www.blackanddecker.
9 8 7 A 10 6 11 13 12 6 C B 16 15 14 17 5 D 2 13 E 11
8 9 F 3
ENGLISH Intended use Your Black & Decker rotary hammer drill has been designed for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as for screwdriving and light chiselling applications. This tool is intended for consumer use only. General safety rules Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
ENGLISH g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
ENGLISH Hammer drilling ◆ For hammer drilling in masonry and concrete, set the operating mode selector (5) to the position ◆ When hammering, the tool should not bounce and run smoothly. If necessary, increase the speed. Hammering ◆ For hammering with spindle lock, and for light chiselling and chipping, set the operating mode selector (5) to the position. ◆ Make sure the forward/reverse switch is in the forward position.
ENGLISH You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Bohrhammer wurde zum Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie zum Schrauben und für leichte Meißeleinsätze entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Allgemeine Sicherheitsregeln Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
DEUTSCH d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
DEUTSCH Anbringen des Schlüssel-Bohrfutters (Abb. C) ◆ Bringen Sie den Schaft (12) des mitgelieferten Bohrfutters (13) wie oben beschrieben im Werkzeughalter an. Achtung! Verwenden Sie zum Schlagbohren nie handelsübliche Bohrfutter. Anbringen von Zubehör im Schlüssel-Bohrfutter (Abb. D) ◆ Öffnen Sie das Bohrfutter durch Drehen des Spannrings (14). ◆ Stecken Sie den Werkzeugschaft (15) in das Bohrfutter.
DEUTSCH Wartung Ihr Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. ◆ Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem sauberen, trockenen Farbpinsel. ◆ Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeugs nur milde Seifenlösung und ein feuchtes Tuch. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Werkzeug gelangen und tauchen Sie niemals Teile des Werkzeugs in Flüssigkeit ein.
DEUTSCH ◆ ◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre perceuse à percussion rotative Black & Decker a été conçue pour percer le bois, le métal, le plastique et la maçonnerie pour fonctionner comme visseuse-dévisseuse et pour des travaux de burinage légers. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Consignes générales de sécurité Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures.
FRANÇAIS b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c. Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants.
FRANÇAIS ◆ ◆ ◆ Enfoncez l’accessoire et faites-le tourner légèrement jusqu’à ce qu’il soit bien en place dans les encoches. Tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il est bien bloqué. Pour pouvoir utiliser la fonction de percussion, il faut que l’accessoire soit capable de se déplacer sur le côté de plusieurs centimètres lorsqu’il est fixé dans le support d’outil. Pour enlever l’accessoire, tirez sur le manchon (11) et tirez sur l’accessoire. Mise en place du mandrin à clef (fig.
FRANÇAIS Accessoires Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil. Entretien Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.
ITALIANO Uso previsto Il trapano a rotopercussione Black & Decker è stato progettato per perforare legno, metalli, plastica e muratura, nonché per scalpellare, avvitare e svitare. L’utensile é stato progettato per un uso individuale. Norme generiche di sicurezza Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
ITALIANO d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili vanno custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni, onde evitare pericoli. e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non s’inceppino, che non ci siano componenti rotti e/o non sussistano altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell’utensile.
ITALIANO Inserimento degli accessori nel mandrino con chiave (fig. D) ◆ Aprire il mandrino ruotando il manicotto (14). ◆ Inserire lo stelo della punta (15) nel mandrino. ◆ Inserire la chiave del mandrino (16) in ogni foro (17) nel lato del mandrino e girare fino a fissarla. ◆ ◆ Per selezionare la rotazione in avanti, spingere il selettore avanti/indietro (3) verso sinistra. Per selezionare la rotazione indietro, spingere il selettore avanti/indietro verso destra.
ITALIANO Protezione dell’ambiente Dichiarazione CE di Conformità Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata. La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali.
ITALIANO I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker roterende schroefboor is ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en steen alsmede voor schroef- en lichte beitelwerkzaamheden. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
NEDERLANDS b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
NEDERLANDS ◆ ◆ Trek aan het accessoire om te controleren of het goed vastzit. De hamerfunctie vereist dat het accessoire enkele centimeters heen en weer kan bewegen wanneer het vastzit in de accessoirehouder. Om het accessoire te verwijderen, trekt u de huls (11) naar achteren en neemt het accessoire uit. Aanbrengen van de boorhouder met sleutel (fig. C) ◆ Plaats de schacht (12) van de meegeleverde boorhouder (13) in de machinehouder zoals hierboven beschreven.
NEDERLANDS Onderhoud Dit instrument is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken. ◆ Reinig de ventilatieopeningen regelmatig met een schone, droge borstel. ◆ Gebruik alleen zachte zeep en een vochtige doek om het instrument te reinigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het instrument kan komen en dompel geen enkel onderdeel van de machine ooit onder in vloeistof.
NEDERLANDS Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.
ESPAÑOL Finalidad La taladradora de martillo Black & Decker está diseñada para taladrar madera, metales, plásticos y mampostería, así como para el atornillado y trabajos ligeros de cincelado. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Normas de seguridad generales ¡Advertencia! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
ESPAÑOL 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c.
ESPAÑOL Colocación de los accesorios (fig. B) ◆ Limpie y engrase el vástago (10) del accesorio. ◆ Tire hacia atrás del manguito (11) e inserte el vástago en el portaherramienta (6). ◆ Empuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente hasta que encaje en las ranuras. ◆ Tire del accesorio para comprobar si está correctamente ajustado. La función de martillado requiere que el accesorio pueda moverse axialmente varios centímetros cuando esté colocado en el portaherramienta.
ESPAÑOL Accesorios El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio utilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha están fabricados según las más altas normas de calidad para ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
ESPAÑOL Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alqu
PORTUGUÊS Utilização O seu berbequim Black & Decker foi concebido para perfurar madeira, metal, plástico e maçonaria, assim como para fins de aparafusamento e aplicações de cinzelamento. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Regras gerais de segurança Advertência! Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
PORTUGUÊS b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar é perigosa e deve ser reparada. c. Desligue a ficha da tomada antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. d.
PORTUGUÊS ◆ ◆ ◆ Empurre o acessório e rode-o ligeiramente até encaixar nas ranhuras. Empurre o acessório para verificar se está correctamente bloqueado. A função de perfuração necessite do acessório para pode mover-se axialmente vários centímetros quando o suporte da ferramente é bloqueado. Para remover o acessório, puxe a manga (11) e retire o acessório. Instalação da bucha com chave (fig. C) ◆ Instale a haste (12) da bucha fornecida (13) no suporte da ferramenta como acima descrito.
PORTUGUÊS Acessórios O desempenho da sua ferramenta depende dos acessórios utilizados. Os acessórios da Black & Decker e Piranha são fabricados de acordo com os mais altos padrões de qualidade e são concebidos para melhorar o desempenho da sua ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, poderá tirar um maior partido da sua ferramenta. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual.
PORTUGUÊS Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que: ◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou aluguer; ◆ O produto tenha
SVENSKA Användningsområde Din slagborrmaskin från Black & Decker kan användas för borrning i trä, metall, plast och murverk, och dessutom för skruvdragning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Allmänna säkerhetsregler Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
SVENSKA e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktioner. Låt skadade delar repareras innan elverktyget används på nytt. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och går lättare att styra. g.
SVENSKA Borrning ◆ För borrning i stål, trä och plast och för skruvdragning ska funktionsväljaren (5) ställas i läget . ◆ Börja vid låg hastighet för skruvdragning. Vid utskruvning reduceras hastigheten automatiskt. Tillbehör Slagborrning ◆ För slagborrning i murverk och betong ska . funktionsväljaren (5) ställas i läget ◆ Vid slagborrning ska maskinen löpa jämnt och inte studsa. Öka hastigheten om det behövs.
SVENSKA Tekniska data Spänning Ineffekt Obelastad hastighet Slagfrekvens Slagkraft Maximal borrkapacitet Betong Stål Trä Vikt KD650 VAC 230 W 600 min-1 0 - 900 min-1 0 - 4.850 J 1,8 mm mm mm kg 20 13 30 3,5 KD70 230 700 0 - 900 0 - 4.850 2,2 KD960 230 750 0 - 900 0 - 4.
NORSK Bruksområder Din roterende hammerdrill fra Black & Decker er utformet for boring i tre, metall, plast og murverk, samt bruk som skrutrekker og for lett meisling. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Generelle sikkerhetsforskrifter Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
NORSK e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadet og andre forhold som kan innvirke på elektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g.
NORSK Boring ◆ Ved boring i stål og treverk og for bruk som skrutrekker, stilles driftsmodusvelgeren (5) til posisjonen . ◆ Når drillen skal brukes som skrutrekker, må du starte med lav hastighet. Ved fjerning av skruer reduseres hastigheten automatisk. Bruke slagbor ◆ Ved bruk av slagbor i murverk og betong stilles driftsmodusvelgeren (5) til posisjonen . ◆ Ved bruk av slagboret, skal verktøyet gå jevnt, uten å hoppe. Øk hastigheten, om nødvendig.
NORSK Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Deckerkontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte Black & Deckerserviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salgservice og kontaktnumre på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com Tekniske data Spenning Inn-effekt Hastighet ubelastet Slagfrekvens Slagenergi Maks.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker rotationsborehammer er designet til at bore i træ, metal, plastic og murværk samt til skruetrækning og let mejsling. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Generelle sikkerhedsregler Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
DANSK d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes.
DANSK Advarsel! Før der bores i vægge, gulve eller lofter checkes ledningers og rørs placering. Valg af driftsmodus (fig. E) Dette værktøj kan bruges i tre forskellige driftsmodes. Drej boremodusvælgeren (5) til den ønskede stilling som symbolerne angiver. Boring ◆ Ved boring i stål, træ og plastik og ved skruetrækning indstilles driftsmodusvælgeren (5) til positionen . ◆ Ved skruetrækning startes ved lav hastighed. Ved fjernelse af skruer reduceres hastigheden automatisk.
DANSK Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne. Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning.
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Deckerin iskuporakone on tarkoitettu puun, metallin, muovin ja betonin poraamiseen sekä ruuvaamiseen ja kaivertamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
SUOMI e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa ja että työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan. Korjautattaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Moni tapaturma aiheutuu huonosti huolletuista laitteista. f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
SUOMI Käyttöasennon valinta (kuva E) Konetta voidaan käyttää kolmessa käyttöasennossa. Kierrä poraustavan valitsinta (5) haluamaasi asentoon. Asentojen merkkinä on symboli. ◆ ◆ Poraus ◆ Porattaessa terästä, puuta ja muovia tai ruuvattaessa tulee käyttöasennon valitsimen (5) olla kohdalla. ◆ Aloita alhaisella nopeudella, kun ruuvaat. Nopeus hidastuu automaattisesti, kun ruuveja poistetaan. Iskuporaus ◆ Porattaessa muuria tai betonia tulee käyttöasennon valitsimen (5) olla kuvan kohdalla.
SUOMI Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.
∂§§∏¡π∫∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË d. ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ‰È¿ÙÚËÛË Û ͇ÏÔ, ̤ٷÏÏÔ, Ï·ÛÙÈο Î·È Ì·Ï·Î¿ ‰ÔÌÈο ˘ÏÈο, ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÂÏ·ÊÚÔ‡ ÛÌÈϤ̷ÙÔ˜. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ e. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘Ô‰Â›ÍÂˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ˘ÚηÁÈ¿ ‹/Î·È ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
∂§§∏¡π∫∞ g. ∞Ó ÚԂϤÔÓÙ·È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ··ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ù˘ ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤Ó˜ Î·È fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù¤ÙÔÈˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙË ÛÎfiÓË. 4. a. ÃÚ‹ÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ’ ·˘Ù‹Ó. ªÂ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛı ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙËÓ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÂÚÈÔ¯‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (8) ̤۷ ÛÙËÓ Ô‹ ÛÙ‹ÚÈ͢ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. ∆Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ÈÛÔ‡Ù·È Ì ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ ¿ÎÚ˘ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ÂÌÚfiÛıÈÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜. ™Ê›ÍÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ (9). ∆ÔÔı¤ÙËÛË ·ÍÂÛÔ˘¿Ú (ÂÈÎ. B) ◆ ∫·ı·Ú›ÛÙÂ Î·È ÁÚ·Û¿ÚÂÙ ÙÔ Û٤ϯԘ (10) ÙÔ˘ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú. ◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (11) Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û٤ϯԘ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (6).
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ °ÂÓÈο, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ̇Ù˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ Î·È ˘„ËϤ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜ ÁÈ· ̇Ù˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÌÈÎÚ‹˜ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘. °È· ‰È·Ú΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (2) Î·È ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÈÏÔÁ‹ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ (‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·). °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
∂§§∏¡π∫∞ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ ∫ÔÈÓfiÙËÙ· KD650/KD70/KD960 ∏ Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÌÂ: 98/37/E√∫, 89/336/E√∫, EN 55014, EN 60745, EN 61000 LpA (›ÂÛË ‹¯Ô˘) 95 dB(A), LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜) 106 dB(A), ¯ÂÈÚÔ‚Ú·¯ÈÔÓÈ΋ ‰fiÓËÛË 4,62 m/s2 KpA (·‚‚·ÈfiÙËÙ· ›ÂÛ˘ ‹¯Ô˘) 3 dB(A), KWA (·‚‚·ÈfiÙËÙ· ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡˜) 3 dB(A) Kevin Hewitt ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ Spennymoor, County Durham DL16 6JG, ∞ÁÁÏ›· 1-1-2005 EÁÁ‡ËÛË ∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈ
KD70KC - KD650K - KD960K 15 11 5 6 22 16 7 3 4 20 13 8 9 2 17 19 TYP 1 21 58 24 56 18 14 12 10 1 28 27 26 39 78 38 37 40 41 25 36 35 34 30 32 33 29 57 23 31 50 48 52 51 47 46 49 79 42 55 53 54 81 59 63 60 43 64 60 60 61 45 60 44 71 77 62 76 E13586 68 70 75 800 69 62 74 73 77 72 www.2helpU.
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E 2800 Mechelen Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· España Black & Decker Ibérica, S.C.A.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ..........................................................................
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país.