@@ ÀÀ ,, ÁAzyy A@@ ÁÀÀ ,, zyy CBB ÃÂÂ |{{ A@@ ÁÀÀ ,, zyy CBB ÃÂÂ |{{ @ A B C À Á Â Ã , y z { | @ A B C À Á Â Ã , y z { | KR540-600 ML p01-19 1 | @@ A BB C ÀÀ Á ÂÂ Ã ,, yy z {{ @@ A BB C ÀÀ Á ÂÂ Ã ,, yy z {{ | @ A À Á , y z B Â { C Ã | @ A À Á , y z B Â { C Ã | B Â { C Ã | KR540 KR550 KR600 KR650F 06-02-2001, 14:02
Australia Belgique/België Danmark Deutschland EÏÏ¿˜ España France Helvetia Italia Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal South Africa Suomi Sverige Türkiye United Kingdom KR540-600 ML p01-19 DEWALT Industrial Power Tool Company 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Black & Decker (Belgium) N.V. Weihoek 1, 1930 Zaventem Black & Decker Hejrevang 26B, 3450 Allerød Internet: www.blackdecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E.
KR540-600 ML p01-19 3 ITALIANO NEDERLANDS FÉLICITATIONS! Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs résultats, nous vous invitons à lire attentivement le guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.
Brugermanuel for boremaskiner SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden el-værktøjet tages i brug og gem brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. • Hold orden på arbejdsområdet. Uorden på arbejdsstedet indbyder til skader. • Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse.
DANMARK ELEKTRISK SIKKERHED Kontrollér at strømudtaget har samme volt som angives på mærkepladen. FORLÆNGERLEDNING Anvend kun forlængerledning med jordforbindere. Obs! Forlængerledninger skal kun bruges, hvis det er absolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtig forlængerledning kan resultere i brand og elektrisk stød. Ved anvendelse af forlængerledning, kontrollér at ledningen ikke er beskadiget. MILJØ Når dit produkt er udtjent, beskyt da naturen ved ikke at smide det ud sammen med almindeligt affald.
DANMARK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Hastigheds strøm afbryder Låsbar knap Sidehåndtag Justérbar dybdestop Spændepatroner Patron Indstilling af slagbore/bore-funktion Indstilling højre-/venstreløb Deres boremaskine inkluderer nogle eller alle de følgende faciliteter: • Tænd/sluk afbryderen eller afbryder med variabel hastighed bruges til at betjene Deres boremaskine i alle arbejdsmåder. • Den låsbare knap sørger for kontinuerlig betjening af Deres boremaskine.
DANMARK indtil den sidder i den ønskede stilling. Stram håndtaget ved at dreje med uret. INDSTILLING AF DEN JUSTÉRBARE DYBDESTOPPER Montér borestykket. Løsgør sidehåndtagene. Dybdestopperen skubbes indtil endestykket er på linje med borestykkets ende. Dybdestopperen skubbes indtil afstanden mellem dens ende og borets ende er lig med den længde skrue der skal anbringes. Stram sidehåndtaget.
Bedienungsanleitung für Bohrmaschinen SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten sollten Sie die folgenden vorbeugenden Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und körperlichen Verletzungen zu vermeiden. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. Für sicheres Arbeiten: • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr. • Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
DEUTSCH beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen in einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
DEUTSCH zum Betrieb mit Black & Decker Geräten als geeignet bezeichnet wurden. • Reparaturen wurden nicht von anderen Personen vorgenommen als von unserem eigenen Servicepersonal oder autorisierten Vertragswerkstätten. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantie gilt nicht für das Verbrauchszubehör (Bohrer, Schrauberbits, Sägeblätter, Hobelmesser, Trennscheiben und Schleifpapier etc.).
DEUTSCH Spannung Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl Bohrleistung: Stahl Beton Holz KR600 230V 600W 0-3000min-1 KR650F 230/240V 650W 0-3000min-1 13mm 13mm 25mm 13mm 13mm 25mm Anmerkung: Die Bedienungsanleitung bezieht sich auch auf Katalognummern, die mit einem Buchstaben enden. Einzelheiten zu Ihrem Produkt finden Sie auf dem Verpackungskarton. y @ À , y,À@y,À@ y,À@ @@ ÀÀ ,, yy y À @ , @@ ÀÀ ,, yy BESCHREIBUNG 8 7 5 6 3 • • 4 • 2 • • • 1 • 8 7 5 6 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
DEUTSCH Schlüssels in den Lauf des Bohrfutters einrasten. Zum Festziehen der Spannbacken und zum sicheren Sitz des Bohrers, drehen Sie den Bohrfutterschlüssel im Uhrzeigersinn. Entfernen Sie den Schlüssel. BOHRFUTTERWECHSEL DES SCHNELLSPANNBOHRFUTTERS Gehen Sie wie folgt vor: Das Bohrfutter öffnen. Halten Sie das Bohrfutter mit einer Hand fest und mit der anderen Hand lösen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers die im Bohrfutterboden befindliche Schraube durch Drehen im Uhrzeigersinn.
DEUTSCH Umschalters für Schlagbohren/Bohren, des Geschwindigkeitschalters oder Richtungsschalters niemals bei eingeschalteter Maschine um. ARBEITEN MIT DER BOHRMASCHINE Gehen Sie wie folgt vor: Das Gerät wird durch Drücken des variablen GeschwindigkeitsBetriebsschalters aktiviert. Wenn Sie den Betriebsschalter loslassen, dann stoppt das Gerät. Wird Dauerbetrieb gewünscht, dann drücken Sie den Feststellknopf, während der variable GeschwindigkeitsBetriebsschalt gedrückt ist.
Οδηγίεσ χρήσησ για το ηλεκτρικÞ δράπανο O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ, ηλεκτροπληξίασ και προσωπικού τραυµατισµού. ∆ιαβάστε και φυλάξτε Þλεσ αυτέσ τισ οδηγίεσ προτού δοκιµάσετε να λειτουργήσετε το προϊÞν. Για ασφαλή λειτουργία: • ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίασ καθαρÞ. Aκατάστατοι χώροι και πάγκοι δηµιουργούν κίνδυνο τραυµατισµού. • Προσέξτε το περιβάλλον του χώρου εργασίασ.
EΛΛHNIKA συνδεδεµένα σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε αν υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η βάση είναι εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που µπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του. Tο οποιοδήποτε µέροσ του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να διορθωθεί σωστά ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησησ, εκτÞσ αν συνιστάται κάτι διαφορετικÞ στον οδηγÞ χρήσησ. Aλλάξτε ελαττωµατικούσ διακÞπτεσ σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησησ.
EΛΛHNIKA ηλεκτρικού εργαλείου. Αγοράζοντασ εξαρτήµατα Black & Decker εξασφαλίζετε Þτι κάνετε το καλύτερο δυνατÞν για το ηλεκτρικÞ εργαλείο σασ τησ Black & Decker. Παρακαλούµε συµβουλευτείτε τον πλησιέστερο έµπορο η κέντρο εξυπηρέτησησ Black & Decker για λεπτοµερείσ πληροφορίεσ για τισ λάµεσ και λοιπά εξαρτήµατα που διατίθενται. ΤEXNIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ Το επίπεδο του παραγÞµενου θορύβου απÞ το παρÞν εργαλείο είναι σύµφωνο µε τη Κοινοτική νοµοθεσία.
EΛΛHNIKA Κρατώντασ το πίσω µέροσ του τσÞκ, γυρίστε το µπροστινÞ µέροσ µέχρι Þτου ανοίξουν αρκετά οι σιαγÞνεσ του τσÞκ. Τοποθετήστε το τρυπάνι στο τσÞκ. Κρατήστε το πίσω µέροσ του τσÞκ και σφίξτε το µπροστινÞ µέροσ. Σφίξτε τα δύο µέρη σε αντίθετη κατεύθυνση για να σφιχθεί σταθερά το τρυπάνι. ΤOΠOΘETHΣH TOY TPYΠANIOY (ΣE TΣOK ME KΛEI∆I) Συνεχίστε ωσ ακολούθωσ: Αφαιρέστε το φισ απÞ τη µπρίζα. Γυρίστε το σώµα του τσÞκ µέχρι Þτου ανοίξουν αρκετά οι σιαγÞνεσ του τσÞκ. Τοποθετήστε το τρυπάνι στο τσÞκ.
EΛΛHNIKA άκρο του φτάσει στο ίδιο επίπεδο µε το άκρο του τρυπανιού. Σύρετε το πÞδι µέχρισ ώτου η απÞσταση µεταξύ των άκρων του ποδιού και του τρυπανιού είναι ίδια µε το µήκοσ τησ βίδασ που θα χρησιµοποιήσετε. Σφίξτε την πλάγια χειρολαβή. yy @@ ÀÀ ,, @@ ÀÀ ,, yy ΠPOETOIMAΣIA TOY ∆PAΠANOY ΓIA ΛEITOYPΓIA Tοποθετήστε τον ρυθµιστή µεταβλητήσ ταχύτητασ στην επιθυµητή θέση. Σαν γενικÞσ κανÞνασ, πρέπει να χρησιµοποιείτε χαµηλή ταχύτητα για µεγάλα τρυπάνια και υψηλή ταχύτητα για µικρά τρυπάνια.
EΛΛHNIKA ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ THΣ EK Yπεύθυνα δηλώνουµε Þτι οι συσκευέσ: KR540RE, KR540CRE, KR550RE, KR550CRE, KR600RE, KR600CRE, KR650CRF συµµορφούνται προσ τισ διατάξεισ 89/392/EOK, 89/336/EOK, EN55014, 73/23/EOK, EN55104, EN50144 Για καταµετρηµένη πίεση ήχου 99dB (A) Για καταµετρηµένη ισχύσ ήχου 112dB (A) Kαταµέτρηση δÞνησησ χεριού/βραχίονα 8.89m/s2 Brian Cooke - ∆ιευθυντήσ Mηχανολογίασ Black & Decker, Spennymoor, Co.
Corded drills user manual SAFETY INSTRUCTIONS Warning! When using electric tools, the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all these instructions before attempting to operate the product and save this booklet. For safe operation: • Keep the work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. • Consider the work area environment. Do not expose the power tool to rain and do not use in damp or wet locations.
ENGLISH from the mains power supply. This is done by placing insulation barriers between the electrical and mechanical components making it unnecessary for the tool to be earthed. Note: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating the tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure within the tool. ELECTRICAL SAFETY Be sure the supply is the same as the voltage given on the rating plate.
ENGLISH AFTER SALES SERVICE FOR THE BLACK & DECKER PRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY) Black & Decker offers a nationwide network of authorised service agents. The use of other than genuine Black & Decker accessories and parts may damage or reduce the performance of your Black & Decker product and may also endanger the user. The terms and conditions of the warranty may also be effected.
ENGLISH • The adjustable depth stop gives precise control of the hole depth, when you drill blind holes. FITTING THE DRILL BIT (KEYLESS CHUCKS) Disconnect the plug from the electricity supply. While holding the rear section of the chuck, rotate the front section until the jaws of the chuck are sufficiently open. Insert the drill bit in the jaws of the chuck. Hold the rear section of the chuck while tightening the front section.
ENGLISH length of the screw you will fit. Tighten the side handle. A|| ÃC{ @ ÁC À zÃ, y , B Â B Â { PREPARING YOUR DRILL FOR OPERATION Proceed as follows: Fit the correct accessory for the job. As a general rule, for large size drill bits use low speeds and for smaller drill bits use high speeds. Set the forward/ reverse switch to the desired direction of rotation. Never change the setting of the hammer switch, the speed switch or the forward/reverse when your drill is in operation.
Taladro eléctrico con cable - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre unas precauciones básicas para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a continuación. Antes de usar esta máquina, lea con atención todas estas instrucciones y guárdelas para cualquier consulta. Para mayor seguridad: • Mantenga despejada la zona de trabajo.
ESPAÑOL recomendadas expresamente en este manual de instrucciones puede representar riesgos de daños personales. • La reparación de la herramienta debe hacerla una persona cualificada. Esta herramienta eléctrica cumple todas las normas de seguridad aplicables. Sólo las personas cualificadas deberán llevar a cabo las reparaciones, usando piezas de recambio originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy peligroso para el usuario.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN 1. velocidad variable conmutador de conexión/ desconexión 2. Botón de bloqueo 3. Empuñadura lateral 4. Tope de profundidad ajustable 5. Mordaza del portabrocas 6. Portabrocas 7. Selector percutor/taladro 8.
ESPAÑOL fondo, haciéndolo girar a derechas aproximadamente una vuelta. Meta una llave allen en el portabrocas y dele un golpe seco hacia la izquierda con un martillo para aflojarlo. Quite la llave allen. Con el destornillador, afloje el tornillo a derechas hasta que salga del eje. Quite el portabrocas del eje haciéndolo girar a izquierdas. Para poner el portabrocas, métalo en la rosca y gírelo a derechas hasta el tope. Ponga el tornillo y apriételo bien a izquierdas con el destornillador.
ESPAÑOL funcionamiento continuo, presione el botón de bloqueo y al mismo tiempo continúe presionando el conmutador de velocidad variable conexión/ desconexión. Para detener el taladro cuando esté en funcionamiento continuo, presione nuevamente el conmutador de velocidad variable conexión/ desconexión y aflójelo en seguida. No toque el portabrocas cuando esté funcionando su taladro. CONSEJOS ÚTILES • Instale la broca o destornillador del tamaño y tipo apropiado.
Notice d’utilisation des perceuses électriques RÈGLES DE SÉCURITÉ Attention! Lorsque vous utilisez un appareil électroportatif, le respect systématique de ces quelques règles élémentaires de sécurité doit permettre de réduire les risques d’incendie, d’ électrocution ou de blessures physiques. Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé ces règles avant de commencer à utiliser votre machine. Pour une utilisation sans risque: • Gardez une zone de travail rangée. Un endroit propre et rangé évite tout accident.
FRANÇAIS comme indiqué dans ce manuel. Faites également remplacer un interrupteur défectueux par un SAV agréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteur de mise en marche ne fonctionne pas. • Attention! L’utilisation d’un accessoire ou d’un complément autre que ceux recommandés dans ce manuel d’utilisation peut provoquer des risques de blessures physiques. • Faites réparer votre outil par une personne qualifiée. Cet outil électroportatif correspond aux règles de sécurité en vigueur.
FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES Le niveau sonore de cet outil est en concordance avec les directives de la CEE. Il vous est recommandé de prendre les mesures adéquates de protection auditive si le niveau sonore vous parait trop élevé Le niveau normal de pression accoustique ne devrait pas excéder 85 dB.
FRANÇAIS Insérez la mèche dans les mâchoires du mandrin. Insérez la clef de serrage de façon à ce que son extrémité se trouve dans l’un des trois orifices du corps du mandrin en vérifiant que la tête de la clef de serrage est engagée dans le barillet du mandrin. Tournez la clef de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer les mâchoires et maintenir la mèche fermement en place. Retirez la clef de serrage. mâchoires.
A|{ ÂB, @ ÁC À zÃ, y | ÃC{ ÂB FRANÇAIS Réglez l’interrupteur de vissage/ dévissage selon le sens de rotation désiré. Ne modifiez jamais le réglage de l’interrupteur de percussion ou de l’interrupteur de vissage/dévissage pendant que la perceuse est en marche. yy @@ ÀÀ ,, @@ ÀÀ ,, yy @@ ÀÀ ,, yy @@ ÀÀ ,, yy UTILISATION DE LA PERCEUSE Pour mettre la perceuse en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt. La perceuse s’arrêtera lorsque l’interrupteur est relâché.
Trapani elettrici - istruzioni per l’uso NORME DI SICUREZZA GENERALI Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali. Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare l’utensile. Conservatele con cura. Per un corretto e sicuro utilizzo: • Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti sono causa di incidenti.
ITALIANO • Fate riparare il vostro utensile da personale qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile è conforme alle principali norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere effettuate da personale autorizzato, utilizzando parti di ricambio originali. Diversamente, ciò potrebbe comportare gravi lesioni personali all’utilizzatore. Conservate con cura queste istruzioni! DOPPIO ISOLAMENTO Il vostro utensile è a doppio isolamento.
ITALIANO Voltaggio Potenza Velocità a vuoto Capacità mandrino: Acciaio Laterizi Legno KR540 230V 540W 0-2800min-1 KR550 230V 550W 0-2800min-1 13mm 13mm 25mm 13mm 13mm 25mm KR600 230V 600W 0-3000min-1 KR650F 230/240V 650W 0-3000min-1 Voltaggio Potenza Velocità a vuoto Capacità mandrino: Acciaio 13mm 13mm Laterizi 13mm 13mm Legno 25mm 13mm Nota: Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono anche a utensili con codici terminanti con una lettera dell’alfabeto.
ITALIANO ottenere una sufficiente apertura delle griffe. Inserire la punta nelle griffe del mandrino. Inserire la chiave del mandrino con un’estremità in uno dei tre fori presenti sul corpo dello stesso e la testa ingranata nel cilindro. Ruotare la chiave in senso orario per stringere le griffe e bloccare saldamente la punta. Togliere la chiave del mandrino.
ITALIANO Mentre il trapano è in funzione non modificare mai la posizione dell’interruttore velocità , della regolazione velocità di coppia o l’interruttore avanti/indietro. IMPIEGO DEL TRAPANO Per avviare il trapano tenere premuto Velocità interruttore on/ off. Per fermarlo rilasciare sempre lo stesso l’interruttore. Se occorre il funzionamento continuo, azionare il pulsante di bloccaggio dopo aver premuto Velocità interruttore on/off.
Gebruiksaanwijzing boormachines met snoer VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schok en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Voor een veilig gebruik: • Zorg voor een opgeruimde werkomgeving. Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
NEDERLANDS • Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel. • Wend u voor reparaties tot een erkend Black & Decker Service-center. Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van ongevallen mogen reparaties uitsluitend door daartoe bevoegde technici worden uitgevoerd.
NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Het niveau van de geluidsdruk van de machine is in overeenstemming met de EG-Richtlijnen. Neem de vereiste maatregelen voor gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt c.q. het niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
NEDERLANDS MONTEREN VAN DE BOOR (BOORKOPPEN MET SLEUTEL) Haal de stekker uit het stopkontakt. Het achterste gedeelte van de boorkop roteren tot de spanklauwen voldoende zijn geopend. De boor tussen de spanklauwen van de boorkop steken. Steek de boorkopsleutel in één van de drie gaten op het voorste gedeelte van de boorkop, zodat de kop van de boorkopsleutel in het achterste gedeelte van de boorkop grijpt. De boorkopsleutel naar rechts draaien om de spanklauwen vast te draaien tot de boor goed vastzit.
A|| ÃC{ ÂB,{ ÂB @ ÁC À zÃ, y NEDERLANDS hoog toerental wordt gebruikt. Zet de rotatieschakelaar in de gewenste rotatierichting. Verander nooit de instelling van de klopboorschakelaar, de toerentalschakelaar, of de rotatieschakelaar terwijl de boormachine gebruikt wordt. GEBRUIK VAN BOORMACHINE yy @@ ÀÀ ,, @@ ÀÀ ,, yy @@ ÀÀ ,, yy @@ ÀÀ ,, yy De aan/ uitschakelaar of de Variabele toerentalregelaar aan/uitschakelaar werking te stellen.
Bruksanvisning for bormaskin SIKKERHETSINSTRUKSJONER Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for å minimalisere risikoen for støt, personskade eller brann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas i bruk og oppbevar bruksanvisningen. Foruten nedenforstående instruksjoner, følg alltid vernebestemmelsene fra Statens Arbeidstilsyn. • Hold arbeidsområdet rent. Rotete arbeidsflater innbyr til skader. • Tenk på arbeidsmiljøet.
NORGE MILJØ Når produktet er utslitt, leveres produktet til et egnet oppsamlingssted/kildesortering som finnes i din kommune, eller til et Black & Decker serviceverksted. SERVICE Skulle det oppstå feil på produktet, må det alltid leveres til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for videre informasjon, eller kontakt Black & Decker (Norge) A/S.). Dersom du har spørsmål, kontakt Black & Deckers ordrekontor eller et autorisert serviceverksted.
NORGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Justerbar hastighetsbryter på/av-bryter Låsebryter Støttehåndtak Justerbart dybdestopp Chuckholdere Chuck Slagbor/borbryter Forover/bakoverbryter Maskinen din har noen eller alle disse funksjonene: • Du bruker på/av-bryteren eller justerbar hastighetsbryter til å starte og slå av maskinen i alle driftsmodi. • Låsebryteren sørger for kontinuerlig drift av maskinen. • Støttehåndtaket gir en ekstra gripeposisjon for maskinen.
NORGE Før dybdestoppen til enden av dybdestoppen er i linje med enden av boret når chucken er trykket bakover. Før enden av dybdestoppen til avstanden mellom enden av dybdestoppen og enden av boret er lik med lengden på skruen som skal festes, når chucken er trykket bakover. Trekk til sidehåndtaket. ,À@yy,À@ ,@Ày yy @@ ÀÀ ,, @@ ÀÀ ,, yy FORBEREIDE MASKINEN FOR BRUK Sett på riktig tilbehør for jobben. Tommelfingerregelen er at du bruker lav hastighet for store bits og høy hastighet for små bits.
Manual do utilizador de berbequins com fio INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas as precauções básicas de segurança para evitar o risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais. Para uma utilização segura • Mantenha sempre limpa a área de trabalho. Áreas de trabalho desarrumadas podem implicar acidentes. • Ter em atenção ao ambiente do local de trabalho.
PORTUGUÊS num centro de assistência técnica, salvo indicação em contrário, dada neste manual de instruções. Mande substituir os interruptores defeituosos num centro de assistência autorizado. Não utilize a ferramenta se o interruptor estiver danificado. • Atenção! A utilização de acessórios não recomendados neste manual de instruções pode constituir um risco para segurança do utilizador. • Deixe a reparação da ferramenta a cargo de um técnico especializado.
PORTUGUÊS Voltagem KR600 230V Potência 600W Velocidade em vazio KR650F 230/240V 650W 0-3000min -1 0-3000min-1 Capacidade do berbequim: Aço 13mm Betão 13mm Madeira 25mm 13mm 13mm 25mm Nota: Este manual é ainda válido para números de catálogo que possuam uma letra como sufixo. Ver a embalagem da máquina para detalhes sobre o produto.
PORTUGUÊS RETIRAR A BUCHA SEM CHAVE Para retirar a bucha, segure-a com uma mão, abra as garras e utilize uma chave de fendas para rodar o parafuso de fixação da bucha, aproximadamente uma volta, no sentido dos ponteiros do relógio. Coloque uma chave allen (chave sextavada) na bucha e aperte as garras. Liberte a bucha do veio, utilizando um martelo para dar uma pequena pancada na chave allen no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Retire a chave allen.
yy @@ ÀÀ ,, @@ ÀÀ ,, yy PORTUGUÊS Se quiser utilizar o modo de funcionamento contínuo, pressione o botão de bloqueio enquanto o interruptor de ligar/desligar se encontra pressionado. Para desligar o berbequim, em modo de funcionamento contínuo, volte a pressionar o interruptor de ligar/desligar e liberte-o em seguida. Não toque na bucha enquanto o berbequim se encontrar em funcionamento.
Iskuporakoneen käyttöohje TURVALLISUUSOHJEET Varoitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden noudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioiden ja tulipalon riskiä. Lue käyttöohje tarkkaan ennen kuin otat työkalun käyttöön ja säilytä se. Noudata näiden ohjeiden lisäksi Työsuojeluhallituksen ohjeita. • Pidä työskentelyalue siistinä. Poista mahdolliset esteet välttyäksesi vaurioilta. • Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi.
SUOMI Huom! Jatkojohtoa tulee käyttää vain, jos se on ehdottoman tarpeellista. Viallisen jatkojohdon käyttäminen voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Käyttäessäsi jatkojohtoa varmistu siitä, ettei se ole vaurioitunut. YMPÄRISTÖ Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun Black & Deckerin huoltopisteeseen.
SUOMI KR540 KR550 Porausteho: Teräs Betoni Puu 13mm 13mm 25mm 13mm 13mm 25mm Jännite KR600 230V KR650F 230/240V Teho 600W 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 650W Kuormittamaton nopeus 0-3000min-1 0-3000min-1 Porausteho: Teräs Betoni Puu 13mm 13mm 25mm 13mm 13mm 25mm Huom: Tämä käyttöohje kattaa myös tuotenumerot, jotka päättyvät kirjaimeen. Katso pakkauksesta laitettasi koskevia tietoja.
SUOMI PIKAISTUKAN POISTO Po∂ ;taaksesi pikaistukan avaa sen leuat, pidä istukasta kiinni toisella kädellä ja aukaise toisella kädellä kiinnitysruuvi istukan pohjasta kiertämällä sitä myötäpäivään (n. 1 kierros) ruuvimeisselillä. Laita kuusiokoloavain istukkaan ja kierrä istukka kiinni. Iske kuusiokolo avainta napakasti vastapäivään vasaralla irroittaaksesi istukan karasta. Poista kuusiokoloavain. Irroita kiinnitysruuvi kokonaan ruuvimeisselillä. Kierrä istukka irti karasta kiertämällä sitä vastapäivään.
SUOMI yy @@ ÀÀ ,, @@ ÀÀ ,, yy @@ ÀÀ ,, yy @@ ÀÀ ,, yy KONEEN KÄYTTÖ Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijaa. Kone sammuu, kun katkaisija vapautetaan. Jos haluat koneen käyvän jatkuvasti, paina lukitusnappia virrankatkaisijan ollessa alhaalla. Sammuttaaksesi koneen jatkuvan käynnin aikana paina virrankatkaisija alas ja päästä siitä irti. Älä koske istukkaan koneen toimiessa. YLIKUORMITUS Älä koskaan käytä liiallista voimaa käyttäessäsi poraa.
Bruksanvisning för borrmaskin SÄKERHETSINSTRUKTIONER Varning! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar, personskada och brand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas i bruk och spara bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddstyrelsens regler. • Håll arbetsområdet i ordning. Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. • Tänk på arbetsmiljöns inverkan.
SVERIGE Obs! Förlängningssladd skall endast användas om det är absolut nödvändigt. Användning av felaktig förlängningssladd kan resultera i brand och elektrisk stöt. Vid användning av förlängningssladd, kontrollera att sladden inte är skadad. MILJÖ När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din kommun eller till en Black & Decker serviceverkstad.
SVERIGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Variabel hastighets strömbrytare Låsknapp Sidohandtag Justerbart djupmått Chuckbackar Chuck Slagborrnings-/borrningsreglage Rotationsriktningsknapp Din borrmaskin har alla eller några av följande egenskaper: • Strömbrytaren används för att driva borrrmaskinen i alla driftslägen. • Låsknappen gör att borrmaskinen kan drivas konstant. • Sidohandtaget erbjuder ytterligare ett gripläge på borrmaskinen.
SVERIGE INSTÄLLNING AV JUSTERBART DJUPANSLAG Lossa sidohandtaget. Skjut djupanslaget tills djupanslagets ände är i linje med borrmaskinens ände medan chucken är tryckt bakåt. Skjut djupanslagets ände tills avståndet mellan änden på djupanslaget och änden på borrmaskinen är lika med längden på skruven som skall användas medan chucken är tryckt bakåt. Drag åt sidohandtaget.
KR550RE KR600RE KR572 KR650CRF KR540CRE KR550CRE KR600CRE TYP. 1-2 104 104 104 123 122 125 123 120V 240V KR550RE KR600RE KR540CRE KR550CRE KR600CRE KR650CRF KR572 126 127 128 129 101 115 103 116 102 106 107 108 110 111 112 113 121 109 133 114 114 138 120 134 145 RE CRE/CRF 146 133 103 139 132 140 135 KR550RE KR550CRE KR540CRE KR600RE KR600CRE KR650CRF 105 KR572 141 128 128 105 129 129 105 119 129 119 119 TYPE 1 TYPE 2 E12545 / 374224-00 www.2helpu.
KR540-600 ML p49-68 64 07-02-2001, 10:49
KR540-600 ML p49-68 65 07-02-2001, 10:49
Part no: 374225-08 2/01.
KR540-600 ML p49-68 67 07-02-2001, 10:49 Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this product a gift?/¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo?/S’agit-il d’un cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze Postnr./Postleitzahl/KωδικÞσ/Postcode/ Code postal/Código/Codice postale/Postcode/ Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
English Eλληνικα Deutsch Danmark Después de haber comprado su herramienta envie usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. Please complete this section immediately after the purchase of your product and post it to the Black & Decker address in your country (above). If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.