® NICHT GEEIGNET FÜR PROFESSIONELLE ANWENDUNG UPOZORNĚNÍ - URČENO PRO KUTILY | @ A B C À Á Â Ã , y z { @| A B C À Á Â Ã , y z { | @ A B C À Á Â Ã , y z { @ A B C À Á Â Ã , y z { | A KÉZISZERSZÁM IPARSZERÜ HASZNÁLATRA NEM AJÁNLOTT NEPROFESIONALIEMS DARBAMS VARTOJANT irankĮ PROFESIONALIEMS DARBAMS, GARANTIJA NETAIKOMA NARZĘDZIE TYLKO DLA MAJSTERKOWICZÓW ЭЛEKTPOИHCTPУMEHT TOЛЬKO ДЛЯ БЫTOBOГO ИCПOЛЬЗOBAHИЯ UPOZORNENIE - URČENÉ PRE DOMÁCICH MAJSTROV KD3
D RUS UA Black & Decker GmbH Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Tel: 06126 210 Fax: 06126 212435 Black & Decker Informationsbüro Kulneva Str. 3, Russia, 121170 Moscow Tel.: Tel.: Tel.: Fax: Mosfilm Service ul. Eisenstein, d. 8, Russia, 129226 Moscow Tel.: 007-095-181 6102 Fax: 007-095-938 2083 North Western Service Station Sjesdovskaya linia, d. 29, Russia 199053, St. Petersburg Tel.: 007-812-213 3647 Fax: 007-812-327 4608 Esco Prospect Pobedy 4, room 101, Ukraine, 252135 Kiev Tel.
GRATULÁLUNK! SVEIKINIMAS! Szívbõl gratulálunk új Black and Decker ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági elõírásokat. További kérdéseivel forduljon vevõszolgálatunkhoz. Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
Bohrmaschinen mit Kabelanschluß Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten sollten Sie die folgenden vorbeugenden Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und körperlichen Verletzungen zu vermeiden. Für sicheres Arbeiten: • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr. • Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
DEUTSCH Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen in einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
DEUTSCH Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst und eine breite Zubehörpalette anzubieten. Die Anschrift unseres Zentralkundendienstes und unserer Vertragswerkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog. WERKZEUGPFLEGE Wenden Sie beim Arbeiten mit der Bohrmaschine nie zuviel Kraft an. Hierdurch könnte das Gerät zu heiß laufen. Wenn die Bohrmaschine zu heiß wird, dann lassen Sie sie 2 Minuten lang ohne Belastung laufen. Reinigen Sie die Bohrmaschine mit einem sauberen Tuch und einer Bürste.
DEUTSCH Spannbacken weit genug offen sind. Stecken Sie den Bohrer in die Spannbacken des Bohrfutters. Stecken Sie das Ende des Bohrfutterschlüssels in eines der drei Löcher am Körper des Bohrfutters und lassen Sie den Kopf des Schlüssels in den Lauf des Bohrfutters einrasten. Zum Festziehen der Spannbacken und sicheren Sitz des Bohrers, drehen Sie den Bohrfutterschlüssel im Uhrzeigersinn. Entfernen Sie den Schlüssel.
DEUTSCH den Zweistufenschalter auf ‘1’ 2 (niedrige Geschwindigkeit) oder ‘2’ (hohe Geschwindigkeit) oder stellen Sie den verstellbaren Geschwindigkeitsschalter auf die gewünschte Stufe ein (KD351/KD355). Je tiefer der Betriebsschalter gedrückt wird, destro schneller rotiert der Bohrer. Allgemein wird empfohlen, daß bei großen Bohrern auf langsame und bei kleineren Bohrern auf hohe Geschwindigkeit geschaltet wird. Stellen Sie den Richtungsschalter auf die gewünschte Rotationsrichtung ein.
Příklepové vrtačky - návod k použití VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Upozornění! Při používání elektrického nářadí musí být dodržovány následující bezpečnostní předpisy, aby se předcházelo úrazu el. proudem, riziku požáru a osobním zraněním. Před započetím práce s těmito přístroji si nejprve pozorně přečtěte všechny pokyny a zajistěte jejich dodržování. Pro bezpečnou práci: • Doporučujeme používat ochranu sluchu při akustickém tlaku vyšším než 85,0dB (A). • Udržujte své pracoviště v čistotě.
ČESKY obsluze. Použití jiného příslušenství, než takového, které je doporučeno v katalogu Black & Decker nebo v návodu k obsluze, snižuje Vaší osobní bezpečnost. • Případnou opravu vyžádejte u pověřeného servisu servisem Black & Decker. Toto el. nářadí odpovídá platným bezpečnostním předpisům. Veškeré opravy musí být prováděny kvalifikovanými osobami za použití originálních náhradních dílů. Tyto bezpečnostní předpisy opatrujte a dobře je uložte! DVOJITÁ IZOLACE Toto el.
ČESKY Vám zajistí, že se svým el. nářadím Black & Decker dosáhnete těch nejlepších výsledků. TECHNICKÉ ÚDAJE Hladina akustického tlaku el. nástroje odpovídá požadavkům daným legislativou. Při práci s přístrojem je nutno používat prostředky na ochranu sluchu. Příkon (W) Otáčky (min-1) Max. otvor - do oceli (mm) - do dřeva (mm) - do betonu (mm) KD350 520 0-3000 KD351 550 0-3000 KD355 600 0-3000 13 25 13 13 25 13 13 25 13 POPIS PŘÍSTROJE • 7 6 • • 2/8 9 • 5 • • 4 • 3 1 2 • 1. 2. 3. 4. 5. 6.
ČESKY proti směru hodinových ručiček do inbusového klíče sklíčidlo uvolníte. Vyjměte inbusový klíč. Pomocí šroubováku otáčejte šroubem po směru hodinových ručiček, dokud se úplně neuvolní. Pak lze sklíčidlo vyšroubovat proti směru hodinových ručiček. Při upevňování sklíčidla jej nasaÏte na závit a otáčejte po směru hodinových ručiček až na doraz. Zasuňte šroub a proti směru hodinových ručiček ho pevně utáhněte.
ČESKY DOPORUČENÍ PRO PRÁCI • NasaÏte nástroj nebo šroubovací nástavec správné velikosti a typu. • Nastavte správnou rychlost vrtání. • Přístroj vždy pevně držte za rukojeß i přídavnou rukojeß. • Držte přístroj vždy v pravém úhlu vzhledem k pracovní ploše. Pro vrtání dřeva a kovů zvolte funkci vrtání a pro vrtání do zdi zvolte vrtání s příklepem. Pro šroubování zvolte funkci vrtání. • Nastavte správný směr otáček. • Nikdy neměňte směr otáčení, je-li přístroj zapnut.
Típusú ütvefúrógéphez használati és biztonságtechnikai utasítás BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK Figyelem! Elektromos szerszám használatakor mindig tartsa be az alapvetõ biztonsági rendszabályokat, ezzel elkerülheti a tûzveszély, az elektromos áramütés és a személyi sérülések lehetõségét. A következõ szabályokat feltétlenül tartsa be: • A géppel való munkavégzésnél a hangnyomásszint meghaladhatja a 85dB/A/ értéket, ezért mindig használjon hallásvédô eszközt.
MAGYAR megfelelő illeszkedését, szabad forgását, az alkatrészek esetleges törését, a gép megfelelő összeállítását és minden egyéb olyan tényezőt, mely hatással lehet a gép üzemeltetésére. A sérült elemeket a kézikönyvben felsorolt valamelyik szakszervizben meg kell javíttatni. A hibás kapcsoló cseréjét is csak szakszervizben szabad elvégeztetni. Soha ne használja a gépet, ha a kapcsolója nem működik kifogástalanul. • A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a gép típustábláján megadott értékkel.
