www.blackanddecker.
4 6 5 A 3 2 B 2 C
ENGLISH Intended use Your Black & Decker compact screw driver has been designed for screwdriving applications. This tool is intended for consumer use only. General safety rules Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1. Work area a.
ENGLISH 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
ENGLISH Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
ENGLISH Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C. Charge only at ambient temperatures between 4 °C and 40 °C. Charge only using the charger provided with the tool. When disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the environment". Do not incinerate the battery. Do not attempt to charge damaged batteries. Chargers Use your Black & Decker charger only to charge the battery in the tool with which it was supplied.
ENGLISH This appliance is not intended for use by young or infirm persons without supervision. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard. Overview 1. On/off switch 2. Forward/reverse slider 3. Bit holder Fig. A 4. Charger 5. Charger plug 6. Charger connector Assembly Fitting and removing a screwdriver bit (fig.
ENGLISH Warning! Do not use the tool while it is connected to the charger. Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C. Selecting the direction of rotation (fig. C) For tightening screws, use forward (clockwise) rotation. For loosening screws use reverse (counterclockwise) rotation. To select forward rotation, push the forward/reverse slider (2) to the forward position. To select reverse rotation, push the forward/reverse slider (2) to the rearward position.
ENGLISH Accessories The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool. This tool uses screwdriver bits with a 1/4" (6.35 mm) hexagonal shank. Piranha Super-lok accessories are designed for use with this tool.
ENGLISH Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
ENGLISH EC declaration of conformity KC360LN Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN61558, EN 60745, LpA (sound pressure) 63.5 dB(A), LWA (acoustic power) 74.5 dB(A), hand/arm weighted vibration 0.
ENGLISH Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Kompaktschraubendreher wurde für Schraubeinsätze konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Allgemeine Sicherheitsregeln Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
DEUTSCH e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
DEUTSCH b. c. d. e. f. g. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muß repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
DEUTSCH Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. e. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6. Service a.
DEUTSCH Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung. Ausfallsicherer Trenntransformator. Die Netzspannungsversorgung ist vom Transformatorausgang elektrisch getrennt. Das Ladegerät schaltet automatisch ab, wenn die Umgebungstemperatur zu hoch wird. Danach ist das Ladegerät außer Funktion. Das Ladegerät muß vom Netz getrennt und zur Reparatur zu einem autorisierten Servicecenter gebracht werden.
DEUTSCH Um eine Klinge anzubringen, setzen Sie den Schaft der Klinge in den Schrauberklingenhalter (3). Um eine Schrauberklinge zu entfernen, ziehen Sie den Schaft der Klinge aus dem Klingenhalter (3) heraus. Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch muß der Akku mindestens 16 Stunden aufgeladen werden. Aufladen des Akkus (Abb. A) Um den Akku aufzuladen, verbinden Sie den Stecker (5) des Ladegerätes mit der Buchse (6). Stecken Sie das Ladegerät (4) in die Steckdose.
DEUTSCH Schrauben (Abb. C) Wählen Sie mit Hilfe des Rechts-/Linkslaufschalters (2) Rechts- bzw. Linkslauf. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter (1). Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (1) los. Spindelarretierung Dieses Werkzeug ist mit einer automatischen Spindelarretierung ausgestattet, so daß es als normaler Schraubendreher einsetzbar ist.
DEUTSCH Zubehör Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts. Dieses Werkzeug ist für Schrauberklingen mit einem 1/4" (6,35 mm) Sechskantschaft geeignet. Piranha Super-lok-Zubehör ist für den Gebrauch mit diesem Gerät konstruiert.
DEUTSCH Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
DEUTSCH EG-Konformitätserklärung KC360LN Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende Konformität erfüllen: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN61558, EN 60745, LpA (Schalldruck) 63,5 dB(A), LWA (Schalleistung) 74,5 dB(A), gewichtete Hand-/Armvibrationen 0,32 m/s2 KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor): 3 dB(A), KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A) Garantie Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Vereinigtes Königreich 1-10-2006 Black & Decker
DEUTSCH Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre tournevis compact Black & Decker a été conçu pour diverses applications de vissage. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Consignes générales de sécurité Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions indiquées cidessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
FRANÇAIS Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque de choc électrique. e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque de choc électrique. 3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil électroportatif.
FRANÇAIS b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c. Retirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants.
FRANÇAIS d. Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie loin d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. e. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin.
FRANÇAIS Le chargeur a été conçu pour être utilisé uniquement à l'intérieur. Lisez le manuel d'instruction avant utilisation. Transformateur à sécurité intrinsèque. L'alimentation secteur est électriquement séparée de la sortie du transformateur. Le chargeur s'arrête automatiquement si la température ambiante est trop élevée. Par conséquent, le chargeur devient inutilisable. Le chargeur doit être débranchée du secteur puis apportée à un centre d'entretien agréé pour réparation.
FRANÇAIS Montage Mise en place et retrait d'un embout de tournevis (fig. B) Cet outil utilise des embouts de tournevis avec une queue hexagonale de 6,35 mm (1/4"). Pour mettre en place un embout, insérez sa tige dans le support d'embout (3). Pour retirer un embout, tirez sa tige hors du support d'embout (3). Utilisation Chargez la batterie pendant au moins 16 heures avant la première utilisation. Chargement de la batterie (fig.
FRANÇAIS Vissage (fig. C) Sélectionnez la rotation vers la droite ou la gauche à l'aide du sélecteur de rotation droite / gauche (2). Pour allumer l'outil, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (1). Pour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur marche/arrêt (1). Verrouillage de l'arbre Cet outil est doté d'un dispositif de blocage d'axe automatique afin de pouvoir être utilisé comme un tournevis normal.
FRANÇAIS Cet outil utilise des embouts de tournevis avec une queue hexagonale de 1/4" (6,35 mm). Les accessoires Piranha Super-lok sont conçus pour être utilisés avec cet outil. Entretien Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu'un nettoyage régulier.
FRANÇAIS Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Batteries Les batteries Black & Decker peuvent être rechargées de nombreuses fois.
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE KC360LN Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN61558, EN 60745, LpA (pression sonore) 63,5 dB(A), LWA (puissance acoustique) 74,5 dB(A), poids de la vibration sur la main/bras 0,32 m/s2 KpA (incertitude de la pression acoustique) 3 dB(A), KWA (incertitude de la pression acoustique) 3 dB(A) Garantie Kevin Hewitt Directeur Ingénierie Client Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Royaume Uni 1-10-2006 Black & Decker
FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.
ITALIANO Uso previsto L'avvitatore compatto Black & Decker è stato progettato per avvitare/svitare. L'utensile é stato progettato per un uso individuale. Norme generiche di sicurezza Avvertenza: leggere tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. 1.
ITALIANO 3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non adoperare l'utensile se si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali: Un attimo di distrazione può causare gravi infortuni personali. b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo. Indossare sempre degli occhiali di sicurezza.
ITALIANO c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di regolare l'utensile, di sostituire degli accessori o di riporre l'utensile. Queste precauzioni di sicurezza riducono le possibilità che l'utensile venga messo in funzione inavvertitamente. d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili vanno custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni, onde evitare pericoli. e.
ITALIANO e. In condizioni di sovraccarico, le batterie possono perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, rivolgersi ad un medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. 6. Riparazioni a. Fare riparare l'utensile esclusivamente da personale qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterare la sicurezza dell'utensile.
ITALIANO Trasformatore isolante a prova di guasto. L'alimentazione di rete è separata elettricamente dall'uscita del trasformatore. Il caricabatterie si spegne automaticamente se la temperatura ambiente sale eccessivamente. Come conseguenza, il caricabatteria diventerà inutilizzabile. Il caricabatterie dovrà essere scollegata dalla rete elettrica e portata presso un centro assistenza autorizzato per la riparazione.
ITALIANO Uso Prima di usare l'utensile per la prima volta, la batteria deve restare in carica per almeno 16 ore. Carica della batteria (fig. A) Per caricare la batteria, inserire la spina del caricabatteria (5) nel connettore (6). Inserire la spina del caricabatteria nella presa (4). Lasciare l'elettroutensile collegato al caricabatteria per 6-8 ore. Il caricabatterie può emettere ronzii e riscaldarsi durante la carica: è normale e non è indicativo di nessun problema.
ITALIANO Blocco dell'alberino Questo utensile è dotato di un blocco automatico dell'alberino, in modo da poterlo utilizzare come un normale cacciavite. Usare l'utensile in questo modo per allentare viti molto strette o per stringere delle viti con forza. Consigli per un'ottima utilizzazione Usare sempre una punta per avvitare di tipo e misura adeguati. Se le viti sono difficili da stringere, provare ad applicare un piccola quantità di liquido detergente o sapone come lubrificante.
ITALIANO Il caricabatteria non richiede alcun tipo di manutenzione oltre a una regolare pulizia. Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi tipo di manutenzione dell'utensile, estrarne le batterie. Scollegare il caricatore dalla presa elettrica prima di pulirlo. Pulite regolarmente con una spazzola morbida o un panno asciutto le prese di ventilazione dell'utensile e del caricabatteria. Il vano motore va pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
ITALIANO Batterie Le batterie della Black & Decker si possono ricaricare più volte: al termine della loro durata in servizio, devono essere raccolte negli appositi contenitori, per garantirne lo smaltimento nel rispetto dell'ambiente. Quando è completamente esaurita, la batteria deve essere estratta dall'elettroutensile. Le batterie agli ioni di litio sono riciclabili e devono essere consegnate a un tecnico autorizzato o portate presso un impianto di riciclaggio di zona.
ITALIANO Dichiarazione di conformità CE KC360LN Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN61558, EN 60745, LpA (pressione sonora) 63,5 dB(A), LWA (potenza acustica) 74,5 dB(A), vibrazione misurata su braccio/mano 0,32 m/s2 KpA (incertezza sulla pressione sonora) 3 dB(A), KWA (incertezza sulla potenza acustica) 3 dB(A) Garanzia Kevin Hewitt Direttore tecnico prodotti di consumo Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Regno Unito 1-10-2006 Certa dell
ITALIANO Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker schroevendraaier is ontworpen voor het in- en uitdraaien van schroeven. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
NEDERLANDS d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren vergroten het risico van een elektrische schok. e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
NEDERLANDS g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
NEDERLANDS 5. Gebruik en onderhoud van accu-gereedschappen a. Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de accu in het gereedschap steekt. Wanneer bij het aanbrengen van een accu in elektrisch gereedschap de schakelaar in de aan-stand staat, kan dit tot ongevallen leiden. b. Laad accu's alleen op in opladers die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Voor een oplader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer hij met andere accu's wordt gebruikt. c.
NEDERLANDS Opladers Gebruik uw Black & Decker oplader uitsluitend voor het opladen van batterijen van het meegeleverde type. Andere batterijen kunnen barsten, waardoor letsel en materiële schade kunnen ontstaan. Probeer nooit om niet oplaadbare batterijen op te laden. Laat een defect netsnoer onmiddellijk vervangen. Stel de oplader niet aan water bloot. Open de oplader niet. Steek geen voorwerpen in het inwendige van de oplader. De oplader is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
NEDERLANDS Overzicht 1. Aan/uit-schakelaar 2. Links/rechtsschakelaar 3. Bithouder Fig. A 4. Oplader 5. Opladerstekker 6. Aansluitpunt voor oplader Assemblage Aanbrengen en verwijderen van een schroefbit (fig. B) Deze machine is geschikt voor schroefbits met een 6,35 mm (1/4") zeskantschacht. Om een bit te plaatsen, steekt u de schacht van het bit in de bithouder (3). Om een bit te verwijderen, trekt u de schacht van het bit uit de bithouder (3).
NEDERLANDS Selecteren van de draairichting (fig. C) Kies voor schroeven indraaien de draairichting rechtsom (met de klok mee). Voor het losdraaien van schroeven kiest u de draairichting linksom (tegen de klok in). Om de draairichting rechtsom te selecteren, drukt u de links/rechts-schakelaar (2) naar voren. Om de draairichting linksom te selecteren, drukt u de links/rechts-schakelaar (2) naar achteren. Om de machine te vergrendelen, zet u de links/rechts-schakelaar in de middenpositie.
NEDERLANDS Schroefmaat Nr. 6 (3,5 mm) Nr. 8 (4 mm) Nr. 10 (5 mm) Boorgat ø (zachthout) 2,0 mm 2,5 mm 3,0 mm Boorgat ø (hardhout) 2,5 mm 3,0 mm 3,5 mm Startgat 3,6 mm 4,5 mm 5,0 mm Accessoires De prestaties van uw machine hangen af van welke accessoire u gebruikt. Black & Decker en Piranha accessoires zijn ontwikkeld om te voldoen aan hoge kwaliteitseisen en ontworpen om de prestaties van uw machine te verbeteren. Met behulp van deze accessoires haalt u het beste uit uw machine.
NEDERLANDS Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen. Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
NEDERLANDS Oplader Netspanning Gemiddelde oplaadtijd Gewicht VAC 230 h 6-8 kg 0,2 EG-conformiteitsverklaring KC360LN Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN61558, EN 60745, LpA (geluidsdruk) 63,5 dB(A), LWA (geluidsvermogen) 74,5 dB(A), gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling 0,32 m/s2 KpA (meetonzekerheid geluidsdruk): 3 dB(A), KWA (meetonzekerheid geluidsvermogen) 3 dB(A) Garantie Kevin Hewitt Director of Consumer
NEDERLANDS Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.
ESPAÑOL Finalidad El atornillador compacto Black & Decker ha sido diseñado para atornillar y desatornillar. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Normas de seguridad generales Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
ESPAÑOL d. Cuide el cable de alimentación. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores.
ESPAÑOL g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b.
ESPAÑOL 5. Uso y cuidado de herramientas con batería a. Cerciórese de que el aparato esté desconectado antes introducir la batería. No introduzca la batería en la herramienta con el interruptor encendido ya que puede provocar accidentes. b. Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar un incendio si se utiliza con otra batería. c. Use las herramientas únicamente con las baterías específicamente designadas.
ESPAÑOL Cargadores Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales. Nunca intente cargar baterías no recargables. Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. No exponga el cargador al agua. No abra el cargador. No manipule el cargador. El cargador está pensado únicamente para su uso en interiores. Antes de la utilización, lea el manual de instrucciones.
ESPAÑOL Vista general 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Guía de deslizamiento de avance/retroceso 3. Portapuntas Fig. A 4. Cargador 5. Enchufe del cargador 6. Conector del cargador Montaje Montaje y desmontaje de una punta (fig. B) Esta herramienta usa puntas para atornillar con una espiga hexagonal de 6,35 mm (1/4"). Para acoplar una punta, inserte el eje de la punta en el portapuntas (3). Para retirar una punta, saque el eje de la punta del portapuntas (3).
ESPAÑOL Selección de la dirección de rotación (fig. C) Para apretar tornillos, use la rotación directa (en el sentido de las agujas del reloj). Para aflojar tornillos, use la rotación inversa (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de deslizamiento de avance/ retroceso (2) hacia la posición delantera. Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de deslizamiento de avance/ retroceso (2) hacia la posición trasera.
ESPAÑOL Tamaño de tornillo No. 6 (3,5 mm) No. 8 (4 mm) No. 10 (5 mm) Taladro de guía (madera blanda) 2,0 mm 2,5 mm 3,0 mm Taladro de guía (madera dura) 2,5 mm 3,0 mm 3,5 mm Taladro de paso 3,6 mm 4,5 mm 5,0 mm Accesorios El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio utilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha están fabricados según las más altas normas de calidad para ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.
ESPAÑOL La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
ESPAÑOL Cargador Tensión de la red Tiempo aproximado de carga Peso VAC 230 h 6-8 kg 0,2 Declaración de conformidad CE KC360LN Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN61558, EN 60745 LpA (presión acústica) 63,5 dB(A), LWA (potencia acústica) 74,5 dB(A), vibraciones soportadas en mano/brazo 0,32 m/s2 KpA (incertidumbre de presión acústica): 3 dB(A), KWA (incertidumbre de potencia acústica) 3 dB(A) Kevin Hewitt Director de Ingeniería del
ESPAÑOL Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
PORTUGUÊS Utilização A sua aparafusadora compacta Black & Decker foi concebida para aparafusar. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Regras gerais de segurança Advertência! Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções a seguir podem causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou operadas a bateria (sem fios). GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. 1.
PORTUGUÊS e. Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos. 3. Segurança pessoal a. Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
PORTUGUÊS b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar é perigosa e deve ser reparada. c. Desligue a ficha da tomada antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. d.
PORTUGUÊS d. Quando a bateria não está a ser utilizada, mantenha-a afastada de quaisquer outros objectos metálicos, como clips de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos que possam efectuar a ligação de um terminal para outro. O contacto de ambos os terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. e. Em condições abusivas, o líquido pode ser ejectado da bateria; evite o contacto. Caso isso aconteça, passe por água.
PORTUGUÊS O carregador destina-se apenas a ser utilizado no interior. Leia o manual de instruções antes de utilizar. Transformador isolado contra falhas. A fonte de alimentação está electricamente separada da saída do transformador. O carregador desliga-se automaticamente caso a temperatura ambiente fique demasiado elevada. Em consequência, o carregador fica inoperacional. O carregador deve ser desligada da fonte de alimentação de rede e levada para ser reparada num centro de serviço autorizado.
PORTUGUÊS Montagem Colocação e remoção da ponta de aparafusar (fig. B) Esta ferramenta utiliza pontas de aparafusar com um encaixe hexagonal de 6,35 mm (1/4"). Para encaixar uma ponta, insira o veio da ponta no suporte de pontas (3). Para retirar uma ponta, puxe o veio da ponta para fora do suporte (3). Utilização Antes de utilizar a ferramenta pela primeira vez, carregue a bateria pelo menos durante 16 horas seguidas. Carregamento da bateria (fig.
PORTUGUÊS Operações de aparafusar e desaparafusar (fig. C) Seleccione rotação de avanço ou recuo utilizando o selector de reversibilidade (2). Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ligar/desligar (1). Para desligar a ferramenta, liberte o interruptor de ligar/desligar (1). Trava do veio Esta ferramenta está equipada com uma trava automática do veio para que possa ser utilizada como uma chave de parafusos normal.
PORTUGUÊS Esta ferramenta utiliza pontas de aparafusar com um encaixe hexagonal de 1/4" (6,35 mm). Os acessórios Piranha Super-lok foram concebidos para a utilização com esta ferramenta. Manutenção Esta ferramenta Black & Decker foi desenvolvida para funcionar por um longo período, com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende da limpeza regular e cuidado adequado da ferramenta. O seu carregador não requer qualquer manutenção além de sua limpeza regular.
PORTUGUÊS Para verificar a localização do técnico autorizado mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de técnicos autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com Baterias As baterias Black & Decker podem ser recarregadas inúmeras vezes.
PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE KC360LN A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN61558, EN 60745, LpA (pressão acústica) 63,5 dB(A), LWA (potência acústica) 74,5 dB(A), vibração medida da mão/braço de 0,32 m/s2 KpA (imprecisão da pressão acústica): 3 dB(A), KWA (imprecisão da potência acústica) 3 dB(A) Kevin Hewitt Director de Engenharia do Consumo Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-10-2006 Garantia A Black & Deck
PORTUGUÊS Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com Visite o nosso website www.blackanddecker.
SVENSKA Användningsområde Din Black & Decker kompakta skruvdragare är avsedd för skruvdragning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Allmänna säkerhetsregler Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt begrepp "Elverktyg" hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA.
SVENSKA e. Använd när du arbetar med ett elverktyg utomhus endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en avsedd förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elchock. 3. Personlig säkerhet a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b.
SVENSKA d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktioner. Låt skadade delar repareras innan elverktyget används på nytt.
SVENSKA Tillkommande säkerhetsanvisningar för batterier och laddare Batterier Försök aldrig öppna. Låt inte batteriet komma i kontakt med vatten. Förvara inte batteriet i utrymmen där temperaturen kan överstiga 40°C. Ladda endast när temperaturen ligger mellan 4 °C och 40°C. Ladda endast med laddaren som medföljer. När batterierna kasseras ska instruktionerna i kapitlet "Att bevara miljön" följas. Utsätt inte batteriet för eld. Försök aldrig ladda ett skadat batteri.
SVENSKA Elektrisk säkerhet Laddaren är dubbelisolerad; jordledare är således överflödigt. Kontrollera att laddarens spänning överensstämmer med nätspänningen. Försök aldrig att ersätta laddningsenheten med en vanlig nätkontakt. Ungdomar eller personer med svag hälsa ska inte använda verktyget utan tillsyn. Håll uppsyn så att inga barn leker med apparaten. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en godkänd Black & Deckerserviceverkstad för att undvika en risksituation.
SVENSKA Vanligen har verktyget efter 6 timmars laddning tillräcklig kraft för att utföra de flesta arbeten. Emellertid kan en längre laddningstid, upp till 8 timmar, öka driftstiden avsevärt, beroende på batteriet och laddningsförhållandena. Koppla lös verktyget från laddaren och laddaren från nätet innan verktyget används. Varning! Använd inte verktyget när det är anslutet till laddaren. Varning! Ladda inte batteriet vid temperaturer på under 4°C eller över 40°C. . Val av rotationsriktning (fig.
SVENSKA När man skruvar i hårt träslag är det alltid bäst att först borra upp ett förborrningshål som är lika djupt som halva skruvlängden. Se nedanstående tabell. Skruvstorlek Nr. 6 (3,5 mm) Nr. 8 (4 mm) Nr. 10 (5 mm) Förborrningshål ø (mjukt träslag) 2,0 mm 2,5 mm 3,0 mm Förborrningshål ø (hårt träslag) 2,5 mm 3,0 mm 3,5 mm Förborrningshål 3,6 mm 4,5 mm 5,0 mm Tillbehör Verktygets användningsområde beror på vilket tillbehör du väljer. Black & Decker- och Piranhatillbehören är av hög kvalitet.
SVENSKA Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror. Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
SVENSKA Laddare Spänning Laddningstid cirka Vikt VAC 230 tim 6-8 kg 0,2 EC-förklaring om överensstämmelse KC360LN Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN61558, EN 60745, LpA (bullertryck) 63,5 dB(A), LWA (akustisk effekt) 74,5 dB(A), vägt geometriskt vibrationsvärde hand/arm 0,32 m/s2 KpA (osäkerhet bullertryck): 3 dB(A), KWA (osäkerhet akustisk effekt) 3 dB(A) Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, S
SVENSKA Garantin gäller inte för fel som beror på: normalt slitage felaktig användning eller skötsel att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad. För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
NORSK Bruksområder Denne kompaktskrutrekkeren fra Black & Decker er konstruert for skrutrekkeranvendelser. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Generelle sikkerhetsforskrifter Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Uttrykket «elektroverktøy» i alle advarslene nedenfor gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
NORSK 3. Personsikkerhet a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå fornuftig fram når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av verktøyet kan føre til alvorlige personskader. b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
NORSK e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadet og andre forhold som kan innvirke på elektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g.
NORSK Må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kan overstige 40 °C. Må bare lades i lufttemperaturer mellom 4 °C og 40 °C. Må bare lades med laderen som følger med verktøyet. Når du kasserer batteriet, følger du instruksene som er gitt i avsnittet "Miljø". Batteriet må ikke brennes. Bruk aldri et skadet batteri. Ladere Bruk din Black & Decker lader kun sammen med det batteriet som blir levert med verktøyet. Andre typer batterier kan eksplodere og forårsake person- og materialskader.
NORSK Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av fabrikanten eller et autorisert Black & Decker servicesenter for å unngå fare. Oversikt 1. Strømbryter 2. Bryter for høyre-/venstregange 3. Borkroneholder Fig. A 4. Lader 5. Laderstøpsel 6. Tilslutning for lader Montering Sette på og ta av bits (fig. B) Dette verktøyet bruker bits med 6,35 mm (1/4") sekskantskaft. For å feste en bits settes bitsskaftet inn i bitsholderen (3). For å fjerne en bits trekkes bitsen ut av bitsholderen (3).
NORSK Velge rotasjonsretning (fig. C) For isetting av skruer skal verktøyet rotere mot høyre (med klokken). For å løsne skruer skal verktøyet rotere mot venstre (mot klokka). For å velge rotasjon forover trykker du forover/revers-bryteren (2) til forover-stillingen. For å velge rotasjon i bakover, må du trykke forover/revers-bryteren (2) til revers-stillingen. For å låse verktøyet stiller du bryteren i midtstilling. Skrutrekking (fig. C) Velg rotasjon forover eller bakover med bryteren (2).
NORSK Tilbehør Verktøyets bruksområde er avhengig av hvilket tilbehør du velger. Tilbehør fra Black & Decker og Piranha er utformet i henhold til høye kvalitetsstandarder og er utformet for å gi optimal ytelse ved bruk sammen med ditt verktøy. Når du bruker dette tilbehøret, får du optimal ytelse fra ditt verktøy. Dette verktøyet bruker bits med 1/4" (6,35 mm) sekskantskaft. Piranha Super-lok tilbehør er utformet for bruk med dette verktøyet.
NORSK Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre. Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen oppgitt i denne håndboken.
NORSK Samsvarserklæring for EU KC360LN Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN61558, EN 60745 LpA (lydtrykk) 63,5 dB(A), LWA (akustisk effekt) 74,5 dB(A), hånd/arm-vektet vibrasjon 0,32 m/s2 KpA (lydtrykksusikkerhet): 3 dB(A), KWA (usikkerhet i akustisk effekt) 3 dB(A) Kevin Hewitt Adm. dir.
NORSK Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/ yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk. Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted. For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker kompakte skruetrækker er beregnet til skruning af skruer. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Generelle sikkerhedsregler Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Det benyttede begreb "el-værktøj" i nedennævnte advarsler refererer til netdrevne (med tilslutningsledning) eller batteridrevne maskiner (uden tilslutningsledning).
DANSK 3. Personlig sikkerhed a. Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje med, hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. b. Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
DANSK El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj. f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
DANSK Yderligere sikkerhedsanvisninger til batterier og opladere Batterier Man må aldrig forsøge at åbne et batteri. Udsæt det ikke for vand. Batteriet må ikke opbevares i et lokale, hvor temperaturen overstiger 40 °C. Oplad kun ved omgivelsestemperaturer mellem 4 °C og 40 °C. Oplad kun med den vedlagte oplader. Ved bortskaffelse af batterier skal man følge vejledningen i afsnittet "Beskyttelse af miljøet". Brænd ikke batteriet. Oplad ikke beskadigede batterier.
DANSK Elektrisk sikkerhed Laderen er dobbelt isoleret; jordledning er derfor ikke påkrævet. Kontroller, om laderens spænding svarer til lysnettets spænding. Forsøg aldrig at udskifte laderenheden med et almindeligt netstik. Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af unge eller uerfarne personer uden opsyn. Der skal være opsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
DANSK Efter normal brug vil en opladning på 6 timer ofte give tilstrækkelig kraft til, at værktøjet kan arbejde effektivt til de fleste formål. Imidlertid kan en opladning i op til 8 timer øge anvendelsestiden betydeligt, afhængigt af batteriets tilstand og opladningsforholdene. Før brug af værktøjet afbrydes opladeren, og værktøjet afmonteres. Advarsel! Brug ikke værktøjet, mens det er koblet til opladeren. Advarsel! Sæt ikke batteriet til opladning ved omgivende temperaturer under 4 °C eller over 40 °C.
DANSK Oplysning om, hvordan man opnår den optimale størrelse af et forboringshul, findes i tabellen herunder. Når man skruer i hårdt træ, anbefales det desuden, at man borer et forboringshul med en dybde, der svarer til skruens halve længde. Oplysning om, hvordan man opnår den optimale størrelse af et forboringshul, findes i tabellen herunder. Skruestørrelse Nr. 6 (3,5 mm) Nr. 8 (4 mm) Nr.
DANSK Beskyttelse af miljøet Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Når Black & Decker-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling. Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialerne. Genbrug af materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
DANSK Tekniske data Spænding Ubelastet hastighed Maksimalt vridmoment Bitsholder Batteriets kapacitet Vægt VDC min-1 Nm mm Ah kg Lader Spænding Opladningstid (ca.
DANSK Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker -kompaktiruuvinväännin on tarkoitettu ruuvaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. 1.
SUOMI e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. lkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. 3. Henkilöturvallisuus a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b.
SUOMI Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e. Hoida sähkötyökalusi huolella.
SUOMI 6. Huolto a. Anna koulutettujen ammattitaitoisten henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Lisäturvaohjeet akuille ja latureille Akut Älä koskaan yritä avata akkua. Älä altista akkua vedelle. Älä säilytä akkua paikassa, jonka lämpötila saattaa ylittää 40 °C. Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa 4 °C - 40 °C. Lataa akku käyttäen ainoastaan koneen mukana toimitettua laturia.
SUOMI Kun ympäristön lämpötila kohoaa liian korkeaksi, laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Tällöin laturi ei toimi. Laturi on irrotettava verkkovirrasta ja vietävä valtuutettuun huoltokeskukseen korjattavaksi. Sähköinen turvallisuus Laturisi on kaksoiseristetty; siksi ei tarvita erillistä maadoitusta. Tarkista, että laturin jännite vastaa verkon jännitettä. Lataa akku ainoastaan mukana toimitetulla laturilla.
SUOMI Liitä laturi (4) virtalähteeseen. Anna koneen olla liitettynä laturiin 6- 8 tuntia. Laturi voi surista ja lämmetä ladattaessa; tämä on normaalia eikä ole merkkinä minkäänlaisesta ongelmasta. Noin 6 tunnin latausaika riittää yleensä akun palauttamiseksi käyttökuntoon useimpia työtehtäviä varten. Jos akkua ladataan 8 tuntia, käyttöaika voi kasvaa huomattavasti akun ja latausolosuhteiden mukaan. Irrota laturi virtalähteestä ja koneesta ennen koneen käyttöä.
SUOMI Ennen ruuvin kiertämistä puuhun on hyvä porata ohjausreikä, jonka syvyys vastaa ruuvin pituutta. Ohjausreiän avulla ruuvi kiertyy suoraan estäen puun hajoamisen tai vahingoittumisen. Katso alla olevaa taulukkoa. Ennen ruuvin kiertämistä kovaan puuhun on hyvä porata ohjausreikä, jonka syvyys on puolet ruuvin pituudesta. Katso alla olevaa taulukkoa.
SUOMI Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen. Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
SUOMI Laturi Jännite Latausaika (noin) Paino VAC 230 h 6-8 kg 0,2 EU:n yhdenmukaisuusilmoitus KC360LN Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien standardien vaatimusten mukaisia: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN61558, EN 60745, LpA (äänenpaine) 63,5 dB(A), LWA (akustinen teho) 74,5 dB(A), käden/käsivarren painotettu tärinä 0,32 m/s2 KpA (äänenpaineen epävarmuus): 3 dB(A), KWA (akustisen tehon epävarmuus) 3 dB(A) Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham
SUOMI Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen normaalista kulumisesta ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Το συμπαγής κατσαβίδι της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδωμάτων. Αυτο το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Γενικοί κανόνες ασφαλείας Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση όλων των παρακάτω υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e. Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε πάντοτε προεκτάσεις (μπαλαντέζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g. Αν προβλέπονται διατάξεις απαγωγής και συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση τέτοιων διατάξεων μειώνει τους κινδύνους που προέρχονται από τη σκόνη. 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ g. Να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και τα άκρα των εργαλείων κλπ σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς και όπως προβλέπεται για τον κάθε τύπο μηχανήματος, λαμβάνοντας υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε να εκτελέσετε. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5. Χρήση και συντήρηση του εργαλείου μπαταρίας a.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επιπρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και φορτιστές Μπαταρίες Μην επιχειρήσετε ποτέ να την ανοίξετε, για κανένα λόγο. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. Μην την αποθηκεύετε σε χώρους όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 °C. Να τη φορτίζετε μόνο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ 4 °C και 40 °C. Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με το φορτιστή που παρέχεται με το εργαλείο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική ασφάλεια Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση. Κατά συνέπεια δε χρειάζεται καλώδιο γείωσης. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή σας αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου σας. Ποτέ μην επιχειρήσετε να υποκαταστήσετε το φορτιστή με κοινή πρίζα ρεύματος. Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από νέους η ασταθές άτομα χωρίς επιτήρηση. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με το εργαλείο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφήστε το εργαλείο συνδεδεμένο στο φορτιστή για 6-8 ώρες. Ο φορτιστής μπορεί να βου ζει και να ζεσταθεί κατά τη φόρτιση. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν είναι ενδεικτικό κάποιου προβλήματος. Γενικά, η φόρτιση επί 6 ώρες επιτρέπει στο εργαλείο να λειτουργήσει με αποτελεσματικό επίπεδο ενέργειας στις περισσότερες εργασίες. Ωστόσο, ο μεγαλύτερος χρόνος φόρτισης, έως και 8 ώρες, αυξάνει σημαντικά το χρόνο λειτουργίας, ανάλογα με τη μπαταρία και τις συνθήκες φόρτισης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμβουλές για άριστη χρήση Να χρησιμοποιείτε πάντα τον κατάλληλο τύπο και μέγεθος μύτης κατσαβιδιού. Αν το σφίξιμο των βιδών παρουσιάζει δυσκολία, απλώστε μικρή ποσότητα υγρού απορρυπαντικού ή σαπουνιού σαν λιπαντικό. Χρησιμοποιήστε την ασφάλεια της ατράκτου για να χαλαρώσετε πολύ σφικτές βίδες ή να σφίξετε καλά βίδες. Το εργαλείο και η μύτη του κατσαβιδιού πρέπει να κρατιούνται πάντα στην ίδια ευθεία με τη βίδα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση! Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης στο εργαλείο, αφαιρέστε τη μπαταρία από το εργαλείο. Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα πριν τον καθαρίσετε. Καθαρίζετε τακτικά τις οπές εξαερισμού του εργαλείου σας και του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή με στεγνό πανί. Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα της μηχανής χρησιμοποιώντας ένα βρεγμένο πανί. Μη χρησιμοποιείτε στιλβωτικά ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικές ουσίες. Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Ξεχωριστή συλλογή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπαταρίες Οι μπαταρίες Black & Decker μπορούν να επαναφορτιστούν πολλές φορές. Οταν πλέον δεν μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν, απορρίψτε τες με τρόπο κατάλληλο για το περιβάλλον: Εξαντλήστε πλήρως τη μπαταρία και μετά αφαιρέστε την από το εργαλείο. Η μπαταρίες λιθίου ιονίου είναι ανακυκλώσιμες. Στείλτε τις σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών ή στον τοπικό σταθμό ανακύκλωσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα KC360LN Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά συμμορφώνονται με:98/37/ΕΟΚ, 89/336/ΕΟΚ, 73/23/ΕΟΚ, EN61558, EN 60745, LpA (πίεση ήχου) 63,5 dB(A), LWA (ακουστική ισχύς) 74,5 dB(A), χειροβραχιονική δόνηση 0,32 m/s2 ΚpA (αβεβαιότητα πίεσης ήχου): 3 dB(A), KWA (αβεβαιότητα ακουστικής ισχύς) 3 dB(A) Kevin Hewitt Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Αγγλία 1-10-2006 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιό
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker, τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.
Australia België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90509990 132 Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 321 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str.
◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Ei ◆ Οχι ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses ..................................................................... Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.
◆ GUARANTEE CARD GARANTIEKAART GARANTI KORT ◆ ◆ ✁ ◆ GARANTIEKARTE TARJETA DE GARANTÍA GARANTI KORT ◆ ◆ Please complete this section immediately after the English purchase of your tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in Australia or New Zealand, please register by using the alternative guarantee card supplied. Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in Deutsch einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes.