KD855 KD860 KD885
English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά 2 (Original instructions) (Übersetzung der Originalanleitung) (Traduction des instructions d'origine) (Traduzione delle istruzioni originali) (Vertaling van de originele instructies) (Traducción de las instrucciones originales) (Tradução das instruções originais) (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) (Oversættelse af de originale instruktioner) (Alkup
A B C 4 D E 3
F 4
ENGLISH Intended use Your Black & Decker rotary hammer drill has been designed for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as for screwdriving and light chiselling applications. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
ENGLISH f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Service a.
ENGLISH Fitting the side handle and depth stop (fig. A) u u u u u Turn the grip counterclockwise until you can slide the side handle (6) onto the front of the tool as shown. Rotate the side handle into the desired position. Insert the depth stop (7) into the mounting hole as shown. Set the depth stop to the desired position. The maximum drilling depth is equal to the distance between the tip of the drill bit and the front end of the depth stop. Tighten the side handle by turning the grip clockwise.
ENGLISH Switching on and off u u u u To switch the tool on, press the variable speed switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch. As a general rule, use low speeds for large diameter drill bits and high speeds for smaller diameter drill bits. For continuous operation, press the lock-on button (2) and release the variable speed switch. This option is available only in forward (clockwise) rotation. To switch the tool off, release the variable speed switch.
ENGLISH Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745: Hammer drilling into concrete (ah, HD) 13.3 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 Chiselling (ah, Cheq) 11.9 m/s , uncertainty (K) 1.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Bohrhammer wurde zum Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie zum Schrauben und für leichte Meißeleinsätze entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen @ Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnhinweise und sonstigen Anweisungen.
DEUTSCH f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a.
DEUTSCH Vibrationen Die angegebenen Vibrationswerte in den Technischen Daten und der Konformitätserklärung wurden gemäß einer standardisierten und durch EN 60745 festgelegten Prüfmethode gemessen und können herangezogen werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen. Der angegebene Vibrationswert kann auch für eine vorläufige Einstufung der Freisetzung herangezogen werden. Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen.
DEUTSCH Restrisiken. Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
DEUTSCH Wartung Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt. Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. u Schalten Sie das Gerät/Werkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker.
DEUTSCH EG-Konformitätserklärung % MASCHINENRICHTLINIE KD855/KD860/KD885 Black & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten“ beschriebenen Produkte folgende Richtlinien erfüllen: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6 Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an folgende Black & Decker Anschrift bzw. an die hinten im Handbuch angegebene Anschrift. Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre perceuse à percussion rotative Black & Decker a été conçue pour percer le bois, le métal, le plastique et la maçonnerie, pour servir de visseuse-dévisseuse et pour des travaux de burinage légers. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Instructions de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques @ Attention ! Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions.
FRANÇAIS f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement. g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés.
FRANÇAIS Vibration Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées conformément à la méthode de test normalisée indiquée par EN 60745 et permettent les comparaisons entre outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent également servir à une évaluation préliminaire de l'exposition.
FRANÇAIS Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/ en rotation. u Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières. u Déficience auditive.
FRANÇAIS u u u u u u u Eteignez et débranchez l'appareil/l'outil. Ou coupez et retirez la batterie de l'appareil/outil s'il comporte un pack-batterie séparé. Voire épuisez complètement la batterie si elle est intégrée puis mettez hors tension. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu'un nettoyage régulier. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre outil à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec.
FRANÇAIS Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
ITALIANO Uso previsto Il trapano a rotopercussione Black & Decker è stato progettato per perforare legno, metalli, plastica e muratura, nonché per scalpellare, avvitare e svitare. L'utensile é stato progettato per un uso individuale. Precauzioni di sicurezza Avvisi generali di sicurezza per l'elettroutensile @ Attenzione! Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza dei seguenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
ITALIANO b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di sostituire degli accessori o di riporre l'elettroutensile. Queste precauzioni riducono le possibilità che l'elettroutensile venga messo in funzione accidentalmente. d.
ITALIANO Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni e si stabiliscono le misure di sicurezza richieste dalla direttiva 2002/44/CE per proteggere il personale che utilizza regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie funzioni, considerare una stima dell'esposizione alle vibrazioni, le effettive condizioni d'uso e il modo in cui l'elettroutensile viene usato, analizzando tutte le parti del ciclo operativo, ovvero i periodi in cui l'elettroutensile è spento o gira a vuoto, oltre al temp
ITALIANO u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF). Regolazione della profondità di perforazione (fig. F) u u Uso Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, senza sovraccaricarlo. u Attenzione! Prima di forare pareti, pavimenti o soffitti, verificare l'ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.
ITALIANO u u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Aprire regolarmente il mandrino e colpirlo leggermente per togliere tutta la polvere dall'interno (quando è installato). Protezione dell'ambiente Z Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
ITALIANO Dichiarazione di conformità CE % DIRETTIVA MACCHINE KD855/KD860/KD885 Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nella sezione "dati tecnici" sono conformi con: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6 Per ulteriori informazioni, contattare Black & Decker ai seguenti indirizzi o consultare il retro del manuale. _ Il sottoscritto è responsabile della compilazione del file tecnico e rilascia la presente dichiarazione per conto di Black & Decker.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker roterende hamerboor is ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en steen alsmede voor schroef- en lichte beitelwerkzaamheden. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies en alle voorschriften.
NEDERLANDS 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c.
NEDERLANDS Waarschuwing! De waarde van de trillingsafgifte tijdens daadwerkelijk gebruik van elektrisch gereedschap kan afwijken van de verklaarde waarde afhankelijk op wat voor manieren het apparaat wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan toenemen boven het aangegeven niveau.
NEDERLANDS u u u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig een pauze in te lassen. Gehoorbeschadiging. Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken, beuken en MDF.) Om de draairichting linksom te selecteren, drukt u de links/rechts-schakelaar naar rechts.
NEDERLANDS u u u u u Of laat de accu volledig leeglopen indien de accu geïntegreerd is en schakel vervolgens uit. Haal voor het reinigen van de oplader de stekker uit het stopcontact. Uw oplader behoeft geen ander onderhoud dan een regelmatige reiniging. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw machine met een zachte borstel of een droge doek. Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel bij het reinigen.
NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring % MACHINERICHTLIJN KD855/KD860/KD885 Black & Decker verklaart dat deze producten, zoals onder “technische gegevens” beschreven, overeenkomstig zijn met: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6 Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker via het volgende adres of zie de achterzijde van de handleiding. De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens Black & Decker.
ESPAÑOL Finalidad El taladro percutor rotativo Black & Decker se ha diseñado para taladrar madera, metales, plásticos y mampostería, así como para el atornillado y trabajos ligeros de cincelado. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
ESPAÑOL g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
ESPAÑOL ¡Atención! El valor de emisión de vibración durante el uso real de la herramienta eléctrica puede variar del valor declarado en función del modo de utilización de la herramienta. El nivel de vibración puede aumentar por encima del valor indicado.
ESPAÑOL u u u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. Discapacidad auditiva. Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana.
ESPAÑOL u u u u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo suavemente para extraer el polvo del interior (si está equipado).
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE % DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS KD855/KD860/KD885 Black & Decker declara que los productos descritos en “datos técnicos” son conformes con: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6 Si desea información adicional, contacte con Black & Decker en la siguiente dirección o consulte el dorso de este manual. _ El abajofirmante es responsable de la compilación del archivo técnico y hace esta declaración en nombre de Black & Decker.
PORTUGUÊS Utilização O seu berbequim Black & Decker foi concebido para perfurar madeira, metal, plástico e maçonaria, assim como para fins de aparafusamento e aplicações de cinzelamento. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Advertência! Leia todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
PORTUGUÊS 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o trabalho que irá realizar. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da potência indicada. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor é perigosa e deve ser reparada. c.
PORTUGUÊS Durante a avaliação da exposição a fim de determinar as medidas de segurança requeridas pela directiva 2002/44/CE para a protecção de pessoas que utilizam regularmente ferramentas eléctricas nas respectivas profissões, o cálculo da exposição a vibrações deve considerar as condições reais de utilização e a forma como a ferramenta é utilizada, incluindo a consideração de todas as partes do ciclo de utilização como, por exemplo, as vezes que a ferramenta é desligada e o tempo em que se encontra a fun
PORTUGUÊS Utilização Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade. Não o sobrecarregue. Advertência! Antes de perfurar paredes, pisos ou tectos, verifique a localização de fios e canos. A ferramenta pode ser utilizada em três modos de operação. Rode o selector de modo de perfuração (4) até à posição desejada, como indicado pelos símbolos. Perfurar u Para a perfuração em aço, madeira e plástico e para o aparafusamento, defina o selector de modo de operação (4) para a posição .
PORTUGUÊS Protecção do meio ambiente Z Nível de pressão de ruído segundo a EN 60745: Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal. Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
SVENSKA Användningsområde f. Om man måste använda ett elverktyg på en fuktig plats bör man använda ett uttag som skyddats med en restströmsanordning (RCD). Vid användning av en restströmsanordning (RCD) minskar risken för elektriska stötar. Säkerhetsregler 3. Personlig säkerhet a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
SVENSKA d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktioner. Låt skadade delar repareras innan elverktyget används på nytt.
SVENSKA Detaljbeskrivning Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående funktioner. 1. Steglös strömbrytare 2. Låsknapp 3. Riktningsomkopplare 4. Omkopplare för borrningsläge 5. Verktygshållare 6. Sidohandtag 7. Djupstopp Montering Varning! Se till att verktyget är avstängt samt att det inte är anslutet innan monteringen börjar. Montering av sidohandtaget och djupanslaget (fig. A) u u u u u Vrid greppet motsols tills handtaget (6) kan skjutas på framtill på borrmaskinen enligt bild.
SVENSKA Ställa in borrdjupet (fig. F) u u u Lossa sidohandtaget (6) genom att vrida greppet motsols. Ställ djupanslaget (7) i önskat läge. Det största borrdjupet motsvarar avståndet mellan spetsen på borrbitset och djupanslagets framkant. Drag åt sidohandtaget genom att vrida greppet medsols. Start och stopp u u u u Starta verktyget genom att trycka på strömbrytaren/ hastighetskontrollen (1). Verktygets hastighet beror på hur långt in strömbrytaren trycks.
SVENSKA Vibrationens totala värde (treaxelvektorsumma) bestämd enligt EN 60745: Hammarborrning i betong (ah, HD) 13.3 m/s2, avvikelse (K) 1,5 m/s2 Mejsling (ah, Cheq) 11.
NORSK Bruksområder Din roterende borehammer fra Black & Decker er utformet for boring i tre, metall, plast og murverk, samt bruk som skrutrekker og for lett meisling. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy @ Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis advarsler og instruksjoner ikke følges, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
NORSK c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller kople fra batteripakken før du utfører innstillinger på et elektrisk verktøy, skifter tilbehør eller legger verktøyet bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start av elektroverktøyet. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med det eller som ikke har lest disse bruksanvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
NORSK Egenskaper Dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene. 1. Trinnløs strømbryter 2. Låseknapp 3. Bryter for høyre-/venstregange 4. Velger for drillmodus 5. Verktøyholder 6. Sidehåndtak 7. Dybdestopp Montering Advarsel! Før monteringen, må du passe på at verktøyet er slått av og at kontakten er trukket ut. Sette på sidehåndtaket og dybdestoppet (fig. A) u u u u u Drei grepet mot klokken til du kan skyve sidehåndtaket (6) inn på forsiden av verktøyet, som vist.
NORSK Velge rotasjonsretning Til boring, isetting av skruer og meisling skal verktøyet rotere forover (med klokken). For å løsne skruer eller fjerne en blokkert drillbit bruker du rotasjon bakover (mot klokken). u For å velge rotasjon forover trykker du bryteren (3) mot venstre. u For å velge rotasjon bakover trykker du bryteren mot høyre. Advarsel! Du må aldri bytte rotasjonsretning mens motoren er i gang. Stille inn bordybden (fig. F) u u u Slakne sidehåndtaket (6) ved å dreie det mot klokken.
NORSK Tekniske data Spenning VAC Inn-effekt W Hastighet ubelastet min-1 Slagfrekvens min-1 Slagenergi J Maks. borekapasitet Betong mm Stål mm Tre mm Vekt kg KD855 KD860 KD885 7<3( 7<3( 7<3( 230 230 230 550 600 550 0 - 960 0 - 960 0 - 960 0 - 5.100 0 - 5.100 0 - 5.100 1,6 1,6 1,6 20 13 30 2,8 20 13 30 2,8 20 13 30 2,8 Lydnivået, målt i henhold til EN 60745: Lydtrykk (LpA) 89.5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Lydeffekt (LWA) 100.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker rotationsborehammer er designet til at bore i træ, metal, plastic og murværk samt til skruetrækning og let mejsling. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet @ Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instrukser. Hvis nedenstående advarsler og instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
DANSK e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj. f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g.
DANSK Funktioner Dette værktøj har nogle af eller alle følgende funktioner. 1. Afbryder med variabel hastighedskontrol 2. Låseknap 3. Knap til indstilling af funktion fremad/bagud 4. Boremodusvælger 5. Værktøjsholder 6. Sidehåndtag 7. Dybdestop Montering Advarsel! Før montering skal man sikre sig, at værktøjet er slukket og taget ud af stikkontakten. Montering af sidehåndtaget og dybdestoppet (fig.
DANSK Valg af drejeretning Til boring, stramning af skruer og mejsling benyttes fremadrotation (med uret). Til løsning af skruer eller fjernelse af blokerede borebits bruges bagudrotation (mod uret). u Vælg fremadrotation ved at skubbe fremad/bagud omskifteren (3) til venstre. u Vælg bagudrotation ved at skubbe fremad/bagud omskifteren til højre. Advarsel! Skift aldrig rotationsretning, mens motoren kører. Indstilling af boredybden (fig. F) u u u Løsn sidehåndtaget (6) ved at dreje håndtaget mod uret.
DANSK Tekniske data Spænding VAC Motoreffekt W Ubelastet hastighed min-1 Slaghastighed min-1 Slagenergi J Maks. borekapacitet Beton mm Stål mm Træ mm Vægt kg KD855 KD860 KD885 7<3( 7<3( 7<3( 230 230 230 550 600 550 0 - 960 0 - 960 0 - 960 0 - 5.100 0 - 5.100 0 - 5.100 1,6 1,6 1,6 20 13 30 2,8 20 13 30 2,8 20 13 30 2,8 Lydniveauet i henhold til : Lydtryk (LpA) 89.5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) Lydintensitet (LWA) 100.
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Deckerin iskuporakone on tarkoitettu puun, metallin, muovin ja betonin poraamiseen sekä ruuvaamiseen ja kaivertamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvaohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusohjeet @ Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä ohjeet hyvin.
SUOMI c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet laskevat sähkötyökalun tahatonta käynnistysriskiä. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e.
SUOMI Ominaisuudet Tällä koneella on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisuuksista. 1. Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä 2. Lukitusnappi 3. Suunnanvaihtokytkin 4. Poraustavan valitsin 5. Työkalun pidike 6. Sivukahva 7. Poran syvyyden säädin Kokoaminen Varoitus! Ennen kokoamista varmista, että kone on pois päältä eikä sitä ole liitetty virtalähteeseen.
SUOMI Suunnanvaihto Käytä eteenpäin (myötäpäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä poraamiseen, ruuvien kiristämiseen ja kaivertamiseen. Käytä taaksepäin (vastapäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä ruuvien tai jumiutuneen poranterän irrottamiseen. u Valitaksesi pyörimissuunnan eteenpäin siirrä suunnanvaihtokytkintä (3) vasemmalle. u Kun haluat vaihtaa pyörimissuunnan taaksepäin, siirrä suunnanvaihtokytkintä oikealle. Varoitus! Älä koskaan vaihda pyörimissuuntaa koneen käydessä.
SUOMI Tekniset tiedot Jännite VAC Ottoteho W Kuormittamaton nopeus min-1 Iskutaajuus min-1 Iskuenergia J Max. porausteho Betoni mm Teräs mm Puu mm Paino kg KD855 KD860 KD885 7<3( 7<3( 7<3( 230 230 230 550 600 550 0 - 960 0 - 960 0 - 960 0 - 5.100 0 - 5.100 0 - 5.100 1,6 1,6 1,6 20 13 30 2,8 20 13 30 2,8 20 13 30 2,8 Äänenpainetaso mitattu EN 60745:n mukaisesti: Äänenpaine (LpA) 89.5 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Akustinen teho (LWA) 100.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Το περιστρεφόμενο κρουστικό δράπανο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο, πλαστικά και μαλακά δομικά υλικά, καθώς και για εφαρμογές βιδώματος και ελαφριές εφαρμογές σμίλευσης. Αυτο το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία @ Προσοχή! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ u u Αυτο το εργαλείο δεν προσδιορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά) με ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες και ψυχικές δυνατότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από έναν υπεύθυνο άτομο για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Η ενδεδειγμένη χρησιμοποίηση αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσεως.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τσοκ με κλειδί στη λειτουργία κρουστικής διάτρησης. KD885 - Τοποθέτηση αξεσουάρ στο τσοκ με το κλειδί (εικ. D) u u u Ανοίξτε το τσοκ στρέφοντας τον εξωτερικό δακτύλιο (12). Εισάγετε τον άξονα της μύτης (13) μέσα στο τσοκ. Εισάγετε το κλειδί του τσοκ (14) σε κάθε οπή (15) στο πλάι του τσοκ και στρέψτε το μέχρι να ασφαλίσει. Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ u u Για διαρκή λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο ασφάλισης (2) και απελευθερώστε το διακόπτη ρυθμιζόμενης ταχύτητας. Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο στην περιστροφή προς τα μπροστά (δεξιόστροφα). Για να σβήσετε το εργαλείο, απελευθερώστε το διακόπτη ρυθμιζόμενης ταχύτητας. Για να σβήσετε το εργαλείο όταν βρίσκεται σε κατάσταση συνεχόμενης λειτουργίας, πατήστε μία φορά το διακόπτη ρυθμιζόμενης ταχύτητας και ύστερα αφήστε τον.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τιμές συνολικής δόνησης (άθροισμα τριαξονικών ανυσμάτων) αποφασισμένο σύμφωνα με EN 60745: Διάτρηση σφύρας σε σκυρόδεμα (ah, HD) 13.3 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 Σμίλεμα (ah, Cheq) 11.
ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country. DEUTSCH Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.
PORTUGUÊS Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país. SVENSKA Glöm inte att registrera produkten! www.blackanddecker.se/productregistration Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet du bor i.
België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90552493 REV- Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ.