EGBHP146 EGBHP148 EGBHP188
10 B A C 5 D 2 E
(Original instructions) Intended use Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and soft masonry. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Residual risks. Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: u Injuries caused by touching any rotating/moving parts. u Injuries caused when changing any parts, blades or accessories.
ENGLISH (Original instructions) This tool is supplied with a double-ended screwdriver bit in the bit holder (6). u To remove the screwdriver bit from the bit holder, lift the bit from the recess. u To store the screwdriver bit, firmly push it into the holder. Use Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the location of wiring and pipes. Charging the battery (fig.
(Original instructions) EGBHP148/EGBHP188 - Drilling in masonry (fig. D & E) u For drilling in masonry, set the collar (3) to the hammer drilling position by aligning the symbol with the marking (11). u Slide the speed selector (5) towards the front of the tool (2nd gear). Speed selector (fig. E) u For drilling in steel and for screwdriving applications, slide the speed selector (5) towards the rear of the tool (1st gear).
(Original instructions) ENGLISH Technical data EC declaration of conformity % MACHINERY DIRECTIVE EGBHP146 (H1) 14.4 Voltage V No-load speed Min Max. torque Nm 36 Chuck capacity mm 13 mm 13/38 DC 0-350/ -1 EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 0-1500 Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Max Drilling capacity Steel/wood EGBHP148 (H1) EGBHP188 (H1) 14.
(Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Bohrschrauber wurde für Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und weiches Mauerwerk konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen @ Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits warnhinweise und sonstigen Anweisungen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b.
DEUTSCH u u u u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, Böden und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und Rohren. Vermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines Bohrers kurz nach dem Bohren, da sie heiß sein kann.
$ + (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen. Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung. Elektrische Sicherheit # u Ihr Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
DEUTSCH u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus sinkt drastisch, wenn dieser in entladenem Zustand aufbewahrt wird. u u Belassen des Akkus im Ladegerät Sie können den Akku auf im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku in einem vollständig geladenen Zustand.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u u u u u Verwenden Sie zum Bohren größerer Löcher in Holz einen Flachbohrer. Verwenden Sie zum Bohren in Metall HSS-Bohrer. Verwenden Sie zum Bohren in weiches Mauerwerk Steinbohrer. Verwenden Sie beim Bohren in andere Metalle als Gußeisen und Messing ein Schmiermittel. Markieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines Bohrkörners, um ein positionsgenaues Bohren zu gewährleisten.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) EG-Konformitätserklärung Technische Daten % MASCHINENRICHTLINIE EGBHP146 (H1) Spannung V Leerlaufdrehzahl Min 14.4 DC 0-350/ -1 0-1500 Max. Drehmoment Nm 36 Größe des Bohrfutters mm 13 mm 13/38 EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Maximale Bohrtiefe Stahl/Holz EGBHP148 (H1) EGBHP188 (H1) 14.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue Votre perceuse / tournevis Black & Decker a été conçue pour la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal, des matières plastiques et de la maçonnerie légère. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Instructions de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques @ Attention ! Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions.
(Traduction des instructions initiales) g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire les risques inhérents à la poussière. 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
FRANÇAIS u u (Traduction des instructions initiales) Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
(Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique # u Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identification. Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d'éviter tout accident.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la batterie, le témoin de charge (9) clignote rapidement en rouge. Procédez comme suit : u Réinsérez la batterie (7). u Si les témoins de charge continuent de clignoter rapidement en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement.
(Traduction des instructions initiales) Entretien Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu'un nettoyage régulier. Packs-batteries Les batteries Black & Decker peuvent être rechargées de nombreuses fois.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déclaration de conformité CE Caractéristiques techniques % CONSIGNES DE MACHINERIE EGBHP146 (H1) Tension V Aucune vitesse de Min 14.4 cc 0-350/ -1 0-1500 charge Couple max.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Il trapano / cacciavite Black & Decker è stato progettato per inserire ed estrarre viti e trapanare legno, metalli, plastica e muratura. L'utensile é stato progettato per un uso individuale. Precauzioni di sicurezza Avvisi generali di sicurezza per l'elettroutensile @ Attenzione! Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni di sicurezza.
(Traduzione del testo originale) b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di sostituire degli accessori o di riporre l'elettroutensile. Queste precauzioni riducono le possibilità che l'elettroutensile venga messo in funzione accidentalmente. d.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante l'uso dell'elettroutensile può differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui viene usato l'elettroutensile. Il livello di vibrazioni può aumentare rispetto al livello nominale.
(Traduzione del testo originale) Fig. A 8. Alimentatore 9. Indicatore di carica Montaggio Attenzione! Prima di montaggio, rimuovere la batteria. Inserimento ed estrazione della batteria (fig. B) u u Per inserire la batteria (7), allinearla alla base sull'utensile. Fare scorrere la batteria nella base fino a che non s'inserisce con uno scatto. Per estrarre la batteria, premere il pulsante di sgancio (10) e, contemporaneamente, estrarla dalla base.
ITALIANO u u u (Traduzione del testo originale) Per selezionare la rotazione in avanti, spingere il selettore avanti/indietro (2) verso sinistra. Per selezionare la rotazione indietro, spingere il selettore avanti/indietro verso destra. Per bloccare l'elettroutensile, collocare il selettore avanti/ indietro nella posizione centrale. Selezione del modo operativo o della coppia di serraggio (fig.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata. z La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dichiarazione di conformità CE % DIRETTIVA SUI MACCHINARI EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Per ulteriori informazioni, rivolgersi a Black & Decker al seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del manuale.
(Vertaling van de originele instructies) Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker schroef/boormachine is bedoeld voor het in- en uitdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, kunststoffen en zacht metselwerk. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies en alle voorschriften.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c.
(Vertaling van de originele instructies) u u Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, zintuigelijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij hen de supervisie of instructie is gegeven omtrent het gebruik van de machine door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Elektrische veiligheid # u Uw oplader is dubbel geïsoleerd; een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met het voltage op het typeplaatje. Vervang de oplader nooit door een netstekker. Indien het netsnoer is beschadigd, dient het ter voorkoming van gevaren te worden vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum.
(Vertaling van de originele instructies) Problemen met de accu Als er wordt geconstateerd dat de accu bijna leeg is of beschadigd is, gaat het oplaadlampje (9) snel rood knipperen. Ga in dat geval als volgt te werk: u Verwijder de accu (7) en plaats deze opnieuw. u Als het oplaadlampje snel rood blijft knipperen, gebruik dan een andere accu om te controleren of de lader wel goed werkt. u Als de andere accu goed wordt opgeladen, is de oorspronkelijke accu defect.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Uw oplader behoeft geen ander onderhoud dan een regelmatige reiniging. u u Waarschuwing! Verwijder de accu van de machine alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Koppel voor het reinigen van de oplader de netstekker los van het lichtnet. u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de machine en oplader met behulp van een zachte borstel of een droge doek. u Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een vochtige doek.
(Vertaling van de originele instructies) Garantie Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745: Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Geluidsdruk (L ) 91.5 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) pA Geluidsvermogen (L ) 102.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Finalidad El taladro/atornillador Black & Decker ha sido diseñado para atornillar y desatornillar así como para taladrar madera, metal, plástico y mampostería blanda. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
(Traducción de las instrucciones originales) f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
ESPAÑOL u u (Traducción de las instrucciones originales) Esta herramienta no está destinada para ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso de la misma por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. En este manual se explica el uso previsto de la herramienta.
(Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica # u El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Diagnóstico del cargador Si el cargador detecta que la batería dispone de poca energía o está dañada, el indicador de carga (9) parpadeará en rojo a gran velocidad. Realice el procedimiento siguiente: u Vuelva a insertar la batería (7). u Si los indicadores de carga continúan parpadeando en rojo rápidamente, utilice una batería diferente para determinar si el proceso de carga se efectúa correctamente.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) u Sujete siempre la herramienta y la punta en línea recta con el tornillo. Mantenimiento Su herramienta Black & Decker está diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cargador Garantía 905531** tipo 1 Voltaje de entrada V 230 Voltaje de salida V 20 (Max) AC DC Corriente A 2 Tiempo de carga aproximado min 40 Batería BL1514 BL1518 Voltaje V 14.4 18 Capacidad Ah 1.5 1.5 Iones de litio Iones de litio CC Tipo Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria.
(Tradução das instruções originais) Utilização O berbequim/aparafusador sem fio da Black & Decker foi projectado para aparafusar e perfurar madeira, metal, plástico e alvenaria. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Advertência! Leia todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A utilização destes dispositivos reduz os riscos provocados por pó. 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o trabalho que irá realizar.
(Tradução das instruções originais) u u Esta ferramenta não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham recebido instruções ou sejam supervisionadas relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho. Neste manual indicam-se as aplicações do acessório.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica # u O seu carregador está duplamente isolado, pelo que não é necessário fio de terra. Verifique sempre se a tensão eléctrica corresponde à indicada na placa de especificações. Nunca tente substituir o carregador por uma tomada normal. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistência autorizado pela Black & Decker, de modo a evitar perigos.
(Tradução das instruções originais) Volte a colocar a bateria (7). E os indicadores de carga continuarem a piscar rapidamente a vermelho, utilize uma bateria diferente para determinar se o processo de carga está a funcionar correctamente. u Se a bateria de substituição carregar correctamente, então a bateria original está defeituosa e deve ser entregue num centro de serviço para reciclagem.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O seu carregador não requer qualquer manutenção além de sua limpeza regular. Advertência! Antes de executar qualquer manutenção na ferramenta, remova a bateria da ferramenta. Desligue o carregador de bateria antes de limpar o aparelho. u Limpe regularmente as fendas de ventilação na ferramenta e no carregador utilizando uma escova macia ou pano seco. u Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando um pano húmido.
(Tradução das instruções originais) Bateria BL1514 BL1518 Tensão V 14.4 18 Capacidade Ah 1.5 1.5 Li-Ion Li-Ion CC Tipo Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Din borrskruvdragare från Black & Decker har tagits fram för skruvdragningstillämpningar och för borrning i trä, metall, plast och mjukare byggnadssten. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsregler Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg @ Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och alla anvisningar.
(Översättning av originalanvisningarna) c. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/eller batteripaketet ur det motordrivna verktyget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller det motordrivna verktyget ställs undan. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Övriga risker. Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig användning, etc. Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte undvikas. Dessa innefattar: u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs. u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.
(Översättning av originalanvisningarna) u u För att ta ut bitset, drar du ut det ur hållaren. För förvaring trycker du fast bitset i hållaren. Användning Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen takt. Varning! Kontrollera var de elektriska ledningarna och rörledningarna är installerade innan du borrar i väggar, golv och tak. Ladda batteriet (fig.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Borrning och skruvdragning u u u Välj rotation framåt eller bakåt genom att använda reglaget (2). Tryck på strömbrytaren (1) för att starta verktyget. Verktygets hastighet beror på hur långt in strömbrytaren trycks. Släpp reglaget för att stänga av verktyget. Råd för bästa resultat Borrning u Utöva alltid ett lätt tryck i borrbitsets längdriktning. u Reducera verktygets tryck ytterligare strax innan borrspetsen tränger ut ur arbetsstyckets andra sida.
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA EG-deklaration om överensstämmelse Tekniska data % MASKINDIREKTIV EGBHP146 (H1) Spänning V Tomgångshastighet Min 14.4 DC 0-350/ -1 0-1500 Max vridmoment Nm 36 Chuckkapacitet mm 13 mm 13/38 EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under "Tekniska data" uppfyller: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Maximal borrkapacitet Stål/trä EGBHP148 (H1) EGBHP188 (H1) 14.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområder Black & Decker drill/skrutrekker er konstruert for skruing og boring i tre, metall, plast og mur. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy @ Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis advarsler og instruksjoner ikke følges, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller kople fra batteripakken før du utfører innstillinger på et elektrisk verktøy, skifter tilbehør eller legger verktøyet bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start av elektroverktøyet. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med det eller som ikke har lest disse bruksanvisningene.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre risikoer. Ved bruk av verktøyet kan det oppstå ytterligere risikoer som kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv. Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende risikoer ikke unngås. Disse omfatter: u Personskader som forårsakes av berøring av en roterende/bevegelig del.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Stram chucken godt ved å dreie sylinderen (4) med den ene hånden, mens du holder verktøyet med den andre hånden. Dette verktøyet leveres med en tosidig skrutrekkerbits i bitsholderen (6). u For å fjerne bitsen, løfter du den ut av holderen. u For å oppbevare bitsen trykker du den godt inn i holderen. Advarsel! Før drilling i vegger, gulv eller tak, må du undersøke hvor ledninger og rør befinner seg. Sett inn batteriet(7)igjen.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) u For boring i andre materialer enn stål skyver du hastighetsvelgeren (5) fremover (2. gir). Miljøvern Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Boring og skruing u u u Velg rotasjon forover eller bakover med bryteren (2). For å slå verktøyet på trykker du inn strømbryteren (1). Verktøyets hastighet er avhengig av hvor langt inn du trykker bryteren. Slipp strømbryteren for å stanse verktøyet.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) EF-samsvarserklæring Tekniske data % MASKINDIREKTIV EGBHP146 (H1) Spenning V Hastighet ubelastet Min 14.4 DC 0-350/ -1 0-1500 Maks. dreiemoment Nm 36 Kapasitet for chuck mm 13 mm 13/38 EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Maks. borekapasitet Stål/tre EGBHP148 (H1) EGBHP188 (H1) 14.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Reservdeler / reparasjoner Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde Din Black & Decker boremaskine/skruetrækker er designet til bore- og skrueopgaver i træ, metal, plastik og blødt murværk. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet @ Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instrukser. Hvis nedenstående advarsler og instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Restrisici. Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc. Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/ bevægelige dele.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Spænd patronen grundigt ved at dreje manchetten (4) med den ene hånd, mens værktøjet holdes med den anden. Værktøjet leveres med en dobbelt skruetrækkerbit i bitholderen (6). u For at fjerne skruetrækkerbitsen fra bitsholderen skal den løftes ud af holderen. u For at opbevare skruetrækkerbitsen skubbes den ind i holderen. u Anvendelse Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må ikke overbelastes.
DANSK u (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Skyd hastighedsvælgeren (5) hen mod forenden af værktøjet (2. gear). Hastighedsvælgeren (fig. E) u Skyd hastighedsvælgeren (5) hen mod bagenden af værktøjet (1. gear) for at bore i stål og for at skrue skruer i. u Skyd hastighedsvælgeren (5) hen mod forenden af værktøjet (2. gear) for at bore i alle andre materialer end stål. Boring/skruetrækning u u u Man vælger forlæns- eller baglænsrotation ved hjælp af forlæns/baglæns-skyderen (2).
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan genbruges. Bring dem til en autoriseret tekniker eller en lokal genbrugscentral. Lydtrykniveau i henhold til EN 60745: Lydtryk (L ) 91.5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) pA Lydeffekt (L ) 102.5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) WA Tekniske data Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 60745: EGBHP146 (H1) Spænding V Hastighed uden Min dc -1 Slagboring i beton (a ) 12.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Black & Deckerin porakone/ruuvinväännin on suunniteltu ruuvaamiseen sekä puun, metallin, muovien ja betonin poraamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvaohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusohjeet @ Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä ohjeet hyvin.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet laskevat sähkötyökalun tahatonta käynnistysriskiä. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun tärinälle altistumista arvioidaan, jotta voidaan määrittää 2002/44/EY-direktiivin edellyttämät turvatoimenpiteet säännöllisesti sähkötyökaluja työssä käyttävien henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvion tulee ottaa huomioon varsinaiset käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavan, johon sisältyy kaikkien käyttöjakson osien huomioon ottaminen, kuten ajat, jolloin työkalu on pois päältä tai kun se käy joutokäyntiä sekä käynnistysajan. Jäännösriskit.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poranterien ja ruuvitalttojen kiinnitys ja poisto Koneessa on pikaistukka, jonka avulla terien vaihtaminen on helppoa. u Lukitse työkalu laittamalla suunnanvaihtokytkin (2) keskiasentoon. u Avaa istukka kiertämällä pidikettä (4) toisella kädellä samalla, kun pidät toisella kädellä kiinni työkalusta. u Laita tarvike istukkaan. u Kiristä istukka kiertämällä pidikettä (4) toisella kädellä samalla, kun pidät toisella kädellä kiinni työkalusta.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) EGBHP148/EGBHP188 -Betonin poraaminen (kuva D & E) u Jos aiot porata betonia, aseta säädin (3) iskuporausasentoon siirtämällä merkki kohdakkain nuolen (11) kanssa. u Siirrä nopeudensäätökytkin (5) eteenpäin koneen etuosaa kohti (2. vaihde). Nopeudensäätökytkin (kuva E) u Jos aiot porata terästä tai ruuvata, siirrä nopeudensäätökytkin (5) koneen takaosaa kohti (1. vaihde). u Jos aiot porata muuta kuin terästä, siirrä nopeudensäätökytkin (5) koneen etuosaa kohti (2. vaihde).
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus % KONEDIREKTIIVI EGBHP146 (H1) Jännite V Kuormittamaton nopeus Min Suurin mahdollinen 14.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Korjaukset / varaosat Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Το δικό σας δραπανοκατσάβιδο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο, πλαστικά και μαλακή τοιχοποιία. Αυτο το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία @ Προσοχή! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ενα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u u u u u u u Να φοράτε ωτασπίδες για τα αυτιά με κρουστικά τρυπάνια. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Χρησιμοποιείστε βοηθητικές λαβές που παρέχονται με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες. Πιάνετε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες επιφάνειές του όταν κατά την εργασία σας υπάρχει κίνδυνος το αξεσουάρ κοπής να "χτυπήσει" ηλεκτρικές γραμμές ή το ηλεκτρικό καλώδιο του ίδιου του μηχανήματος.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u p Σε ό,τι αφορά την απόρριψη των μπαταριών, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρατίθενται στην ενότητα "Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον". Μην φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. Φορτιστές u Χρησιμοποιήστε μόνο το φορτιστή της Black & Decker για τη φόρτιση μπαταριών του τύπου που συνοδεύει το εργαλείο σας. Σε άλλες μπαταρίες ενδέχεται να σημειωθεί διάρρηξη, προκαλώντας τραυματισμό και ζημιά. u Μην επιχειρήσετε ποτέ να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Ο φορτιστής δε θα φορτίσει μια μπαταρία με θερμοκρασία κυψέλης κάτω από περίπου 0 °C ή πάνω από 40 °C. Η μπαταρία θα πρέπει να παραμείνει στο φορτιστή και αυτός θα αρχίσει να τη φορτίζει αυτόματα μόλις η θερμοκρασία κυψέλης αυξηθεί ή μειωθεί αντίστοιχα. u Για να φορτίσετε την μπαταρία (7), τοποθετήστε την στο φορτιστή (8). Η μπαταρία μπορεί να τοποθετηθεί στο φορτιστή μόνο με έναν τρόπο. Μην ασκείτε δύναμη.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διακόπτης επιλογής ταχύτητας (εικ. E) u Για διάτρηση σε χάλυβα και για εφαρμογές βιδώματος, ολισθήστε το διακόπτη επιλογής ταχύτητας (5) προς το πίσω μέρος του εργαλείου (1η ταχύτητα). u Για διάτρηση σε υλικά άλλα εκτός από τον χάλυβα, ολισθήστε το διακόπτη επιλογής ταχύτητας (5) προς το εμπρός μέρος του εργαλείου (2η ταχύτητα). Διάτρηση/βίδωμα u u u Επιλέξτε την περιστροφή εμπρός ή πίσω χρησιμοποιώντας το συρόμενο διακόπτη εμπρός / πίσω (2).
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com Οι μπαταρίες Black & Decker μπορούν να επαναφορτιστούν πολλές φορές.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα % ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά” συμμορφώνονται με: 2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
E16592 7 6 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar www.2helpU.
ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/ productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country . www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/ productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Tel. Fax Tel. Fax +32 70 220 065 +32 70 225 585 +32 70 220 064 +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of.