® yy @@ ÀÀ ,, @@ ÀÀ ,, yy KA175 KA180 KA185 KA186 KA273 374455
Australia DeWalt Industrial Power Tool Company (Distributors of Black & Decker products), 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Tel: 03 9895 9200 Fax: 03 9899 7465 Belgique/België Black & Decker Belgium NV Weihoek 1, 1930 Zaventem Tel: 02 719 07 11 Fax: 02 721 40 45 Danmark Black & Decker Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Tlf: 70-20 15 10 Fax: 48-14 13 99 Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Tel: 06126 210 Fax: 06126 212601 Eλλάσ Black & Decker (Eλλάσ) AE Λεωφ.
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs résultats, nous vous invitons à lire attentivement le guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité. S’il vous reste une question ou un doute après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à contacter votre revendeur Black & Decker. ITALIANO FÉLICITATIONS! Por la compra de su producto Black & Decker. Para conseguir los mejores resultados, lea con atención estas instrucciones de seguridad y uso.
Brugermanuel for rystepudsere SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for, at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden el-værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle der bruger maskinen har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. • Hold orden på arbejdsområdet.
DANMARK lag maling. Det er vigtigt at kontrollere, om malingen indeholder bly, inden man begynder at slibe. Dette kan testes med en blydetektor eller af en professionel maler. Hvis du er i tvivl, anbefaler vi at følgende forholdsregler følges ved slibning af maling eller træfiberskive. PERSONLIG SIKKERHED Børn eller gravide skal ikke være i nærheden af det arbejdsområde der slibes, før der er gjort fuldstændig rent. Ansigtsmaske skal anvendes af de personer, som befinder sig i arbejdsområdet.
DANMARK DETALJEBESKRIVELSE • 1 5 • 4 2 ISÆTNING AF SANDPAPIRET Din sliber bruger 1/3 ark (KA175/KA180/KA185/KA185E), eller hullet 1/3 ark med velcrofæste (KA186/KA186E/ 374455), eller 1/2 ark (KA273) sandpapir. For at isætte sandpapiret, fortsættes som følger: Tag stikket ud af elforsyningen. KA186/KA186E/374455 • • 3 Tryk den nylonvævet side af slibepapiret ind mod hagerne på slibesålen. Hullerne på papiret skal sidde over hullerne i slibesålen.
DANMARK sandpapiret, og for at sætte den fast på bunden, isættes den bageste kant på den bageste papirklemme. Tryk håndtaget på papirklemmen nedad og placer den i fastholdelsesrillen (KA175/KA180/KA185/ KA185E). Betjen den bageste papirklemmes løftestang for at lukke papirklemmen (KA273). STØVAFSUG (KA175/KA180/KA185/KA185E/KA186/ KA186E/374455) Din sliber har en adapter, der skal tilsluttes en støvsuger.
DANMARK • Udskift slidt sandpapir. • Tøm støvposen (KA273) hver 10. minut. • Sæt den korrekte hastighed (KA185E/KA186E). Brug lav hastighed for akryliske og syntetiske materialer, og mellem til høj hastighed til hårdt og blødt træ. VÆRKTØJSPLEJE • Der må ikke bruges magt på din sliber. Dette kan forårsage at din sliber bliver overvarm. Hvis din sliber bliver for varm, køres den i tomgang i 2 minutter. • Hold altid motorhusets luftafkølingsventilatorer ryddede.
Bedienungsanleitung für Schleifmaschine SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten sollten Sie die folgenden vorbeugenden Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und körperlichen Verletzungen zu vermeiden. Für sicheres Arbeiten: • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr. • Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
DEUTSCH Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen in einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
DEUTSCH AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND UMWELTSCHUTZ Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Elektro-Geräte gehören nicht in den normalen Hausmüll, sondern können in umweltfreundlicher Weise verwertet werden. Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker Händler oder den Black & Decker Zentralkundendienst.
DEUTSCH • Das Gerät an eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten, zusammen mit der ausgefüllten und datierten Garantiekarte oder mit dem Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg mit Kaufdatum) retourniert wurde. • Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als geeignet bezeichnet wurde.
DEUTSCH Halterillen zu lösen. Betätigen Sie den Arretierhebel, um die Schleifpapierklammern zu öffnen (KA273). Richten Sie die Löcher in dem Schleifpapier auf die Staubauffanglöcher in der Unterseite des Schwingschleifers aus. Halten Sie das Schleifpapier in Position und schieben Sie die Kante des Schleifpapiers unter die vordere Klammer. Drücken Sie den Griff der Klammer herunter und schieben Sie ihn in die Haltenut (KA175/KA180/ KA185/KA185E).
DEUTSCH Material Schalterstellung Furnier Kunststoffe Akryl Nicht-Eisenmetalle Stahl Lack- und Farbanstrichentfernung 2-4 3-4 2-5 2-5 2-5 3-5 BETRIEB IHRER SCHLEIFMASCHINE KA175/KA273 Zum Einschalten Ihres Schwingschleifers schieben Sie den Ein/ Aus-Schalter nach vorne; die “1” erscheint. Zum Ausschalten des Geräts schieben Sie den Ein/Aus-Schalter nach hinten; die “O” erscheint. KA180/KA185/KA185E/KA186/KA186E/374455 Zum Einschalten der Schleifmaschine drücken Sie den Schalter “1”.
Οδηγίεσ χρήσησ του τριβείου O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ, ηλεκτροπληξίασ και προσωπικού τραυµατισµού. ∆ιαβάστε και φυλάξτε Þλεσ αυτέσ τισ οδηγίεσ προτού δοκιµάσετε να λειτουργήσετε το προϊÞν. Για ασφαλή λειτουργία: • ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίασ καθαρÞ. Aκατάστατοι χώροι και πάγκοι δηµιουργούν κίνδυνο τραυµατισµού. • Προσέξτε το περιβάλλον του χώρου εργασίασ.
EΛΛHNIKA κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε αν υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η βάση είναι εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που µπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του. Tο οποιοδήποτε µέροσ του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να διορθωθεί σωστά ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησησ, εκτÞσ αν συνιστάται κάτι διαφορετικÞ στον οδηγÞ χρήσησ. Aλλάξτε ελαττωµατικούσ διακÞπτεσ σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησησ.
EΛΛHNIKA ΚAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣ Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µέχρι 30 µέτρα (100 πÞδια) καλώδιο προέκτασησ διπλού πυρήνα Black & Decker χωρίσ αισθητή απώλεια ισχύοσ. Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασησ δεν πρέπει να χρησιµοποιείται εκτÞσ αν είναι απολύτωσ απαραίτητο. Χρήση ακατάλληλου καλωδίου προέκτασησ µπορεί να επιφέρει τον κίνδυνο πυρκαγιάσ η ηλεκτροπληξίασ.
EΛΛHNIKA 1 6 • • • • 4 5 3 • 1. ∆ιακÞπτησ on/off 2. Σφιγκτήρασ γυαλÞχαρτου 3. ΑπορρÞφηση σκÞνησ 4. Βάση τριβείου 5. Χειρολαβή 6. Ρύθµιση µεταβλητήσ ταχύτητασ Το προϊÞν σασ συµπεριλαµβάνει µερικά ή Þλα απ’ αυτά τα χαρακτηριστικά. Σηµείωµα: Αυτέσ οι οδηγίεσ καλύπτουν επίσησ και µοντέλα του καταλÞγου που λείγουν σε γράµµα. Βλέπετε το κιβώτιÞ σασ για περισσÞτερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε το προϊÞν σασ.
EΛΛHNIKA ΑΠOPPOΦHΣH ΣKONHΣ (KA175/KA180/KA185/ KA185E/KA186/KA186E/374455) Το τριβείο σασ έχει ένα προσαρµοστικÞ εξάρτηµα για να το συνδέσετε σε µία ηλεκτρική σκούπα. Για να συνδέσετε την ηλεκτρική σκούπα, συνεχίστε ωσ ακολούθωσ: Τοποθετήστε το προσαρµοστικÞ εξάρτηµα στο στÞµιο εξαγωγήσ στο πίσω µέροσ του τριβείου και συνδέστε το λάστιχο τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ. ΑΠOPPOΦHΣH ΣKONHΣ (ΚΑ273) Το τριβείο σασ έχει έναν εξωτερικÞ σάκο για τη συλλογή σκÞνησ.
EΛΛHNIKA µέτρια ή υψηλή ταχύτητα για σκληρÞ και µαλακÞ ξύλο. ΦPONTI∆A TOY EPΓAΛEIOY • Μην εξασκείτε υπερβολική πίεση Þταν χρησιµοποιείτε το τριβείο σασ. ΑυτÞ µπορεί να προκαλέσει την υπερθέρµανση του τριβείου σασ. Αν το τριβείο σασ υπερθερµανθεί, αφήστε το να λειτουργήσει χωρίσ φορτίο για 2 λεπτά. • Συντηρήστε πάντα καθαρέσ τισ οπέσ εξαέρωσησ στο χιτώνιο του κινητήρα. • Για να καθαρίσετε το τριβείο σασ, συνεχίστε ωσ ακολούθωσ: • Αφαιρέστε το φισ απÞ την πρίζα.
Sanders user manual SAFETY INSTRUCTIONS Warning! When using electric tools, the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all these instructions before attempting to operate the product and save this booklet. For safe operation: • Keep the work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. • Consider the work area environment. Do not expose the power tool to rain and do not use in damp or wet locations.
ENGLISH Any pre-1960 building may have been painted in the past with paint containing lead, and covered by additional layers of paint. It is important to determine whether the paint that is being sanded contains lead before beginning work. This can be done with lead test kits or by a professional decorator. If in doubt, we recommend the following precautions when sanding any paint or MDF.
ENGLISH Black & Decker service agent because special purpose tools are required. EXTENSION CABLES Up to 30m (100ft) of 3-core extension cable can be used without undue loss of power. Note: An extension cable should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cable could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cable must be used, make sure it is properly wired, contains the correct rated fuse as recommended in its literature and is in good electrical condition.
ENGLISH 1. 2. 3. 4. 5. 6. On/off switch Paper clamp Dust extraction Sander base Handle Variable speed control Align the holes in the sandpaper with the dust extraction holes in the base of your sander. Your product includes some or all of these features. Note: This user manual also covers more than one catalogue number within this product group. Refer to your carton for details of your product.
ENGLISH Slide the cover of the dust extraction outlet forward and insert the nozzle of the dust extraction bag in the aperture. To empty the dust extraction bag, open the zip fastener and empty the contents. To remove the dust extraction bag, depress the release catch and remove the bag from the aperture. VARIABLE SPEED (KA185E/KA186E) The variable speed control on the front of your sander gives the optimum speed for every material.
Lijadora - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre unas precauciones básicas para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a continuación. Antes de usar esta máquina, lea con atención todas estas instrucciones y guárdelas para cualquier consulta. Para mayor seguridad: • Mantenga despejada la zona de trabajo.
ESPAÑOL • La reparación de la herramienta debe hacerla una persona cualificada. Esta herramienta eléctrica cumple todas las normas de seguridad aplicables. Sólo las personas cualificadas deberán llevar a cabo las reparaciones, usando piezas de recambio originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy peligroso para el usuario.
ESPAÑOL post-venta, pero si necesita ayuda o consejo, por favor contacte con el Agente de reparación autorizado más cercano el cual estará encantado de poder ayudarle. Todos los detalles de nuestros Servicios Post-venta y una lista de estos Agentes pueden ser encontrados en la dirección de Internet www.2helpU.com. Alternativamente, llame a nuestro Centro de Servicio e Información cuyo teléfono podrá encontrar en la parte de atrás de este manual.
ESPAÑOL KA186/KA186E/374455 Presionar el lado de nylon de la hoja abrasiva a la base Asegúrese que los orificios de la hoja coinciden con los de las base de la máquina. KA175/KA180/KA185/KA185E Presione hacia arriba los brazos de los sujetadores delantero y trasero del papel para soltarlos de las ranuras de sujeción. Mueva las palancas de los sujetadores del papel para abrirlos (KA273).
ESPAÑOL En la tabla que aparece a continuación se indican las velocidades recomendadas: Material Madera dura (haya) Madera blanda (pino) Madera enchapada Material sintético Vidrio acrílico Metal no ferroso Acero Quitar laca Posición electrónica 3-5 3-5 2-4 3-4 2-5 2-5 2-5 3-5 OPERACIÓN DE LA LIJADORA KA175/KA273 Para poner en marcha la lijadora, mueva hacia adelante el conmutador de conexión/ desconexión: aparecerá la señal “1”.
Ponceuse - notice d’utilisation RÈGLES DE SÉCURITÉ Attention! Lorsque vous utilisez un appareil électroportatif, le respect systématique de ces quelques règles élémentaires de sécurité doit permettre de réduire les risques d’incendie, d’ électrocution ou de blessures physiques. Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé ces règles avant de commencer à utiliser votre machine. Pour une utilisation sans risque: • Gardez une zone de travail rangée. Un endroit propre et rangé évite tout accident.
FRANÇAIS toute autre partie endommagée doit être correctement réparée ou changée par un SAV agréé comme indiqué dans ce manuel. Faites également remplacer un interrupteur défectueux par un SAV agréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteur de mise en marche ne fonctionne pas. • Attention! L’utilisation d’un accessoire ou d’un complément autre que ceux recommandés dans ce manuel d’utilisation peut provoquer des risques de blessures physiques. • Faites réparer votre outil par une personne qualifiée.
FRANÇAIS LE SERVICE APRÈS-VENTE BLACK & DECKER (FRANCE) Tous nos produits sont scrupuleusement testés avant leur sortie d’usine. Cependant si votre appareil présente un défaut, renvoyez-le à une agence agréée par le service après-vente Black & Decker dont vous trouverez les coordonnées sur minitel. Consultez le 3611 Black & Decker dans le département du Rhône. Pour toute information sur notre réseau S.A.V., et obtenir une liste complète des concessionnaires les plus proches, horaires d’ouverture etc.
FRANÇAIS 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Pate de fixation du papier 3. Evacuation des poussières 4. Socle de la ponceuse 5. Poignée 6. Régulateur de vitesse Votre ponceuse dispose, partiellement ou en totalité, des caractéristiques ci-dessus. Nota: Cette notice d’utilisation recouvre également tous les produits du catalogue dont la référence se termine par un suffixe alphabétique. Reportez-vous à l’emballage pour déterminer la référence de votre appareil.
FRANÇAIS EVACUATION DES POUSSIÈRES (KA273) Cette ponceuse est munie d’un sac externe pour le recueil des poussières. Pour installer le sac à poussières, suivez les instructions ci-dessous: Faites glisser le cache de la sortie d’évacuation des poussières vers l’avant et insérez la buse du sac à poussières dans l’ouverture. Pour vider le sac à poussières, ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu. Pour retirer le sac à poussières, appuyez sur le bouton de dégagement et retirez le sac de l’ouverture.
FRANÇAIS ATTESTATION DE CONFORMITÉ EC Nous déclarons que les produits: KA175, KA180, KA185, KA186, KA273, 374455 sont conformes aux 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 Niveau de pression accoustique 85dB (A) Niveau de puissance accoustique 98dB (A) Niveau de vibration main-bras 4.6m/s2 Brian Cooke - Directeur du développement Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham DL16 6JG United Kingdom Le souci de Black & Decker est l’amélioration continuelle de ses outils.
Levigatrici - istruzioni per l’uso NORME DI SICUREZZA GENERALI Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali. Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare l’utensile. Conservatele con cura. Per un corretto e sicuro utilizzo: • Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti sono causa di incidenti. • Fate attenzione a dove lavorate.
ITALIANO • Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in questo manuale può essere causa di incidenti. • Fate riparare il vostro utensile da personale qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile è conforme alle principali norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere effettuate da personale autorizzato, utilizzando parti di ricambio originali, diversamente, ciò potrebbe comportare gravi lesioni personali all’utilizzatore.
ITALIANO vendita ed una lista di questi riparatori possono essere trovati presso il sito Internet www.2helpU.com. Alternativamente, telefona al nostro Centro Informazioni e Servizi il cui numero è situato sul retro di questo manuale. GARANZIA Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i processi produttivi sono sottoposti a quei controlli che permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi della certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza.
ITALIANO INSERIMENTO DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA Sull’utensile vanno inseriti fogli di carta abrasiva con dimensione 1/3 di foglio (KA175/KA180/KA185/KA185E), o fogli preforati (KA186/KA186E/374455), o con dimensione 1/2 foglio (KA273). Per l’applicazione procedere come segue: Staccare la spina dalla presa di corrente. KA186/KA186E/374455 Premere il dorso della carta abrasiva contro il tampone, facendo coincidere i fori della carta con quelli della base. scanalatura di aggancio (KA175/KA180/KA185/ KA185E).
ITALIANO REGOLAZIONE VELOCITÀ (KA185E/KA186E) Sulla parte anteriore la levigatrice è dotata della regolazione velocità che consente di lavorare su ogni materiale con la velocità ottimale. Per regolare questo parametro, portare l’apposita manopola sul numero desiderato.
Gebruiksaanwijzing vlakschuurmachine VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schok en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Voor een veilig gebruik: • Zorg voor een opgeruimde werkomgeving. Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
NEDERLANDS lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel. • Wendt u voor reparaties tot een erkend Black & Decker Service-center. Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van ongevallen mogen reparaties uitsluitend door daartoe bevoegde technici worden uitgevoerd.
NEDERLANDS ons Service en Informatie Centrum bellen. Het nummer vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing. GARANTIEBEPALINGEN Mocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoopdatum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker de defecte onderdelen of zelfs het gehele produkt gratis vervangen, vooropgesteld dat; • Het produkt niet defect is geraakt door onzorgvuldig gebruik of onzorgvuldige behandeling. • Geen poging tot repareren door derden is uitgevoerd.
NEDERLANDS De stofafzuiginguitlaat aan een stofzuiger verbinden. De stofafzuigingszak bevestigen (KA273). De variabele snelheidsregelaar op de gewenste stand instellen. (KA185E/KA186E). BEVESTIGEN VAN HET SCHUURPAPIER De vlakschuurmachine gebruikt vellen van één derde afmeting (KA175/KA180KA185/KA185E), of geperforeerde vellen met nylon achterzijde (KA186/ KA186E/374455), of halve afmeting (KA273).
NEDERLANDS REGELBARE SNELHEID (KA185E/KA186E) De variabele snelheidsregelaar op de voorkant van de vlakschuurmachine zorgt voor een optimale werking met alle materialen. Om de snelheid in te stellen, de regelaarsknop op het gewenste nummer zetten.
Bruksanvisning for plansliper SIKKERHETSINSTRUKSJONER Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for å minimalisere risikoen for støt, personskade eller brann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas i bruk og oppbevar bruksanvisningen. Foruten nedenforstående instruksjoner, følg alltid vernebestemmelsene fra Statens Arbeidstilsyn. • Hold arbeidsområdet rent. Rotete arbeidsflater innbyr til skader. • Tenk på arbeidsmiljøet.
NORGE Personer som befinner seg i arbeidsområdet skal bruke støvmaske. Filteret skal byttes ut hver dag eller med en gang brukeren føler vanskeligheter med å puste. Obs: Bruk kun støvmaske som er beregnet for arbeide med blyfarge eller gasser. Vanlige støvmasker har ikke samme beskyttelseseffekt. For å unngå å få i seg fargepartikler skal man ikke spise, drikke eller røyke i arbeidsområdet. Den personen som arbeider i slipeområdet skal gjøre rent og vaske seg skikkelig før man spiser, drikker eller røyker.
NORGE 4. Støtteskive 5. Håndtak 6. Justerbar hastighetsbryter • 1 5 • 4 2 • 3 • • 1 5 • • 4 2 3 Bruk papirklemmehendlene for å åpne papirklemmene (KA273). • 1 • • 5 • • 4 Trykk hendlene for fremre og bakre papirklemme oppover, slik at de løftes ut av sporet. • • 6 KA175/KA180/KA185/KA185E 3 Juster hullene i sandpapiret etter støvuttakhullene i slipeplaten på slipemaskinen. • FORBEREDE SLIPEMASKINEN Gjør slik når du skal forberede slipemaskinen: Trekk ut støpselet.
NORGE bakre papirklemme. Trykk hendelen til papirklemmen ned, og sett den inn i sporet (KA175/KA180). Bruk bakre papirklemmehendel for å lukke papirklemmen (KA273). STØVUTTAK (KA175/KA180/KA185/KA185E/KA186/ KA186E/374455) Slipemaskinen har en adapter, slik at den kan koples til støvsuger. Gjør slik når du skal kople støvsuger til støvuttaket: Sett adapteren inn i bakre uttak på slipemaskinen og kople til støvsugerslangen. STØVUTTAK (KA273) Slipemaskinen har en ekstern støvpose.
NORGE • • • • Pass på at kjøleventilene i motorhuset ikke tildekkes. Gjør slik når du skal rengjøre slipemaskinen: Trekk ut støpselet. Bruk en ren, tørr pensel til å børste ut av ventiler og åpninger. • Rengjør motorhuset med en ren, fuktig klut (ikke bruk løsemidler, bensin eller terpentin).
Manual do utilizador de lixadoras INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas as precauções básicas de segurança para evitar o risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais. Para uma utilização segura • Mantenha sempre limpa a área de trabalho. Areas de trabalho desarrumadas podem implicar acidentes. • Ter em atenção ao ambiente do local de trabalho.
PORTUGUÊS • Atenção! A utilização de acessórios não recomendados neste manual de instruções pode constituir um risco para segurança do utilizador. • Deixe a reparação da ferramenta a cargo de um técnico especializado. Este aparelho eléctrico está em conformidade com as principais regras de segurança. As reparações só devem ser efectuadas por técnicos especializados e com peças de origem, pois caso contrário, o utilizador poderá ser alvo de danos pessoais graves.
PORTUGUÊS • A máquina não tenha sido utilizada para trabalhos profissionais se estiver catalogada para uso amador. • Não tenha sido tentada qualquer reparação por pessoal não autorizado pela Black & Decker. 4 2 A NOSSA POLÍTICA DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA É objectivo da Black & Decker que os seus clientes estejam totalmente satisfeitos, quer com os seus produtos quer com o seu serviço pós-venda. Para tanto não hesite em contactar o centro de assistência mais próximo da sua área sempre que entender necessário.
PORTUGUÊS KA175/KA180/KA185/KA185E Pressione os dispositivos de fixação dianteiros e traseiros para cima, para os libertar dos encaixes. Utilize as alavancas dos dispositivos de fixação do papel para abrir os dispositivos de fixação (KA273). Alinhe os orifícios existentes na lixa com os orifícios de recolha de poeiras, existentes na base da lixadora. Mantenha a lixa nessa posição e introduza a extremidade da lixa sob o dispositivo de fixação dianteiro.
PORTUGUÊS Material Metais não ferrosos Aço Remoção de verniz Nível electrónico 2-5 2-5 3-5 UTILIZAÇÃO DA LIXADORA KA175/KA273 Para ligar a lixadora faça deslizar o interruptor de ligar/ desligar para a frente; irá surgir a marca “1”. Para desligar a lixadora faça deslizar o interruptor de ligar/ desligar para trás; irá surgir a marca “0”. KA180/KA185/KA185E/KA186/KA186E/374455 Para ligar a lixadora pressione o interruptor com a marca “1”. Para desligar a lixadora pressione o interruptor com a marca “0”.
Tasohiomakoneen käyttöohje TURVALLISUUSOHJEET Varoitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden noudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioiden ja tulipalon riskiä. Lue käyttöohje tarkkaan ennen kuin otat työkalun käyttöön ja säilytä se. Noudata näiden ohjeiden lisäksi Työsuojeluhallituksen ohjeita. • Pidä työskentelyalue siistinä. Poista mahdolliset esteet välttyäksesi vaurioilta. • Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi.
SUOMI lyijyä. Tämä voidaan tarkistaa lyijytunnistimen tai ammattimaalarin avulla. Mikäli olet epävarma siitä, sisältääkö hiottava materiaali lyijyä, suosittelemme, että huomioit seuraavat turvallisuusohjeet hioessasi maalia tai puukuitulevyjä. HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS Lapsia tai raskaana olevia naisia ei saa olla työskentelyalueen läheisyydessä ennenkuin paikka on kunnolla puhdistettu. Työskentelyalueella olevilla henkilöillä tulee olla hengityssuoja.
SUOMI ostajan olisi pitänyt huomata laitteessa olevan virheen. Ostajan on tällöin esitettävä laitteen ostoajankohtaa ja -paikkaa osoittava kuitti, lasku tai muu ostotodistus. Ostaja on velvollinen omalla kustannuksellaan toimittamaan laite purkamattomana sanottuun korjaamoon. Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain säännöksiä. OHJEET VIAN SATTUESSA Toimita kone mahdollisimman pian Black & Deckerin valtuuttamaan korjaamoon.
SUOMI pohjaan pitelemällä sitä hieman kireällä ja aseta takareuna taaempaan paperin pidikkeeseen. Paina paperin pidikkeen kahvaa alaspäin ja paina se lukitusuraansa (KA175/KA180/KA185/KA185E). Lukitse paperin pidike taaemmalla paperin pidikevivulla (KA273). KA175/KA180/KA185/KA185E Paina edessä ja takana olevia paperin pidikkeitä ylöspäin, jotta ne irtoavat lukitusuristaan. Avaa paperin pidikkeet paperin pidikevivuilla (KA273).
SUOMI Materiaali Akryylimuovi Ei-rautapitoiset metallit Teräs Lakan poisto Asetus 2-5 2-5 2-5 3-5 HIOMAKONEEN KÄYTTÖ KA175/KA273 Käynnistä hiomakone työntämällä virrankatkaisijaa eteenpäin; “1”-merkki tulee näkyviin. Sammuta hiomakone työntämällä virrankatkaisijaa taaksepäin; “O”-merkki tulee näkyviin. KA180/KA185/KA185E/KA186/KA186E/374455 Käynnistä hiomakone painamalla virrankatkaisijaa, joka on merkitty “1”. Sammuta hiomakone painamalla virrankatkaisijaa, joka on merkitty “O”.
Bruksanvisning för planslip SÄKERHETSINSTRUKTIONER Varning! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar, personskada och brand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas i bruk och spara bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddstyrelsens regler. • Håll arbetsområdet i ordning. Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. • Tänk på arbetsmiljöns inverkan.
SVERIGE innehållande bly och sedan täckts med ytterligare ett lager färg. Det är viktigt att kontrollera om färgen innehåller bly innan man börjar slipa. Denna test kan göras med en blydetektor eller av en professionell målare. Om Du är osäker rekommenderar vi att följande försiktighet iakttages vid slipnig av färg eller träfiberskiva. PERSONLIG SÄKERHET Barn eller gravida kvinnor skall inte vara i närheten av det arbetsområde som slipas innan fullständig rengöring har utförts.
SVERIGE DETALJBESKRIVNING 1 5 • • 4 2 • • kardborrefäste (KA186/KA186E/374455), eller halvstorlek (KA273). Gör på följande sätt för att montera slippapperet: Drag ut sladden ur vägguttaget. KA186/KA186E/374455 Pressa den nylonvävda sidan av det självhäftande slippappret mot hakarna på basen. Rikta in hålen i slippappret med basens hål. 3 • 1 5 • • KA175/KA180/KA185/KA185E • • 4 • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 Använd pappersklämmornas spakar för att öppna pappersklämmorna (KA273).
SVERIGE Tryck handtaget på pappersklämman nedåt så att det passar in i skåran (KA175/KA180/ KA185/KA185E). Använd spaken på den bakre pappersklämman för att stänga pappersklämman (KA273). DAMMUTSUGNING (KA175/KA180/KA185/KA185E/ KA186/KA186E/374455) Planslipen har en adapter som kan anslutas till en grovdammsugare. Gör på följande sätt för att ansluta den till en grovdammsugare: För in adaptern i det bakre uttaget på planslipen och anslut grovdammsugarslangen.
SVERIGE VERKTYGSSKÖTSEL • Tryck inte överdrivet på planslipen, det kan göra att den överhettas. Om planslipen överhettas skall den drivas utan belastning i 2 minuter. • Se alltid till att lufthålen på motorhuset inte är blockerade. • Gör på följande sätt för att rengöra planslipen: • Drag ut kontakten ur vägguttaget. • Använd en ren pensel för att rengöra luftthål och öppningar. • Rengör huset med en ren, fuktad trasa (använd inte lösningsmedel, bensin eller terpentin).
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this product a gift?/¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo?/S’agit-il d’un cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze Postnr./Postleitzahl/KωδικÞσ/Postcode/ Code postal/Código/Codice postale/Postcode/ Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
• TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS • GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPTA EΓΓYHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE Deutsch Danmark Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land.