el eje. De esta forma, podrá también fijar las brocas de taladrar con un eje exagonal. ◆ Para retirar el portabrocas (4), mantenga presionadas las lengüetas (18) y extraiga el portabrocas del husillo (19).
ESPAÑOL Para aflojar tornillos o para extraer una broca atascada, use la rotación inversa (en sentido contrario a las agujas del reloj). ◆ Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de deslizamiento hacia adelante/atrás (2) hacia la izquierda. ◆ Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de deslizamiento hacia adelante/atrás hacia la derecha. ◆ Para bloquear la herramienta, coloque la guía de deslizamiento hacia adelante/atrás en la posición central.
ESPAÑOL El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. MEDIO AMBIENTE Herramientas Si llega el momento en que cree que debe reemplazar su herramienta, o no la piensa utilizar más, piense en la protección del medio ambiente.
ESPAÑOL ◆ ◆ Descargue totalmente la batería, luego retírela de la herramienta. Las baterías NiCd y las baterías NiMH son reciclables. Entregue las baterías al servicio postventa Black & Decker o deposítelas en un punto local de reciclado. Las baterías recogidas serán recicladas o adecuadamente desechadas. Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria.
PORTUGUÊS BERBEQUIM/APARAFUSADOR SEM FIO HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/ HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K PARABÉNS! Você escolheu uma ferramenta Black & Decker. O nosso objectivo é fornecer ferramentas de qualidade a um preço acessível. Esperamos que a utilize por muitos anos.
PORTUGUÊS Perigo de incêndio. Conhecer a ferramenta ◆ ◆ ◆ ◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas alimentadas por bateria, é preciso seguir sempre as precauções básicas de segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, corrosão das baterias, ferimentos pessoais e danos materiais. Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta. Antes de utilizar a ferramenta, certifique-se de que sabe como desligá-la em uma emergência. Guarde este manual para futura referência.
PORTUGUÊS Qualquer peça defeituosa deve ser reparada ou substituída por um técnico autorizado. Nunca tente efectuar qualquer reparação por sua conta. 13. Remova a bateria. Remova a bateria quando a ferramenta não estiver em uso, antes de trocar qualquer peça da ferramenta, acessórios ou anexos e antes de enviar ao serviço técnico. 14. Evite ligar sem intenção Não transporte a ferramenta com um dedo sobre o interruptor liga/desliga.
PORTUGUÊS ◆ ◆ ◆ ◆ Substitua os cabos defeituosos imediatamente. Não exponha à água. Não abra o carregador. Não submeta o carregador a testes electrónicos. Concebido somente para uso em interior. Instruções adicionais de segurança para berbequins/aparafusadoras ◆ Antes de perfurar paredes, pisos ou tectos, verifique a localização de fios e canos. ◆ Evite tocar na ponta da broca imediatamente após perfurar, pois esta pode estar quente. MONTAGEM Colocação e remoção da bateria (fig.
PORTUGUÊS ◆ Para removê-la, puxe o anel (21) para trás e empurre a puxe a ponta retirando-a do veio. Para recolocar a bucha, empurre-a sobre o veio até que fique bem travada no lugar. Assegure-se sempre de que a bucha esteja bem instalada. HP188F2 Encaixe do punho lateral (fig. A) ◆ Solte o punho lateral (8) girando-o em sentido anti-horário. ◆ Deslize-o por cima da bucha e em direcção à carcaça. ◆ Aperte o punho lateral girando-o em sentido horário. USO Deixe que a ferramenta funcione à vontade.
PORTUGUÊS Selecção do modo de operação ou par de aperto (fig. H) Esta ferramenta está equipada com um anel de ajuste do par de aperto para apertar parafusos. Parafusos grandes e materiais duros requerem um par maior que parafusos pequenos e materiais mais moles. O anel dispõe de uma ampla variedade de ajustes com o fim de que a ferramenta se adapte a cada aplicação. ◆ Para perfurar madeira, metal e plástico, ajuste o anel (3) à posição de perfuração alinhando o símbolo com a marca (24).
PORTUGUÊS ◆ Abra regularmente o mandril e bata nele para remover qualquer poeira do interior. AMBIENTE ◆ ◆ Ferramentas Leve a sua ferramenta velha a um centro de assistência técnica Black & Decker onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente. Baterias Cd As baterias Black & Decker podem ser recarregadas muitas vezes.
PORTUGUÊS Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que: ◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou aluguer; ◆ O produto tenha
SVENSKA UPPLADDNINGSBAR BORRMASKIN / SKRUVDRAGARE HP126FSC/HP126F2K/ HP128F2K/HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K BÄSTE KUND! Tack för att du har valt ett verktyg från Black & Decker. Vi hoppas att du kommer att få glädje av verktyget i många år.
SVENSKA Lär känna verktyget ◆ ◆ ◆ ◆ Varning! När man använder uppladdningsbara verktyg är det viktig att man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, batteriläckage, personskador och materialskador. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget. Var säker på att du vet hur man stänger av verktyget innan du börjar använda det. Spara bruksanvisningen lättillgängligt. Allmänt 1.
SVENSKA 15. Misshandla inte sladden Bär aldrig laddaren i sladden och använd inte sladden för att dra ut kontakten. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller skarpa kanter. 16. Förvara verktyg säkert När verktyget inte används skall det samt batterierna och laddare förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn. 17. Sköt verktyget med omsorg Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättre prestanda och säkrare drift. Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte av tillbehör.
SVENSKA Laddaren är dubbelisolerad motsvarande EN 60335; jordledare är således överflödigt. Användning med förlängningssladd Om du behöver använda en förlängningssladd till laddaren, använd en godkänd förlängningssladd lämpad för den här laddarens strömförbrukning (se märkplåten). Om du använder en sladdvinda, vira alltid av hela sladden. ÖVERSIKT (fig.
SVENSKA Ett nytt batteri, eller ett batteri som bara har använts någon kortare tid, uppnår full kapacitet först efter ca. 5 upp- och urladdningar. Batteriet kan bli varmt under laddningen; detta är en normal företeelse och indikerar inte något fel. Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än 4 °C eller högre än 40 °C. Rekommenderad temperatur vid laddning: cirka 24 °C.
SVENSKA Borrning och skruvdragning (fig. A) ◆ Välj rotation framåt eller bakåt med reglaget (2). ◆ Tryck på strömbrytaren (1) för att starta verktyget. Verktygets hastighet beror på hur långt strömbrytaren trycks in. ◆ Släpp strömbrytaren för att stanna verktyget. Råd för bästa resultat Borrning ◆ Borret skall tryckas lätt och rakt ner mot arbetsstycket. ◆ Alldeles innan borret kommer ut på andra sidan av arbetsstycket skall trycket på verktyget lättas.
SVENSKA Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.
NORSK OPPLADBAR DRILL/SKRUTREKKER HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/ HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K KJÆRE KUNDE! Du har valgt et Black & Decker verktøy. Vi håper at du vil ha glede av dette verktøyet i mange år fremover.
NORSK Brannfare. Lær verktøyet å kjenne ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Når du bruker oppladbare verktøy, må du følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor, for å redusere faren for brann, batterilekkasjer, personskade og materialskade. Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet. Vær sikker på at du vet hvordan man slår av verktøyet før du begynner å bruke det. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted. Generelt 1.
NORSK Pass på at verktøyet er slått av når du setter inn batteriet. 15. Ikke mislighold ledningen Bær aldri laderen i ledningen og bruk ikke ledningen for å dra ut kontakten. Utsett ikke ledningen for varme, olje, eller skarpe kanter. 16. Oppbevar verktøy på et trygt sted Når det ikke er i bruk, må verktøy, batteri og lader oppbevares på et tørt sted, og slik at det ikke er tilgjenglig for barn. 17. Vær nøye med vedlikeholdet Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre prestasjon og sikrere drift.
NORSK Bruk av skjøteledning Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning til laderen, må man bruke en godkjent skjøteledning som er beregnet for denne laderens strømforbruk (se typeskiltet). Hvis du bruker en ledningtrommel, bør du alltid vikle ledningen helt av først. OVERSIKT (fig. A) 1. Trinnløs strømbryter 2. Bryter for høyre-/venstregange 3. Justering for funksjonsvalg/vrimoment 4. Chuck 5. Girvelger 6. Indikator for batterilading (HP128F2/HP148F2/HP188F2) 7. Bitsholder 8. Sidehåndtak (HP188F2) 9.
NORSK Lad ikke batteriet hvis lufttemperaturen er under 4 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladingstemperatur: ca. 24 °C. Etter normal bruk vil en oppladingstid på 60 minutter gi nok strøm til de fleste bruksområder. Lengre ladetid på opptil 90 minutter kan øke brukstiden betydelig, avhengig av batteriet og ladingen. ◆ Du lader batteriet (9) ved å ta det ut av verktøyet og sette det inn i laderen (11). Det er bare en måte å plasserere batteriet inn i laderen på . Ikke bruk makt.
NORSK Råd for optimalt resultat ◆ Boring ◆ Boret skal trykkes lett og rett ned på arbeidsstykket. ◆ Like før boret bryter igjennom på den andre siden av arbeidsstykket, slipper du trykket litt. ◆ Bruk en trebit under arbeidsstykket for å unngå splintring. ◆ Bruk et flatbor/spiralbor når du skal bore hull med stor diameter i tre. ◆ Bruk HSS-bor når du borer i metall. ◆ Bruk betongbor når du borer i mur. ◆ Bruk smøremiddel når du borer i metall utenom støpejern og messing.
NORSK MILJØ Verktøy Når verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturen ved ikke å kaste det sammen med vanlig avfall. Lever det til en oppsamlingsplass som finnes i din kommune eller der hvor du kjøpte verktøyet. Batterier Black & Decker batteriene kan lades mange ganger. Beskytt miljøet ved å levere kasserte batterier til en Cd oppsamlingsplass beregnet for dette. ◆ Lad ut batteriene helt og ta de så ut av verktøyet. ◆ NiCd og NiMH batterier er gjennvinningsbare.
DANSK AKKU BOREMASKINE/SKRUETRÆKKER HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/ HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K Tak fordi du valgte Black & Decker. Vi håber at du får glæde af dette værktøj i mange år fremover.
DANSK Brandfare. Lær værktøjet at kende ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved brug af genopladeligt værktøj skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder de følgende, altid følges, således at risikoen for brand, lækkende batterier og person- og materialeskader begrænses. Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet tages i brug. Du skal sikre dig, at du ved, hvordan værktøjet slukkes, inden det tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt. Generelt 1.
DANSK 15. Vær forsigtig med ledningen Laderen må aldrig bæres i ledningen eller tages ud af stikkontakten ved at rive i ledningen. Ledningen skal holdes på afstand fra varme, olie og skarpe kanter. 16. Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges Når værktøj, batterier og oplader ikke er i brug, skal de opbevares indelåst eller højt placeret et tørt sted uden for børns rækkevidde. 17.
DANSK ELEKTRISK SIKKERHED Kontroller, om laderens spænding svarer til lysnettets spænding. Laderen er dobbelt isoleret i henhold til EN 60335; jordledning er derfor ikke påkrævet. Anvendelse med forlængerledning Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende til laderens strømforbrug (se typeskiltet). Den mindste lederstørrelse er 1 mm2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud. OVERSIGT (fig. A) 1. Afbryder med variabel hastighedskontrol 2.
DANSK ANVENDELSE Lad maskinen arbejde i eget tempo. Det forhindrer den i at blive overbelastet. Opladning af batteriet (fig. E) Batteriet skal oplades, før det tages i brug for første gang, samt når det ikke er i stand til at fremskaffe tilstrækkelig kraft til opgaver, som normalt udføres uden besvær. Et nyt batteri eller et batteri, der ikke har været anvendt i længere tid, opnår først sin fulde ydeevne efter ca. 5 afladnings- og opladningsomgange.
DANSK Proceduren gentages, indtil man opnår det ønskede resultat. Denne indstilling benyttes til resten af skruerne. Gearskift (fig. I) ◆ Skyd to-gearsvælgeren (5) hen mod forenden af værktøjet (1. gear) for at bore i stål og for at skrue skruer i. ◆ Skyd to-gearsvælgeren (5) hen mod bagenden af værktøjet (2. gear) for at bore i alle andre materialer end stål. VEDLIGEHOLDELSE Deres Black & Decker værktøj er designet til at være i drift gennem en længere periode med en minimal vedligeholdelse.
DANSK Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden. Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter.
DANSK For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen www.2helpU.com Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.
SUOMI AKKUPORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/ HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K Kiitos, että olet valinnut Black & Decker -koneen. Toivomme, että nautit koneen käytöstä monen vuoden ajan. CEVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/ HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut ovat 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000 mukaiset.
SUOMI Tulenvaara. Tutustu koneeseen ◆ ◆ ◆ ◆ Varoitus! Akkukäyttöisiä koneita käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, akkuvuotojen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Varmista, että osaat sammuttaa koneen, ennen kuin käynnistät sen. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Yleistä 1.
SUOMI 16. Säilytä konetta oikein Kun kone ei ole käytössä, sen ja akun tulee olla varastoituna kuivaan paikkaan lasten ulottumattomissa. 17. Hoida työkalua huolellisesti Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija ja kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. 18. Korjaukset Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset.
SUOMI Jatkojohdon käyttö Jos tarvitset jatkojohtoa, käytä hyväksyttyä, maadoitettua jatkojohtoa, joka sopii laturin virran käyttöön (katso arvokilpi). Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki. YLEISKUVAUS (kuva A) Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä Suunnanvaihtokytkin Porausasennon valitsin / vääntömomentin säädin Istukka Vaihteen säädin Akun latauksen tunnistin (HP128F2/HP148F2/HP188F2) 7. Ruuvitaltan pidike 8. Sivukahva (HP188F2) 9. Akku 10. Akun vapautusnappi 11. Laturi 12.
SUOMI Älä lataa akkua alle +4 °C tai yli +40 °C asteen lämpötiloissa. Suositeltu lämpötila lataamiseen on noin +24 °C. Normaalin käytön jälkeen 60 minuutin latausaika antaa riittävän tehon useimpia käyttökohteita varten. Jos latausta jatketaan 90 minuuttiin asti, käyttöaika voi kasvaa huomattavasti akun ja latausolosuhteiden mukaan. ◆ Lataa akku (9) poistamalla se koneesta ja asettamalla se laturiin (11). Akku sopii laturiin vain yhdessä asennossa. Älä laita sitä laturiin väkisin.
SUOMI ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Vähennä koneen painamista juuri ennen kuin terän kärki tulee ulos työstökappaleen toiselta puolelta. Käytä puunpalaa työstökappaleen alla halkeilun estämiseksi. Käytä litteää puuporanterää poratessasi suuria reikiä puuhun. Käytä HSS-teriä (pikaterästeriä) poratessasi metallia. Käytä betoniteriä poratessasi betonia. Käytä voiteluainetta poratessasi muita metalleja kuin valurautaa tai messinkiä.
SUOMI Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/ tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen ◆ normaalista kulumisesta ◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta ◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa.
∂§§∏¡π∫∞ º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/ HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K ™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞! E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker. ™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›· ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜. E˘ÂÏÈÛÙԇ̠fiÙÈ ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.
∂§§∏¡π∫∞ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜. °ÓˆÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ◆ ◆ ◆ ◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ ·fi ̷ٷڛ˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ Ҙ Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢.
∂§§∏¡π∫∞ EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Î·Î‹ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Î·È ÂÌÏÔ΋ ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÁÈ· ̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜, Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ Ôԛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
∂§§∏¡π∫∞ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘Úη˚¿˜! ∞ÔʇÁÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ Ì ̤ٷÏÏÔ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (.¯. ÎÏÂȉȿ Ô˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ ›‰È· ÙÛ¤Ë Ì ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·). ªË η›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·. ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ηÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ̷ٷڛ˜. ºÔÚÙÈÛÙ¤˜ ◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Black & Decker ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜. ™Â ¿ÏϘ ̷ٷڛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÛËÌÂȈı› ‰È¿ÚÚËÍ‹ ÙÔ˘˜, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Î·È ˙ËÌÈ¿. ◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·ӷÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜.
∂§§∏¡π∫∞ ∞ÓÔ›ÍÙ ÛÙÔ ÙÛÔÎ, Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ (15) Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ Î·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ (16) Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ (ÂÈÎ. C). ◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ù˘ ̇Ù˘ (17) ̤۷ ÛÙÔ ÙÛÔÎ. ◆ ™Ê›ÍÙ ηϿ ÙÔ ÙÛÔÎ, Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ (15) Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ ÂÓÒ Îڷٿ٠ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ (16) Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘Óԉ‡ÂÙ·È Ì ̇ÙË Î·ÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ‰ÈÏ‹˜ fi„˘ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ̇Ù˘ (7) (ÂÈÎ. A). ◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙË Ì‡ÙË ·fi ÙËÓ ÂÛÔ¯‹.
∂§§∏¡π∫∞ EϤÁÍÙ ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ Ô ÎfiÎÎÈÓÔ˜ ‰Â›ÎÙ˘ ÊfiÚÙÈÛ˘ (12). ∞Ó ·ÓÙ’ ·˘ÙÔ‡, ¤¯ÂÈ ·Ó¿„ÂÈ Ô Ú¿ÛÈÓÔ˜ ‰Â›ÎÙ˘ Ù¤ÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (13), ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ˙ÂÛÙ‹ Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ›. ∞Ó Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 1 ÒÚ· ÂÚ›Ô˘ Î·È ÌÂÙ¿ ‚¿ÏÙ ÙËÓ Î·È ¿ÏÈ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 1 ÒÚ· ÊfiÚÙÈÛ˘, Ô ÎfiÎÎÈÓÔ˜ ‰Â›ÎÙ˘ ÊfiÚÙÈÛ˘ (12) ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓÔ˜ Î·È ı· ·Ó¿„ÂÈ Ô Ú¿ÛÈÓÔ˜ ‰Â›ÎÙ˘ Ù¤ÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (13).
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (1). ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ ‚·ıÌfi Ô˘ ı· ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË. °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË. ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË ¢È¿ÙÚËÛË ◆ ¡· ·ÛΛ٠¿ÓÙ· ÌÈ· ÂÏ·ÊÚ¿ ›ÂÛË ÛÙËÓ ›‰È· ¢ı›· Ì ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ. ◆ ªfiÏȘ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ‚ÁÂÈ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ÂÏ·ÙÙÒÛÙ ÙËÓ ·ÛÎÔ‡ÌÂÓË ›ÂÛË ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
∂§§∏¡π∫∞ ™Ù›Ï٠٘ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ ÛÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ı· Û˘ÁÎÂÓÙÚˆıÔ‡Ó, ı· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ‹ ı· ·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó Î·Ù·Ïϋψ˜. E°°À∏™∏ ∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker °È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∂§§∏¡π∫∞ 101
Australia België/Belgique Danmark Deutschland EÏÏ¿‰· España France Helvetia Italia Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal Suomi Sverige Türkiye United Kingdom Middle East & Africa 102 5101903-05 Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Black & Decker (Belgium) N.V. Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E 2800 Mechelen Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ........................................................... ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ...........................................................
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.