MAGYAR • A termék nem Black & Decker szakszervizben történt javításából eredõ hibákra, • Az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti Black & Decker kiegészítõ készülékek és tartozékok használatából adódnak. 3. Vásárláskor az eladónak a garanciakártyán fel kell tüntetnie a vásárlás idõpontját, a termék típusát vagy termékkódját, a kereskedés címét pedig a jótállási jegyre rá kell bélyegezni. Ennek alapján szerez jogosultságot a vevõ a garancia idõn belüli ingyenes garanciális javításra.
MAGYAR Megjegyzés: A jelen kézikönyv ugyanazon termékcsalád több termékét is ismerteti. Az Önnél levő termék gyártási számát lásd a dobozon. A fúrógép funkciói: • Az üzemi kapcsoló a gép be- és kikapcsolására szolgál. • A fokozatmentes fordulatszám-szabályozóval egy sor feladatnál optimális felügyeletet gyakorolhat a gép felett. • Azoknál a fúrógépeknél, amelyek sebességváltóval is rendelkeznek, két sebesség közül választhat. • A rögzítőgomb segítségével a készülék tartósüzemben dolgozhat.
MAGYAR erős lefelé irányuló ütést a tokmánykulcs tengelyére. Ekkor a fúrótokmány már megfelelően laza, és kézzel is kicsavarható. Figyelem! A fúrótokmányt felszerelésnél nagyon erősen meg kell húzni, mielőtt a rögzítőcsavart meghúzná! Soha ne próbálja a hajtótengelyt oly módon rögzíteni, hogy csavarhúzót, vagy más tárgyat dug be a hűtőventilátorba. AZ OLDALFOGANTYÚ FELSZERELÉSE KD350: A fogantyú összeszereléséhez dugja a menetes csapot a bilincsbe, a csavaranyát pedig a markolatba.
MAGYAR fúrásához állítsa az üzemmódkapcsolót a szimbólumra. • Állítsa be a helyes forgásirányt. • Soha ne váltson forgásirányt működő gépnél. • A fúró kivétele után a tokmány oldalát óvatosan ütögesse meg egy fakalapáccsal, hogy a bennlévő por eltávozhasson. Ezáltal a tokmány kifogástalan működése hosszú időre biztosítva lesz. A GÉP LEHŰTÉSE Ha az Ön fúrógépe a használattól túlságosan felmelegszik, ‘állítsa a sebességkapcsolót a legnagyobb fokozatra és járassa a gépet kb. 2 percig terhelés nélkül.
Gręžtuvas-kaltuvas - naudojimo instrukcija SAUGUMO TECHNIKOS NURODYMAI Demesio! Norint išvengti elektros smūgio, sužeidimų (traumų), gaisro pavojaus, būtina laikytis šių pagrindinių saugos priemonių nurodymų. Perskaitykite ir išstudijuokite šiuos nurodymus prieš pradėdami dirbti su šiuo įrankiu. Kad darbas būtų saugus: Dirbkite tik tvarkingoje darbo vietoje, netvarka darbo vietoje sudaro palankias sąlygas nelaimingiems atsitikimams. • Visada atsižvelkite į aplinkos poveikį.
LIETUVIŲ KALBA Visi müsų įsipareigojimai aukštai kokybei apima taip pat ir klientų aptarnavimą. Savo gaminiams mes teikiame 24 mėnesių garantiją. 1. Garantija taikoma tik defektams, kurie atsiranda dėl nekokybiskų gaminio medżiagų ar gaminio surinkimo klaidų, kurios išaiškėja tik pradėjus eksploatuoti įrankį. 2. Garantija netsikoma: • Jei vartotojas nesilaiko naudojimosi instrukcijos. • Jei naudojate namų ükiui skirtą įrankį profesionaliems darbams. • Jei susidėvi natüraliali dylančios įrankio detalės, pvz.
LIETUVIŲ KALBA 6. 7. 8. 9. Laikiklis Kalimo/gręžimo perjungėjas Krypties jungiklis Reguliuojama gylio atrama PRIETAISAS ATLIEKA KAI KURIAS ARBA VISAS ŠIAS FUNKCIJAS • Jungiklis arba greičio reguliatorius naudojamas visuose darbo metoduose. • Greičio perjungimo ir reguliavimo galimybė leidžia optimaliau parinkti darbo režimą. • Dviejų greičių grąžtuose perjungėjas leidžia pasirinkti tinkamą apsisukimų skaičių. • Fiksatorius naudojamas ilgesnį laiką dirbant tuo pačiu režimu.
yy @@ ÀÀ ,, @@ ÀÀ ,, yy LIETUVIŲ KALBA Užmaukite rankeną ant laikiklio korpuso. Sukite rankeną aplink jį, kol rankena atsidurs norimoje padėtyje. Užveržkite pagalbinę rankeną, sukdami laikrodžio rodyklės kryptimi. GYLIO ATRAMOS NUSTATYMAS (KD351/KD355) Įdėkite reikiamą grąžtą. Atlaisvinkite pagalbinę rankeną. Įstumkite gylio atramą tiek, kad jos galas būtų lygiai su grąžto galu.
LIETUVIŲ KALBA Brian Cooke - Technikos Direktorius Black & Decker, Spennymoor, County Durham DL16 6JG Anglija Black & Decker veiklos tikslas - pastoviai gerinti savo produkciją, ir dėl tos priežasties mes pasiliekame sau teisę keisti produkcijos specifikacijas be išankstinio perspėjimo.
Wiertarka udarowa - instrukcja obsługi WSTĘP Aby praca przebiegała w sposób bezpieczny i była wydajna prosimy o zachowanie następującej kolejności postępowania: • Najpierw należy zapoznać się z całą treścią instrukcji obsługi. • Następnie poznać dokładnie budowę szlifierki i zasady funkcjonowania poszczególnych jej zespołów. • Z kolei wybrać właściwe narzędzie robocze i właściwe parametry pracy szlifierki w zależnści od rodzaju pracy jaka będzie nią wykonywana.
POLSKI • • • • • • • • 26 gdy mocujemy wiertła, brzeszczoty pił, noże, dysze lub jakiekolwiek oprzyrządowanie. Wszystkie klucze powinny być wyjęte z urządzeń niezwłocznie po zakończeniu prac regulacyjnych lub montażowych. Należy to zawsze sprawdzić bezpośrednio przed uruchomieniem elektronarzędzia. Należy unikać sytuacji, w której elektronarzędzie mogłoby zostać uruchomione nagle i w sposób niekontrolowany. Elektronarzędzi nie wolno przenosić trzymając palec na przycisku włączającym.
POLSKI 1. Nasze świadczenia gwarancyjne obejmują tylko te uszkodzenia, które wskutek wad materiałowych lub fabrycznych w trakcie produkcji ujawnią się po zakupie narzędzia. 2. Świadczenia gwarancyjne nie obejmują: • Uszkodzeń, które powstały na skutek nieprzestrzegania przez użytkownika zaleceń instrukcji obsługi. • Uszkodzeń narzędzi dla majsterkowiczów stosowanych do prac profesjonalnych. • Usterek narzędzia z powodu zużycia części i narzędzi do obróbki np.
POLSKI Wiertarka może mieć wszystkie lub tylko wybrane spośród wymienionych elementów. Elektronarzędzia Black & Decker mogą mieć orócz oprócz symbolu cyfrowego, na końcu, dodany również symbol literowy precyzujący dokładnie typ urządzenia. Dlatego też, informacje zamieszczone w instrukcji obsługi mogą wykraczać poza zakres możliwości konkretnych typów. Twoja wiertarka posiada część lub wszystkie z następujących właściwości: • Włącznik wiertarki funkcjonuje przy wszystkich rodzajach pracy wiertarki.
POLSKI kluczyk wiertarski w jeden z bocznych otworów uchwytu a następnie obracając nim chwyć ręką mocno uchwyt i za pomocą wkrętaka odkręć śrubę zabezpieczającą jaka znajduje się wewnątrz uchwytu na jego dnie. Lewy gwint. Wkrętak należy obracać zgodnie ze wskazówkami zegara. Włóż kluczyk wiertarski w jeden z otworów w bocznej powierzchni uchwytu (patrz rys. obok). Uderz lekko od góry młotkiem w rękojeść klucza i w ten sposób poluzuj mocowanie uchwytu.
POLSKI nacisnąć przycisk blokady. Zwolnienie blokady nastąpi po ponownym naciśnięciu dźwigni włącznika. W trakcie pracy wiertarki nie wolno dotykać uchwytu wiertarskiego. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WIERCENIA OTWORÓW • Założyć odpowiednie wiertło na końcówkę wkrętaka. • Ustawić właściwy zakres obrotów wrzeciona obrotowego w zależności od wielkości wkręta i rodzaju podłoża. • Zawsze chwytać wiertarkę za rękojeść podstawową i dodatkową.
Руководство по эксплуатации электродрели ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При пользовании электрическими инструментами всегда следует иметь в виду приведенные ниже основные правила безопасности, позволяющие снизить риск пожара, поражения электрическим током и личных травм. Прочтите все эти указания прежде, чем начинать работать с данным изделием и храните эти указания. Для безопасной работы: • Содержите чистым свое рабочее место. Поврежденные поверхности рабочего места и верстака ведут к травмам.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK смогут ли они работать как следует и выполнять возложенные на них функции. Проверьте, как выровнены и сочленены подвижные части, нет ли поломок, правильность сборки и любые другие условия, которые могут повлиять на работу инструмента. Поврежденные защитные устройства или другие детали должны быть соответственно отремонтированы или заменены в специализированном центре обслуживания, если отсутствуют иные указания в этом руководстве по пользованию.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK • • • • • • Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного изделия. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон “О защите прав потребителей”. Гарантийный срок на данное изделие составляет 24 месяца и исчисляется с даты продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK • 7 6 • • 2/8 9 • 5 • • • 3 1 2 • Примечание: В настоящем руководстве описаны инструменты, в маркировке которых может быть буквенный индекс. Точная маркировка вашего инструмента указана на упаковке. Ваша дрель имеет все или некоторые описываемые детали: • Переключатель используется для работы дрели во всех режимах. • Pегулятор переменной скорости обеспечивает оптимальное управление дрелью для выполнения широкого спектра работ.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK и вращайте против направления движения часовой стрелки, пока он будет полностью затянут. СНЯТИЕ ПАТРОНА (ПАТРОН С КЛЮЧОМ) Проведите следующие шаги: Чтобы снять патрон, раскройте кулачки патрона с помощью ключа. Крепко держите патрон в одной руке и с помощью отвертки отверните другой рукой винт, установленный в патроне, вращая в направлении движения часовой стрелки, пока он не будет удален. Пользуйтесь только соответствующим ключом патрона.
yy @@ ÀÀ ,, @@ ÀÀ ,, yy PУCCKИЙ ЯЗЬIK когда нажат выключатель. Чтобы остановить дрель при непрерывной работе, нажмите выключатель снова и отпустите. Когда дрель работает не касайтесь патрона. KD356CRE, KD455CRE соответствуют 89/392/ЕЕС, 89/336/ЕЕС, 73/23/ЕЕС, EN50144, EN55104, EN55014 Средневзвешенное звуковое давление 100дБ (А) Средневзвешенное значение звуковой мощности 113дБ (А) Средневзвешенное значение воздействия вибрации на руку 8.
Príklepové vŕtačky - návod na obsluhu BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Upozornenie! Pri použití elektrického náradia musia byß dodržiavané nasledujúce bezpečnostné predpisy, aby sa predchádzalo úrazu elektrickým prúdom, riziku požiaru a osobným zraneniam. Pred začatím práce s týmito prístrojmi si najskôr prečítajte všetky pokyny a zabezpečte ich dodvžiavanie. Pre bezpečnú prácu: • Odporúčame používaß ochranu sluchu pri akustickom tlaku vyššom ako 85,0dB/A. • Udržujte svoje pracovisko v čistote.
SLOVENSKY • Upozornenie: V záujme Vašej vlastnej bezpečnosti používajte iba príslušenstvo a prídavné zariadenia uvedené v katalógu Black & Decker alebo v návode na obsluhu. Použitie iného príslušenstva než toho, ktoré je odporúčané v katalógu Black & Decker alebo v návode na obsluhu znižuje vašu osobnú bezpečnosß. • Prípadnú opravu vyžiadajte u povereného servisu Black & Decker. Toto elektrické náradie zodpovedá platným bezpečnostným predpisom.
SLOVENSKY PRÍSLUŠENSTVO Výkonnosß akéhokoÙvek elektrického náradia závisí na použitom príslušenstve. Príslušenstvo firmy Black & Decker sa vyrába na základe noriem vysokej kvality a jeho konštrukcia zvyšuje výkonnosß náradia. Zakúpením príslušenstva Black & Decker využijete naplno všetky možnosti náradia Black & Decker. TECHNICKÉ ÚDAJE Úroveň akustického tlaku náradia je v súlade s predpismi EU.
SLOVENSKY VÝMENA RÝCHLOUPÍNACIEHO SKþUČOVADLA Pri výmene skÙučovadla otvorte čeÙuste, jednou rukou pevne uchopte skÙučovadlo a skrutkovačom v druhej ruke otočte nastavovaciu skrutku v skÙučovadle v smere hodinových ručičiek asi o jednu otáčku, čím skÙučovadlo uvoÙníte. Vložte do skÙučovadla inbusový kÙúč a utiahnite čeÙuste. Krátkym ostrým úderom kladiva udrite na inbusový kÙúč proti smeru hodinových ručičiek, aby ste uvoÙnili skÙučovadlo na vretene. Vyberte inbusový kÙúč.
yy @@ ÀÀ ,, @@ ÀÀ ,, yy @@ ÀÀ ,, yy @@ ÀÀ ,, yy SLOVENSKY POUŽÍVANIE VŔTAČKY Prístroj zapnite stlačením vypínača. Vŕtačka sa zastaví uvoÙnením vypínača. Ak požadujete trvalý chod vŕtačky, stlačte vypínač vŕtačky, a potom stlačte poistku. Pri trvalom chode vypnete vŕtačku opätovným stlačením a uvoÙnením vypínača. Nedotýkajte sa skÙučovadla, ak je vŕtačka v prevádzke. ODPORÚČANIE K PRÁCI • NasaÏte vŕtací alebo skrutkovací nástavec správnej veÙkosti a typu. • Nastavte zodpovedajúcu rýchlosß.
KD350RE KD351CRE KD351RE KD355CRE KD355K KD355RE KD356CRE KD455CRE KD455RE 374450 TYP.
® • GB WARRANTY CARD • D GARANTIEKARTE • CZ ZÁRUČNÍ LIST • H JÓTÁLLÁSI JEGY • LT GARANTINIS TALONAS • LV GARANTIJAS TALONS • PL KARTA GWARANCYJNA • RUS ГАPАНTИЙНЫЙ TАЛОН • SK ZÁRUČNÝ LIST 24 • GB month • D Monate • CZ měsíců • H hónap • LT mėnesiai • LV mēneši • PL miesiące • RUS месяца • SK mesiacov GB Serial No.
GB Service address - England 210 Bath Road, Slough Berkshire SL1 3YD UK Tel.: 01753 511234 Fax: 01753 551155 H Márkaszervíz: Rotel Kft. 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 16. Tel.: 1-403-2260 Fax: 1-404-0014 RUS Aдpeca cepвиcныx цeнтpoв B.O. “Мосфильм”, 129226, г. Москва, ул. Сергея Зйзенштейна, дом 8 ст. метро ”BДHX” тел. (095) 181-61-02 D Service-Adresse - Deutschland Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel.