® KA200 KA210 KA220 KA230
Australia Belgique/België Danmark Deutschland Eλλάσ España France Helvetia DeWalt Industrial Power Tool Company (Distributors of Black & Decker products), 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Black & Decker Belgium NV Weihoek 1, 1930 Zaventem Tel: Fax: Tel: Fax: Black & Decker Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Black & Decker GmbH Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Black & Decker (Eλλάσ) AE Λεωφ. Συγγρού 154 Aθήνα 176 71 Tlf: Fax: Tel: Fax: Tηλ: Service: Fax: Black & Decker de España SA Ctra.
ITALIANO NEDERLANDS FÉLICITATIONS! Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs résultats, nous vous invitons à lire attentivement le guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité. Si vous avez des remarques ou questions après la lecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notre service consommateur dont vous trouverez les coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos centres de garantie dont vous trouverez la liste sur Internet: www.2helpU.
Brugermanuel for multisliber SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for, at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden el-værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle der bruger maskinen har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. • Hold orden på arbejdsområdet.
DANMARK lag maling. Det er vigtigt at kontrollere, om malingen indeholder bly, inden man begynder at slibe. Dette kan testes med en blydetektor eller af en professionel maler. Hvis du er i tvivl, anbefaler vi at følgende forholdsregler følges ved slibning af maling eller træfiberskive. PERSONLIG SIKKERHED Børn eller gravide skal ikke være i nærheden af det arbejdsområde der slibes, før der er gjort fuldstændig rent. Ansigtsmaske skal anvendes af de personer, som befinder sig i arbejdsområdet.
DANMARK og slibning af akryliske/syntetiske materialer, og høj hastighed til slibning af træ og metal. DETALJEBESKRIVELSE 1 • 2 • • 7 6 • 8 • 9 • 3 5 4 • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Strøm afbryder Hastighedsregulator Rund sål Spidssål Profil sål Sidehåndtag Støvpose Automatisk bremsesystem Slibeprofiler Bemærk: Denne brugervejledning dækker mere end ét katalognummer indenfor denne produktgruppe. Der henvises til kartonnet for en beskrivelse over dit produkt.
DANMARK Du må ikke bruge multisliberen uden en plade med sandpapir. SÅDAN BRUGES MULTISLIBEREN I OMLØBS-MODUS (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E) Reliefslibning Brug din multisliber med bunden vendende fremad. I denne stilling kan du slibe på besværlige og lukkede områder. Omløbsslibning Brug din multisliber med bunden vendende bagud. I denne stilling kan du slibe i områder og hjørner, som er let tilgængelige. MONTERING AF STRYGEJERNS SÅLEN Fortsæt som følger: Tag stikket ud af strømforsyningen.
DANMARK MONTERING AF SLIBEPROFILEN (KA230E) Fortsæt som følger: Tag stikket ud af elforsyningen. Der medfølger seks stykker slibeprofiler, med hver sin størrelse og form. Vælg den slibeprofil der egner sig bedst til jobbet, og skub den ind i rillen på bundens forside. Sæt profilerne fast ved at skyde den valgte profils ene ende ind i fordybningen i bagkanten på hullernes spor. Skyd dernæst den forreste kant ned, så den sidder fast i sporet. Profilen sidder nu ordentligt på plads.
DANMARK • Der må ikke trykkes for kraftigt når du bruger din flerformålssliber, specielt når den står i omløbs-modus. • Udskift sandpapiret når det er slidt. • Ved finpudsning skal der bruges fint sandpapir. Som en almindelig regel, skalder bruges groft sandpapir til at begynde med, og til slut skiftes til finere for at opnå et flot resultat. • Når du bruger din flerformålsrystepudser til at slibe profiler med skal det sikres at profilfirkanten holdes på arbejdsemnet.
Mehrzweckschleifer für Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten sollten Sie die folgenden vorbeugenden Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und körperlichen Verletzungen zu vermeiden. FÜR SICHERES ARBEITEN: • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr. • Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
DEUTSCH Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen in einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
DEUTSCH AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND UMWELTSCHUTZ Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Elektro-Geräte gehören nicht auf den normalen Hausmüll, sondern können in umweltfreundlicher Weise verwertet werden. Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker Händler oder den Black & Decker Zentralkundendienst.
DEUTSCH ausgefüllten und datierten Garantiekarte oder mit dem Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg mit Kaufdatum) retourniert wurde. • Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als geeignet bezeichnet wurde. • Reparaturen nur von einer unserer autorisierten Vertragswerkstätten durchgeführt wurden.
DEUTSCH Drehbewegung erzeugt; dies führt wiederum zu verbessertem Abschleifen und senkt das Risiko von Schleifspuren. EINSETZEN DES RUNDEN SCHLEIFTELLERS Hierzu wie folgt vorgehen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Setzen Sie den runden Schleifteller auf die Spindel. Setzen Sie die Unterlegscheibe auf die Spindel, und drehen Sie die Schraube darauf. Halten Sie den Schleifteller fest, und ziehen Sie die Schraube mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel an.
DEUTSCH abgestimmt werden. Nehmen Sie das Gerät nie ohne Schleifblatt in Betrieb. SPITZEN (SPITZER SCHLEIFTELLER) (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E) Jedes Schleifblatt hat eine entfernbare Spitze sowie zwei Ersatzspitzen. Um das Schleifblatt maximal zu nutzen, nehmen Sie die Spitze ab, und drehen Sie diese herum, wenn der vordere Teil abgenutzt ist. Wenn die ganze Spitze verschlissen ist, dann tauschen Sie sie gegen eine der mitgelieferten Ersatzspitzen aus. Die Spitze der Unterlage läßt sich abnehmen.
DEUTSCH STAUBABSAUGUNG Der Großteil des Staubs von der Arbeitsfläche wird im Staubfangsack gesammelt. Der Staubabsaugventilator im Mehrzweckschleifer saugt den Staub durch die Löcher in der Basis von der Arbeitsfläche. Der Staub wird dann durch das Gebläse in den Staubfangsack geleitet. Sie können auch einen Staubsauger an Ihren Mehrzweckschleifer anschließen. Hierzu ist von Black & Decker als Zubehör ein Spezialadapter erhältlich.
Οδηγίεσ χρήσησ πολυτριβείου O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ, ηλεκτροπληξίασ και προσωπικού τραυµατισµού. ∆ιαβάστε και φυλάξτε Þλεσ αυτέσ τισ οδηγίεσ προτού δοκιµάσετε να λειτουργήσετε το προϊÞν. Για ασφαλή λειτουργία: • ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίασ καθαρÞ. Aκατάστατοι χώροι και πάγκοι δηµιουργούν κίνδυνο τραυµατισµού. • Προσέξτε το περιβάλλον του χώρου εργασίασ.
EΛΛHNIKA σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε αν υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η βάση είναι εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που µπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του. Tο οποιοδήποτε µέροσ του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να διορθωθεί σωστά ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησησ, εκτÞσ αν συνιστάται κάτι διαφορετικÞ στον οδηγÞ χρήσησ. Aλλάξτε ελαττωµατικούσ διακÞπτεσ σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησησ. Mην χρησιµοποιείτε το εργαλείο αν ο διακÞπτησ δεν λειτουργεί σωστά.
EΛΛHNIKA ΚAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣ Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µέχρι 30 µέτρα (100 πÞδια) καλώδιο προέκτασησ διπλού πυρήνα Black & Decker χωρίσ αισθητή απώλεια ισχύοσ. Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασησ δεν πρέπει να χρησιµοποιείται εκτÞσ αν είναι απολύτωσ απαραίτητο. Χρήση ακατάλληλου καλωδίου προέκτασησ µπορεί να επιφέρει τον κίνδυνο πυρκαγιάσ η ηλεκτροπληξίασ.
EΛΛHNIKA 1. ∆ιακÞπτησ on/off 2. Ρύθµιση µεταβλητήσ ταχύτητασ 3. Στρογγυλή βάση 4. Γωνιακή βάση 5. Προφίλ βάση 6. Πλάγια χειρολαβή 7. Σάκοσ σκÞνησ 8. ΑυτÞµατο σύστηµα φρένου 9. Προφίλ τριβήσ Σηµείωµα: ΑυτÞ το εγχειρίδιο καλύπτει επίσησ και άλλα µοντέλα σ’ αυτή την οµάδα προϊÞντων. Βλέπετε το κιβώτιο σασ για λεπτοµέρειεσ σχετικά µε το προϊÞν σασ. ΛEITOYPΓIA ΠOΛYTPIBEIOY Για να θέσετε το πολυτριβείο σε λειτουργία πατήστε το διακÞπτη on/off στην πλευρά µε το σήµα “Ι”.
EΛΛHNIKA γυαλÞχαρτου µε τισ τρύπεσ τησ βάσησ. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το πολυτριβείο σασ χωρίσ δίσκο γυαλÞχαρτου. ΧPHΣH TOY ΠOΛYTPIBEIOY ΣE ΛEITOYPΓIA AΣTAΘOYΣ TPOXIAΣ (POTOΦΛEΞ) (ΚΑ210/ΚΑ210Ε/ ΚΑ220/ΚΑ220Ε/KA230E) Λεπτοµερήσ τριβή Χρησιµοποιήστε το πολυτριβείο σασ µε τη µυτερή πλευρά τησ βάσησ προσ τα εµπρÞσ. Αυτή η θέση σασ επιτρέπει να τρίβετε σε δύσκολα και περιορισµένα σηµεία. Τριβή ασταθούσ τροχιάσ (ροτοφλέξ) Χρησιµοποιήστε το πολυτριβείο σασ µε τη µυτερή πλευρά τησ βάσησ προσ τα πίσω.
EΛΛHNIKA ροδέλα στη βάση και εφαρµÞστε τη βίδα µε το παρεχÞµενο κλειδί Άλλεν. Πατήστε τη βάση σταθερά Þταν σφίγγετε τη βίδα. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ ΤΡΙΒΗΣ (ΚΑ230Ε) Συνεχίστε ωσ ακολούθωσ: Αφαιρέστε το φισ απÞ την πρίζα. Παρέχονται έξι προφίλ τριβήσ, το κάθε ένα µε διαφορετικÞ µέγεθοσ και σχήµα. ∆ιαλέξτε το κατάλληλο προφίλ για τη δουλειά και πατήστε το µέσα στη σχισµή στο µπροστινÞ µέροσ τησ βάσησ.
EΛΛHNIKA εργασίασ. Ùταν το τριβείο τοποθετείται στην επιφάνεια εργασίασ, η ταχύτητα του δίσκου αυξάνεται καθώσ το σύστηµα ABS αποσυµπλέκεται. Ùταν κλείνετε το πολυτριβείο σασ, ο δίσκοσ σταµατά πολύ γρήγορα. ΧPHΣIMEΣ YΠO∆EIΞEIΣ Μπορείτε να κρατάτε το πολυτριβείο σασ σε διάφορεσ θέσεισ για µέγιστη άνεση. Φροντίστε να µην καλύπτετε τισ τρύπεσ εισροήσ αέρα.
Multi sander user manual SAFETY INSTRUCTIONS Warning! When using electric tools, the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all these instructions before attempting to operate the product and save this booklet. FOR SAFE OPERATION: • Keep the work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. • Consider the work area environment. Do not expose the power tool to rain and do not use in damp or wet locations.
ENGLISH Any pre-1960 building may have been painted in the past with paint containing lead, and covered by additional layers of paint. It is important to determine whether the paint that is being sanded contains lead before beginning work. This can be done with lead test kits or by a professional decorator. If in doubt, we recommend the following precautions when sanding any paint or MDF.
ENGLISH Black & Decker service agent because special purpose tools are required. EXTENSION CABLES Up to 30m (100ft) of 3-core extension cable can be used without undue loss of power. Note: An extension cable should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cable could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cable must be used, make sure it is properly wired, contains the correct rated fuse as recommended in its literature and is in good electrical condition.
ENGLISH OPERATING YOUR MULTI SANDER To switch your multi sander on, press the on/off switch on the side marked “I”. To switch your multi sander off, press the on/off switch on the side marked “O”. Before plugging your multi-sander in, make sure it is switched off. VARIABLE SPEED CONTROL (KA210E/KA220E/KA230E) The variable speed control gives the best operating performance for each material.
ENGLISH the allen key provided. Press the base on firmly when tightening the screw. hard plastic tip holder is worn, remove the screw and turn the holder. Spare holders are available as accessories. REVERSING THE POINTED BASE (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E) Proceed as follows: Disconnect the plug from the electricity supply. Turn the screw anticlockwise using the allen key provided in the handle. Remove the screw and the washer from the spindle.
ENGLISH applying light pressure making sure that the paper follows the shape. Never use your sander without sandpaper. REMOVING THE SIDE HANDLE Proceed as follows: Turn the handle anticlockwise and unscrew completely. Remove the connecting shoulder. Unclip the metal clip. ADJUSTING THE SIDE HANDLE Proceed as follows: Loosen the handle slightly. Move the metal clip around the body of the sander until the side handle is in the desired position. Tighten the handle.
ENGLISH A weighted sound power 90.1dB (A) Hand/arm weighted vibration <2.5m/s2 Brian Cooke - Director of Engineering Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham DL16 6JG United Kingdom The Black & Decker policy is one of continuous improvement to our product and as such we reserve the right to change the product specification without prior notice.
Multilijadora - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre unas precauciones básicas para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a continuación. Antes de usar esta máquina, lea con atención todas estas instrucciones y guárdelas para cualquier consulta. Para mayor seguridad: • Mantenga despejada la zona de trabajo.
ESPAÑOL • La reparación de la herramienta debe hacerla una persona cualificada. Esta herramienta eléctrica cumple todas las normas de seguridad aplicables. Sólo las personas cualificadas deberán llevar a cabo las reparaciones, usando piezas de recambio originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy peligroso para el usuario. deberán ser aspiradas y completamente limpiadas diariamente durante el tiempo que dure el trabajo de lijado. Los filtros de los aspiradores deberán ser cambiadas frecuentemente.
ESPAÑOL una lista de estos Agentes pueden ser encontrados en la dirección de Internet www.2helpU.com. Alternativamente, llame a nuestro Centro de Servicio e Información cuyo teléfono podrá encontrar en la parte de atrás de este manual.
ESPAÑOL Material Quitar pintura y laca Pulir Decapar Posición de velocidad variable 4-5 1-3 4-5 UTILIZACIÓN DE SU MULTILIJADORA COMO LIJADORA ROTORBITAL (KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E) Puede utilizar su lijadora multiuso como lijadora rotorbital si tiene instalada la base redonda. Esto permite movimiento circular/ orbital, conjuntamente con un movimiento de rotación: de esta manera se quita mejor el material superficial y se reduce el riesgo de marcas en la madera.
ESPAÑOL COMPONENTES DE LA PUNTA (BASE DE PUNTA) (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E) Proceda de la siguiente manera: Todas las hojas de papel lija tienen una punta que se puede sacar, junto con dos puntas de repuesto. Para usar cada hoja al máximo, saque la punta y vuélvala cuando la parte delantera se gaste. Una vez que se haya gastado la punta entera, cámbiela por una de las hojas de repuesto que se suministran con la máquina. Se puede sacar la punta de la almohadilla posterior.
ESPAÑOL posición requerida. Ajuste la empuñadura. SISTEMA DE EXTRACCIÓN DEL SERRÍN La mayor parte del serrín de la superficie de trabajo se recoge en la bolsa. El extractor de su lijadora saca el serrín de la superficie por los agujeros de la base. Luego el serrín pasa por el protector del extractor a la bolsa. También puede usar su lijadora con aspiradora. Black & Decker ofrece separadamente un adaptador especial. VACIAR LA BOLSA DE SERRÍN Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Notice d’utilisation des multi-ponceuse RÈGLES DE SÉCURITÉ Attention! Lorsque vous utilisez un appareil électroportatif, le respect systématique de ces quelques règles élémentaires de sécurité doit permettre de réduire les risques d’incendie, d’ électrocution ou de blessures physiques. Assurezvous d’avoir bien lu et assimilé ces règles avant de commencer à utiliser votre machine. POUR UNE UTILISATION SANS RISQUE: • Gardez une zone de travail rangée. Un endroit propre et rangé évite tout accident.
FRANÇAIS toute autre partie endommagée doit être correctement réparée ou changée par un SAV agréé comme indiqué dans ce manuel. Faites également remplacer un interrupteur défectueux par un SAV agréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteur de mise en marche ne fonctionne pas. • Attention! L’utilisation d’un accessoire ou d’un complément autre que ceux recommandés dans ce manuel d’utilisation peut provoquer des risques de blessures physiques. • Faites réparer votre outil par une personne qualifiée.
FRANÇAIS LE SERVICE APRÈS-VENTE BLACK & DECKER (FRANCE) Tous nos produits sont scrupuleusement testés avant leur sortie d’usine. Cependant si votre appareil présente un défaut, renvoyez-le à une agence agréée par le service après-vente Black & Decker dont vous trouverez les coordonnées sur minitel. Consultez le 3611 Black & Decker dans le département du Rhône. Pour toute information sur notre réseau S.A.V., et obtenir une liste complète des concessionnaires les plus proches, horaires d’ouverture etc.
FRANÇAIS Avant de brancher votre multiponceuse, vérifiez qu’elle est bien à l’arrêt. VARIATEUR DE VITESSE (KA210E/KA220E/KA230E) Le variateur de vitesse vous offre une efficacité d’utilisation optimale sur tous les matériaux. En règle générale, utilisez une vitesse faible pour polir et pour poncer les matériaux acryliques/ synthétiques et une vitesse élevée pour le bois et le métal.
FRANÇAIS Le plateau s’usera. Il est possible d’acheter des plateaux de rechange, en tant que pièce détachée. Placez la rondelle sur le plateau et installez la vis avec la clef coudée livrée avec votre multiponceuse. INVERSEMENT DU PLATEAU POINTU (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E) Suivez les instructions suivantes: Débranchez l’appareil du courant de secteur. Tournez la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, en utilisant la clef coudée située dans la poignée.
FRANÇAIS appuyer sur l’extrémite noire du profilé qui est visible à l’avant du plateau tout en triant sur le profilé pour le faire sortie de son logement. COMMENT PLACER LE PAPIER ABRASIF (PLATEAU POUR PROFILÉS) (KA230E) Procédez de la manière suivante: Débranchez la prise du secteur. Placez le papier abrasif en appuyant légèrement tout en vous assurant qu’il suit bien la forme du profilé. N’utilisez jamais votre ponceuse sans papier abrasif.
FRANÇAIS • Maintenez votre ponceuse bien à plat sur la surface de ponçage. Vous pouvez tenir votre multiponceuse de plusieurs façons pour un confort maximum. Vérifiez que vous ne bloquez pas les prises d’air. ATTESTATION DE CONFORMITÉ EC Nous déclarons que les produits: KA200, KA210, KA210E, KA220, KS220E, KA230E sont conformes aux 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 Niveau de pression accoustique 77.1dB (A) Niveau de puissance accoustique 90.
Multi levigatrice - istruzioni per l’uso NORME DI SICUREZZA GENERALI Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali. Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare l’utensile. Conservatele con cura. PER UN CORRETTO E SICURO UTILIZZO: • Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti sono causa di incidenti.
ITALIANO • Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in questo manuale può essere causa di incidenti. • Fate riparare il vostro utensile da personale qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile è conforme alle principali norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere effettuate da personale autorizzato, utilizzando parti di ricambio originali, diversamente, ciò potrebbe comportare gravi lesioni personali all’utilizzatore.
ITALIANO anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di acquisto Black & Decker si impegna alla riparazione in garanzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni: • Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza Black & Decker unitamente ad un documento che ne comprovi la data di acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).
ITALIANO Materiale Impostazione velocità variabile Legno duro (faggio) Legno dolce (pino) Legno impiallacciato Materiali sintetici Fibre acriliche Metalli non ferrosi Acciaio Sverniciatura Lucidatura Rimozione della ruggine 4-5 4-5 3-5 3-4 1-3 4-5 4-5 4-5 1-3 4-5 IMPIEGO DELL’UTENSILE COME LEVIGATRICE ROTORBITALE (KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E) È possibile impiegare l’utensile come levigatrice rotorbitale montando una piastra rotonda che combina un movimento circolare/orbitale con un movimento rotato
ITALIANO Sollevare le due linguette a losanga dal foglio principale. Posizionare il disco abrasivo sulla piastra a punta, accertandosi che i fori del disco e della piastra siano allineati. Non usare mai la multi-levigatrice senza fogli di carta abrasiva. COMPONENTI A LINGUETTA (PIASTRA A PUNTA) (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E) Ogni foglio di carta abrasiva presenta una punta asportabile, con due punte di riserva attaccate.
ITALIANO levigatrice finché l’impugnatura laterale non si trova nella posizione desiderata. Stringere l’impugnatura. SISTEMA DI ASPIRAZIONE DELLA POLVERE Gran parte della polvere prodotta sulla superficie di lavoro viene raccolta nell’apposito sacchetto. La polvere, aspirata dalla ventola della multi-levigatrice, passa dalla superficie attraverso i fori della piastra e il pannello di protezione della ventola finendo nell’apposito sacchetto.
Gebruiksaanwijzing multi-schuurmachine VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schok en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! VOOR EEN VEILIG GEBRUIK: • Zorg voor een opgeruimde werkomgeving. Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
NEDERLANDS • Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel. • Wendt u voor reparaties tot een erkend Black & Decker Service-center. Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van ongevallen mogen reparaties uitsluitend door daartoe bevoegde technici worden uitgevoerd.
NEDERLANDS Internet adres www.2helpU.com. U kunt ook steeds ons Service en Informatie Centrum bellen. Het nummer vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing. GARANTIEBEPALINGEN Mocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoopdatum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker de defecte onderdelen of zelfs het gehele produkt gratis vervangen, vooropgesteld dat; • Het produkt niet defect is geraakt door onzorgvuldig gebruik of onzorgvuldige behandeling.
NEDERLANDS VARIABELE SNELHEIDSREGELAAR (KA210E/KA220E/ KA230E) De variabele snelheidsregelaar geeft de beste resultaten voor elk materiaal. Gebruik over het algemeen voor het polijsten en het schuren van acrylaat en kunststof een lage snelheid en een hoge snelheid voor het schuren van hout en metaal.
NEDERLANDS De schroef en dichtingsring uit de spil verwijderen. De schuurzool met de punt naar achteren wijzend op zijn plaats houden. De dichtingsring en de schroef bevestigen. De schroef met de meegeleverde inbussleutel vastdraaien. BEVESTIGEN VAN HET SCHUURPAPIER (PUNTVORMIGE SCHUURZOOL) Haal de stekker uit het stopkontakt. De diamantvormige tipjes van het hoofdvel losmaken. Het schuurpapier op de puntvormige schuurzool leggen, zorg ervoor dat de gaten van het papier en de schuurzool overeenkomen.
NEDERLANDS De metalen klem losmaken. DE ZIJHANDGREEP BIJSTELLEN Ga als volgt te werk: De handgreep enigszins losmaken. De metalen klem rond de romp van de schuurmachine bewegen tot de zijhandgreep in de gewenste positie staat. De handgreep vastzetten. STOFAFZUIGINGSSYSTEEM Het merendeel van het stof wordt in de stofzak verzameld. De luchtververser op uw multischuurmachine zuigt het stof door de gaten in de schuurzool. De stof gaat vervolgens door het ventilatorhuis naar de stofzak.
NEDERLANDS EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 Niveau van de A-gewogen geluidsdruk 77.1dB(A) Niveau van het A-gewogen geluidsvermogen 90.1dB(A) Hand/arm gewogen vibratie <2.5m/s2 Brian Cooke - Hoofd Engineering Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom Het beleid van Black & Decker is gericht op het voortdurend verbeteren van onze produkten, daarom behouden wij ons het recht voor produktspecificaties te wijzigen zonder voorafgaande mededeling.
Bruksanvisning for multisliper SIKKERHETSINSTRUKSJONER Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for å minimalisere risikoen for støt, personskade eller brann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas i bruk og oppbevar bruksanvisningen. Foruten nedenforstående instruksjoner, følg alltid vernebestemmelsene fra Statens Arbeidstilsyn. • Hold arbeidsområdet rent. Rotete arbeidsflater innbyr til skader. • Tenk på arbeidsmiljøet.
NORGE Personer som befinner seg i arbeidsområdet skal bruke støvmaske. Filteret skal byttes ut hver dag eller med en gang brukeren føler vanskeligheter med å puste. Obs: Bruk kun støvmaske som er beregnet for arbeide med blyfarge eller gasser. Vanlige støvmasker har ikke samme beskyttelseseffekt. For å unngå å få i seg fargepartikler skal man ikke spise, drikke eller røyke i arbeidsområdet. Den personen som arbeider i slipeområdet skal gjøre rent og vaske seg skikkelig før man spiser, drikker eller røyker.
NORGE Materiale 1 • 2 • • 7 6 • 8 • 9 3 5 4 • • • Merk: Denne brukerhåndboken dekker mer enn ett katalognummer innen denne produktgruppen. For nærmere detaljer se produktets eske. BRUKE SLIPEMASKINEN Du slår på slipemaskinen ved å trykke på av/påbryteren på toppen merket med “I”. Du slår den av igjen ved å trykke på siden merket med “O”. Før du setter i støpselet til slipemaskinen må du passe på at den er slått av.
NORGE Plansliper Bruk slipemaskinen med spissen bakover. Da kan du slipe store områder og hjørner som er enkle å komme til. SETTE PÅ DEN SPISSE SKIVEN Gjør slik: Trekk ut støpselet. Sett strykejernsplaten på spindelen. Pass på at bena kommer inn i slissene. Skiven blir slitt etter en stund. Nye skiver er tilgjengelig som tilleggsutstyr. Sett tetningsskiven på plass på skiven, og stram skruen ved hjelp av den medfølgende sekskantnøkkelen.
NORGE slik at den sitter fast i sporet. Profilen sitter nå skikkelig på plass. Profilen kan tas av ved at den lille svarte firkanten lengst frem på slipeplaten trykkes inn samtidig som profilen dras ut av sporet. MONTERE SANDPAPIR (PROFILBASE) (KA230E) Gjør slik: Kople kontakten fra strømforsyningen. Med profilen festet i basen fester du papiret ved å påføre lett trykk samtidig som du passer på at papiret følger fasongen. Bruk aldri slipemaskinen uten sandpapir.
NORGE • Kontroller at slipeplaten ligger flatt på arbeidsstykket når du sliper. CE SAMSVARSERKLÆRING Vi bekrefter at verktøyene: KA200, KA210, KA210E, KA220, KS220E, KA230E er overens med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 Veid lydtrykk er 77.1dB (A) Veid lydeffekt er 90.1dB (A) Hånd/Arm veid vibrasjon er <2.
Manual do utilizador para a multi-lixadora INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas as precauções básicas de segurança para evitar o risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais. PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA • Mantenha sempre limpa a área de trabalho. Areas de trabalho desarrumadas podem implicar acidentes. • Ter em atenção ao ambiente do local de trabalho.
PORTUGUÊS centro de assistência autorizado. Não utilize a ferramenta se o interruptor estiver danificado. • Atenção! A utilização de acessórios não recomendados neste manual de instruções pode constituir um risco para segurança do utilizador. • Deixe a reparação da ferramenta a cargo de um técnico especializado. Este aparelho eléctrico está em conformidade com as principais regras de segurança.
PORTUGUÊS especificação profissional ou amadora. • A máquina não tenha sido utilizada para trabalhos profissionais se estiver catalogada para uso amador. • Não tenha sido tentada qualquer reparação por pessoal não autorizado pela Black & Decker.
PORTUGUÊS Material Seleccão de velocidade variável UTILIZAÇÃO DA MULTI-LIXADORA EM MODO ORBITAL (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E) Materiais sintéticos Placas de acrílico Metais não ferrosos Aço Remoção de verniz e tinta Polir Remoção de ferrugem 3-4 1-3 4-5 4-5 4-5 1-3 4-5 Para lixar detalhes Utilize a lixadora com a extremidade da base apontando para a frente. Esta posição permite lixar zonas difíceis ou de acesso limitado.
PORTUGUÊS se encontram alinhados. Nunca utilize a lixadora sem folha de lixa. EXTREMIDADES (BASE PONTIAGUDA) (KA210/ KA210E/KA220/KA220E/KA230E) Cada folha de lixa possui uma extremidade destacável e duas extremidades sobressalentes. Para obter o máximo rendimento de cada folha, retire a extremidade e rode-a quando a zona frontal se encontrar gasta. Quando a extremidade se encontrar completamente gasta, substitua-a por uma das extremidades sobressalentes fornecidas.
PORTUGUÊS SISTEMA DE EXTRACÇÃO DE POEIRAS Grande parte da poeira que se liberta da superfície de trabalho é recolhida pelo saco de poeiras. A ventoinha de extracção da lixadora multi-funções retira a poeira da superfície através dos orifícios da base. A poeira é então enviada através da cobertura da ventoinha para o saco de poeiras. ESVAZIAMENTO DO SACO DE POEIRAS Proceda da seguinte forma: Desligue a ficha da tomada. Segure a multi-lixadora na posição vertical com o saco de poeiras virado para baixo.
Multihiomakoneen käyttöohje TURVALLISUUSOHJEET Varoitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden noudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioiden ja tulipalon riskiä. Lue käyttöohje tarkkaan ennen kuin otat työkalun käyttöön ja säilytä se. Noudata näiden ohjeiden lisäksi Työsuojeluhallituksen ohjeita. • Pidä työskentelyalue siistinä. Poista mahdolliset esteet välttyäksesi vaurioilta. • Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi.
SUOMI lyijymyrkytyksen saamisen vaara on lapsilla ja raskaana olevilla naisilla. Ennen vuotta 1960 rakennetut rakennukset voivat olla maalattu lyijyä sisältävällä maalilla, ja myöhemmin peitetty muilla maalikerroksilla. Ennen hiomisen aloittamista on tärkeää tarkistaa, sisältääkö maali lyijyä. Tämä voidaan tarkistaa lyijytunnistimen tai ammattimaalarin avulla.
SUOMI käyttämisestä, uudelleen rakentamisesta, muuttamisesta tai muusta asiattomasta toimenpiteestä taikka muusta sellaisesta ostajan toimenpiteestä johtuvaa virhettä. Takuu on voimassa 24kk ostopäivästä. Edellytyksenä takuuetujen saamiselle on, että ostaja ilmoittaa virheestä lähimmälle Black & Decker Oy:n valtuuttamalle korjaamolle 14 päivän kuluessa virheen ilmenemisestä tai siitä, kun ostajan olisi pitänyt huomata laitteessa olevan virheen.
SUOMI Materiaali Nopeusasetus Kova puu (pyökki) Pehmeä puu (honka) Vaneri Synteettiset materiaalit Akryylimuovi Ei-rautapitoiset metallit Teräs Lakan ja maalin poisto Kiillotus Ruosteen poisto 4-5 4-5 3-5 3-4 1-3 4-5 4-5 4-5 1-3 4-5 MULTIHIOMAKONEEN KÄYTTÖ EPÄKESKOHIOMAKONEENA (KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E) Kun kiinnität pyöreän alustan voit käyttää multihiomakonetta epäkeskohiomakoneena. Tämä aikaansaa pyörivän kiertoliikkeen parantaen hiomista ja vähentäen hiomajälkien syntymistä.
SUOMI ovat samalla kohdalla alustassa olevien reikien kanssa. Älä koskaan käytä multihiomakonetta ilman hiomapaperia. KÄRKIOSAT (KÄRKIHIOMA-ALUSTA) (KA210/KA210E/ KA220/KA220E/KA230E) Jokaisessa hiomapaperissa on irrotettava kärki sekä kaksi varakärkeä. Kun kärjen etuosa on kulunut irrota ja käännä se, jotta voit käyttää kutakin paperia mahdollisimman tehokkaasti. Kun kärki on kulunut kokonaan, vaihda se toimituksen mukana tulleeseen varakärkeen. Tukilaipan kärki voidaan irrottaa.
SUOMI pölypussiin. Multihiomakonetta voidaan käyttää myös teollisuuspölynimurin kanssa. Tähän tarvittavan väliosan saa Black & Deckeriltä. PÖLYPUSSIN TYHJENTÄMINEN Toimi seuraavasti: Irrota pistoke virtalähteestä. Pitele multihiomakonetta pystyasennossa niin, että pölypussi on alhaalla. Purista pölypussin reunoja yhteen nipistinten vierestä ja vedä pussia varovasti. Tyhjennä pölypussi ja kiinnitä se takaisin hiomakoneeseen. Kuulet naksahduksen pölypussin napsahtaessa paikalleen.
Bruksanvisning för multislip SÄKERHETSINSTRUKTIONER Varning! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar, personskada och brand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas i bruk och spara bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddstyrelsens regler. • Håll arbetsområdet i ordning. Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. • Tänk på arbetsmiljöns inverkan.
SVERIGE EXTRA FÖRSIKTIGHET SKALL IAKTAGAS NÄR MAN SLIPAR FÄRG OCH MEDELHÅRD TRÄFIBERSKIVA (MDF) Slipning av blybaserad färg rekommenderas ej p.g.a. svårighet att kontrollera förorenat damm. Den största faran för blyförgiftning gäller för barn och gravida kvinnor. Byggnader uppförda före 1960 kan ha målats med färg innehållande bly och sedan täckts med ytterligare ett lager färg. Det är viktigt att kontrollera om färgen innehåller bly innan man börjar slipa.
SVERIGE TILLBEHÖR Black & Decker erbjuder en komplett serie av tillbehör. För närmare information, vänd Dig till en av Black & Deckers återförsäljare. Använd bara Black & Decker eller Piranha originaltillbehör. TEKNISKA DATA Verktygets ljudnivå är i enlighet med gällande EGlagstiftning. Vi rekommenderar att vidta erforderliga försiktighetsåtgärder, om ljudnivån är besvärande. Det sker normalt vid en ljudnivå som överstiger 85dB (A). DETALJBESKRIVNING Material 1 • 2 • • 7 6 • 8 • 9 • 3 5 4 • • 1.
SVERIGE MONTERING AV SLIPPAPPER (RUND PLATTA) Drag ut kontakten ur vägguttaget. Håll multislipen med plattan uppåt. Tryck fast slippappersskivan på plattan, se till att hela plattan täcks. Det är inte nödvändigt att hålen i slippappret och plattan är i linje med varandra. Använd aldrig multislipen utan monterad slippappersskiva. ATT ANVÄNDA DIN MULTISLIP I PLANSLIPNINGSLÄGE (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E) Detaljerad slipning Använd multislipen med plattans spets riktad framåt.
SVERIGE som lämpar sig för arbetet och skjut in den i skåran på framsidan av basen. Sätt fast profilerna genom att skjuta in den valda profilens ena ända i fördjupningen i bakkanten på hållarens spår. Skjut sedan ner den främre kanten så att den sitter fast i spåret. Profilen sitter nu ordentligt på plats. Profilen kan tas av genom att den lilla svarta fyrkanten längst fram på slipplattan trycks in samtidigt som profilen dras ur spåret.
SVERIGE grovkornigt papper och byt successivt till finkornigare för slutlig ytbehandling. • När kombinationsslipen används för profilslipning, se till att profilen hålls i rät vinkel i förhållande till arbetsstycket. • Slipprofiler med liten radie fungerar bättre med fint slippapper. • Kontrollera att slipplattan ligger plant på arbetsstycket när du slipar.
Part no: 375605 2/99.
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this product a gift?/¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo?/S’agit-il d’un cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze Postnr./Postleitzahl/KωδικÞσ/Postcode/ Code postal/Código/Codice postale/Postcode/ Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
• TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS • GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPTA EΓΓYHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE Deutsch Danmark Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ το κοµµάτι και ταχύδροµήστε το αµέσωσ µετά την αγορά του προιÞντοσ σασ στην διεύθυνση τησ Black & Decker στην ελλάδα (βλέπε πάνω).